RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Thursday, June 19th, 2008周四, 2008年6月19日 | ![]() |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control黑水仍是在收费,致命的,凌驾于法律之上,并失去控制 Thursday, June 19th, 2008 周四, 2008年6月19日
Antonia Juhasz caught up with Scahill on the phone the day the new edition was released.安东尼尤哈斯赶上了斯卡希尔在手机上一天的新版本被释放。 A fellow at研究员 Oil Change International国际油价的变化 and author of作者 The Bush Agenda 布什议程 , Juhasz is also the author of the forthcoming book ,尤哈斯,也是作者即将举行的图书 The Tyranny of Oil: The World’s Most Powerful Industry, and What We Must Do to Stop It 暴政石油:世界上最强大的工业,我们必须做的,以阻止它 . 。 Juhasz and Scahill discussed, among other topics, the story behind Blackwater , congressional inaction, radical privatization, Barack Obama, corporate vs. independent media, GI resistance in the age of private mercenaries, getting real about challenging corporations and the power of dissent.尤哈斯和斯卡希尔讨论,除其他议题,背后的故事黑水 ,国会不采取行动,激进的私有化,巴拉克奥巴马,企业与独立的媒体,胃肠抵抗的年龄私人雇佣军,获得真正的富有挑战性的有关公司和电力异议。 Antonia Juhasz: I first have to admit that, until now, I had not read Blackwater and that, as someone who had been reading your Nation articles, I had quite erroneously assumed that I knew what you had to say about this company. 安东尼尤哈斯:我首先必须承认,直至目前为止,我没有阅读和黑水 ,由于有人谁已读贵国的文章,我已相当错误的假设,我知道什么,你不得不说这家公司。 I could not have been more wrong.我不能一直错误的。 This is a fantastic, informative, insightful and critically important book.这将是一次精彩绝伦,内容翔实,具有洞察力和极为重要的图书。 Jeremy Scahill: Thank you. 杰里米斯卡希尔:谢谢你。 I started writing this book by accident.我开始写这本书意外。 I’d been writing about Blackwater when my [ Nation ] editors Katrina vanden Heuvel and Betsy Reed sat me down and said, “We’ve published ten articles about one company and you’re doing great work, but you either need to write a book or get a new beat.” Once I began researching the company in the context of a book, I realized that, in many ways, it was a metaphor for so much that was happening with the country, particularly with the privatization agenda of the war machine.我要一直写黑水时,我的[ 民族 ]编辑卡特里娜vanden heuvel和贝齐芦苇坐在我下来,说: “我们曾经发表过的10条关于一间公司和您正在做的大量工作,但你要么需要写一预订或申请一个新节拍。 “一旦我开始研究公司的语境中的一本书,我意识到,在许多方面,这是一个隐喻了这么多,这是发生与有关国家,特别是与私有化议程的战争机器。 So, while there are some parts of the book that are based on reporting I did for the Nation , the vast majority is new investigative research.因此,尽管有部分图书是基于报告我并为国家 ,绝大多数是新的调查研究。 AJ: What drew you to Blackwater? 甄:什么提请您黑水? JS: I was in Yugoslavia during the 1999 NATO bombing that Bill Clinton prosecuted … Halliburton and other war contractors, like Dyncorp, were very much present on the ground during the Yugoslavian civil war, primarily in Bosnia. js :我是在南斯拉夫在1999年北约轰炸认为,比尔克林顿起诉…哈利伯顿和其他战争承建商, DynCorp公司一样,非常目前在地面上,在南斯拉夫内战,主要是在波斯尼亚。 And so that was really my first direct interaction with this sort of parallel army of contractors.所以这是我第一次真正的直接互动与此种类的平行军队的承建商。 Then the [US attack on] Iraqis in Falluja was very important to me as a reporter, because I had been there many times and had friends inside of Falluja.然后[美国攻打]伊拉克人在费卢杰是非常重要的,我作为一个记者,因为我已经有很多次,有朋友内的费卢杰。 I remember watching on March 31, 2004, when those four Blackwater contractors were ambushed and killed inside Falluja, and my immediate response after seeing the way it was covered in the press — that they were “civilians” [or] “civilian contractors” — was “Oh my god, Bush is going to destroy that city.”我还记得收看3月31日, 2004年,当这些4黑水承办遭到伏击和杀害内的费卢杰,和我即时作出回应,之后,看到这样的被涵盖在报章上-他们是“平民” [或] “民间承包商” - “哦我的上帝,布什是要摧毁这个城市” 。 I began my reporting on Blackwater [in April 2004] based on a very simple question: “How were the deaths of these not-active-duty US soldiers — not civilians, but four corporate personnel working for Blackwater, a mercenary company — how do their deaths warrant the destruction of an entire city?”我开始我的报告就黑水[在2004年4月]基于一个非常简单的问题: “是如何死亡的这些不活跃的现役美军士兵-不是平民,而是有四个公司的工作人员为黑水,雇佣军公司-如何他们的死亡令销毁一整个城市的“ ? I realized that it was a story that spoke volumes to what we were seeing happening in this country with the export of this incredibly violent foreign policy, the connections of political allies of the president to the war industry… [So I began] an in-depth investigation of Blackwater: Who runs the company?我意识到,这是一个故事,以卷到什么,我们看到发生在这个国家与出口,这令人难以置信的暴力外交政策,联系政治盟友的总统军工… … [所以我开始]一在-深入调查黑水:谁违背了该公司? What are their connections to the Bush administration and the national security apparatus of the US, etc.?他们有什么联系,向布什政府和国家安全装置,美国等? AJ: What did you hope that writing the book would accomplish — and has it? 甄:什么你希望写这本书会完成-和它呢? JS: When I was writing, I wasn’t thinking of it in terms of what I hoped to accomplish. js :当我写作,我并不认为这就是在条款是什么我希望能完成。 What I was looking at was: Here is this company that was on no one’s map, basically, before March 31, 2004, and even in the weeks and months after that, was really just a blip on the media radar screen.我是看是:这里是这家公司,这是对任何人的地图,基本上是前04年3月31日,甚至在几周和几个月后,真的只是一个位置亮点,对媒体的雷达屏幕上。 I was hoping to expose this company as something much bigger than just its boots on the ground in Iraq, or its role in Falluja, Najaf and elsewhere — but to explain, in a readable way, that this is a very dangerous trend that has been put on a radical fast track almost overnight.我只是希望揭露这家公司为一些更大的不仅仅是它的靴子在地面上在伊拉克,或其作用在费卢杰,纳杰夫和其他地方-但解释,在一个可读的方式,这是一个非常危险的倾向,已提上一个激进的快车道,几乎在一夜之间。 Once we started to realize just how deeply embedded in the occupation of Iraq Blackwater has been, and its connection to the Bush administration, then the point of the book (became) raising hell in Congress and in the public — saying to people, “We have to wake up and do something about this!”一旦我们开始意识到只是如何深深植根于对伊拉克的占领黑水已,而其连接到布什政府,然后点书(成为)提高地狱,在国会和在公众-的人说, “我们有唤醒,并做一些有关此“ ! See More: 看到更多的: USA News 美国新闻 Warfare 战Have Your Say: Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control 你说:黑水仍是在收费,致命的,凌驾于法律之上,并失去控制 Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。 Or discuss this report in our new forums 或讨论这个报告在我们的新论坛 One Response to “Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control” 1回应“黑水仍是在收费,致命的,凌驾于法律之上,并失去控制” 。
| Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免费通讯 Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |
[...] Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control Thursday, June 19th, 2008 On June 3, Jeremy Scahill’s bestselling Blackwater: The Rise of the World’s Most Powerful Mercenary Army was released in fully revised and updated paperback form. [ … … ]黑水仍是在收费,致命的,凌驾于法律之上,并失去控制,周四, 2008年6月19日6月3日,杰里米斯卡希尔的最畅销的黑水:崛起的世界上最强大的军队,雇佣军被释放在全面修订和更新,平装本的形式。 The new edition includes reporting on the now-famous Nisour Square massacre [...]新版本,包括报告对现在著名的nisour平方米的大屠杀[ … … ]