Progressive 進歩的な
Media Activism メディアアクティビズム
読み込み中...
| | Register 登録 | Lost password? 失われたパスワードですか? | Newsletter 時事通信
A password will be mailed to you. 郵送されるパスワードを入力してください。 Log in ログイン | Lost password? 失われたパスワードですか?
An email will be sent to you. を記載したメールが送られてきます。 Log in ログイン | Register 登録
Translate: 翻訳:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: ツール: News ニュース | | Post Comment コメントを投稿 | | Printer Version プリンタバージョン | | Email To Friend 友人にメールを

Wednesday, April 9th, 2008 水曜日、 2008年4月9日

Back From Iraq: “I Killed Innocent People”後ろからイラク: "私は罪のない人々を殺した"

Share this article: この記事の共有:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. ソーシャルブックマークサイトへのリンクこれらのアイコンはどこに新しい読者を発見できるウェブページを共有しています。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

“We forget what war is about, what it does to those who wage it and those who suffer from it. " 我々は何を忘れては、戦争については、それがどのような人たちの賃金をしてから、それに苦しむ人たちです。 Those who hate war the most, I have often found, are veterans who know it.” — Chris HedgesInterview HedgesInterview with Marine Sergeant Jimmy Massey 戦争で、最も嫌いな人たちは、私がよく見られる、退役軍人の人が知っているんだ " -クリスh edgesinterviewh edgesinterviewで海兵隊軍曹ジミーマッシー

by Paul Rockwell ポールロックウェル
Oakland, California 、カリフォルニア州オークランド

For nearly 12 years, Staff Sergeant Jimmy Massey was a hard-core, some say “gung-ho,” Marine. 12年近く、二等軍曹ジミーマッシーは、ハードコアは、いくつかの言う"バリバリのは、 "海兵隊です。 For three years he trained fellow Marines in one of the most grueling indoctrination rituals in military life — Marine boot camp. 仲間の海兵隊の訓練を受けた彼は、 3年間でもっとも厳しい軍隊生活の中の儀式教化-海洋ブートキャンプ。

The Iraqi war changed Massey. マッシーイラク戦争が変更されました。 The brutality, the sheer carnage of the US invasion, touched his conscience and transformed him forever. その残虐行為は、薄手の大虐殺、米国の侵攻は、彼の良心に触れ、彼を永遠に形質転換した。 He was honorably discharged last December 31 and is now back in his hometown, Waynsville, North Carolina. 彼は昨年12月31日尊敬されるように放電され、現在は故郷に戻って、 waynsville 、ノースカロライナ。 When I talked with Sergeant Massey last week, he expressed his remorse at the civilian loss of life in incidents in which he himself was involved. マッシー軍曹と話し合ったときには先週、彼は、後悔の念を表明した民間人の人命の損失事件で、彼は自分自身が参加している。

Introduction 導入

Paul Rockwell: You spent 12 years in the Marines. ポールロックウェル: 12歳で海兵隊に費やしています。 When were you sent to Iraq? イラクに送られるときに使用されていたか?

Sgt. sgt 。 Massey: I went to Kuwait around January 17th. マッシー: クウェートの周りを1月17日に出掛けた。 I was in Iraq from the get-go. 私はイラクでは、 get -行くから。 And I was involved in the initial invasion. そして私は、最初の侵攻関与している。

Paul Rockwell: What does the public need to know about your experiences as a Marine? ポールロックウェル: 何をして、国民の体験について知る必要があるとして、海兵隊ですか?

Sgt. sgt 。 Massey: The cause of the Iraqi revolt against the American occupation. マッシー: 原因は、アメリカのイラク占領反抗している。 What they need to know is we killed a lot of innocent people. 彼らは、我々は何を知る必要が、多くの罪なき人々を殺した。 I think at first the Iraqis had the understanding that casualties are a part of war. と思うのは最初に理解していたイラク人の死傷者は、戦争の部分です。 But over the course of time, the occupation hurt the Iraqis. しかし、時間の経過とともに、イラクの占領を傷つけています。 And I didn’t see any humanitarian support. と私人道支援はどれも見てない。

Paul Rockwell: What experiences turned you against the war and made you leave the Marines? ポールロックウェル: どのような体験や戦争に反対する前に電源を入れておくの海兵隊のですか?

Sgt. sgt 。 Massey: I was in charge of a platoon that consists of machine gunners and missile men. マッシー: 私が担当することで構成さ小隊gunners機やミサイルの男性です。 Our job was to go into certain areas of the towns and secure the roadways. 私たちの仕事は、特定の地域に入るのは、町や道路を確保しています。

There was this one particular incident — and there’s many more — the one that really pushed me over the edge. この特定の1つの事件があった-そしてそこに、より多くの-私に押され、 1つ以上のエッジにして本当に。 It involved a car with Iraqi civilians. イラクの民間人の車に関わっています。 From all the intelligence reports we were getting, the cars were loaded down with suicide bombs or material. 私たちはすべてのレポートから情報を取得し、その車がダウンロードして自殺爆弾や材料です。 That’s the rhetoric we received from intelligence. それは我々のレトリックから受け取った情報です。 They came upon our checkpoint. 彼ら私たちの検問所に出くわしました。 We fired some warning shots. いくつかの警告射撃を解雇した。 They didn’t slow down. 彼らスローダウンしなかった。 So we lit them up. だから我々点灯しています。

Paul Rockwell: Lit up? ポールロックウェル:ライトアップですか? You mean you fired machine guns? マシンガンをクビってことですか?

Sgt. sgt 。 Massey: Right. マッシー: 右。 Every car that we lit up we were expecting ammunition to go off. すべての車に照らされ、私たちは期待して行く弾薬をオフにします。 But we never heard any. しかし、我々は聞いたことがない任意です。 Well this particular vehicle we didn’t destroy completely, and one gentleman looked up at me and said: ‘Why did you kill my brother? 井戸この特定の車両を完全に破壊していないとの1つによると、わたしとの紳士を見上げた。 : 'なぜ、あなたは私の兄を殺すか? We didn’t do anything wrong.’ That hit me like a ton of bricks. 我々は何も間違っていない。 'して私に猛烈な勢いでヒットした。

Paul Rockwell: He spoke English? ポールロックウェル: 彼は英語ですか?

Sgt. sgt 。 Massey: Oh, yeah. マッシー: ああ、そうです。

Paul Rockwell: Baghdad was being bombed. ポールロックウェル: バグダッドでは爆弾が投下されています。 The civilians were trying to get out, right? 民間人を取得しようとしていたのは、正しいですか?

Sgt. sgt 。 Massey: Yes. マッシー: はい。 They received pamphlets, propaganda we dropped on them. パンフレットを受け取った彼らは、我々のプロパガンダ下落しています。 It said ‘Just throw up your hands, lay down weapons.’ That’s what they were doing, but we were still lighting them up. それによると'あなたの手投げ上げるだけでは、武器を横たえる。 'それこそ、彼らがやっていること、しかし、我々はまだ照明している。 They weren’t in uniform. かれらは制服を着ていない。 We never found any weapons. 我々は決してすべての武器が見つかりました。

Paul Rockwell: You got to see the bodies and casualties? ポールロックウェル: さあや死傷者の遺体を参照してください?

Sgt. sgt 。 Massey: Yea, first hand. マッシー: いや、初めて手にした。 I helped throw them in a ditch. 溝を投げるようにすることを手伝った。

Paul Rockwell: Over what period did all this take place? ポールロックウェル: 以上かかる場所には何の期間はそれを全部ですか?

Sgt. sgt 。 Massey: During the invasion of Baghdad. マッシー: バグダッド侵攻中です。

Paul Rockwell: How many times were you involved in check-point “light-ups”? ポールロックウェル: どのように関与して何度も使用されていた点をチェック"光のUPS "とは?

Sgt. sgt 。 Massey: Five times. マッシー: 5倍です。

“We Lit Him Up Pretty Good” "我々は彼にかなりの点灯"

There was Rekha. rekhaがあった。 The gentleman was driving a stolen work utility van. 盗まれた作品の紳士が運転するバンユーティリティです。 He didn’t stop. 彼は立ち止まることはありませんでした。 With us being trigger happy, we didn’t really give this guy much of a chance. トリガーハッピーしている我々は、我々は非常に多くのチャンスを与えるこの男だ。 We lit him up pretty good. 我々は彼にかなりの点灯しています。 Then we inspected the back of the van. それから私たちは、バンの後ろを視察した。 We found nothing. 何も我々が見つかりました。 No explosives. 火薬ない。

Paul Rockwell: The reports said the cars were loaded with explosives. ポールロックウェル: この報告書によると、車は爆発物を搭載しています。 In all the incidents did you find that to be the case? すべての事件にしてやって見つけたのケースになるか?

Sgt. sgt 。 Massey: Never. マッシー: 決して。 Not once. かつてない。 There were no secondary explosions. 二次爆発はありませんでした。 As a matter of fact, we lit up a rally. 実際問題として、我々の集会を照らした。

Paul Rockwell: A demonstration? ポールロックウェル: するデモですか? Where? どこで?

Sgt. sgt 。 Massey: On the outskirts of Baghdad. マッシー: バグダッド郊外にしています。 Near a military compound. 軍事的な化合物の近くです。 There were demonstrators at the end of the street. デモ隊の末尾があった通りです。 They were young and they had no weapons. かれらはかれらの若い兵器はなかった。 And when we rolled onto the scene, there was already a tank that was parked on the side of the road. 我々の現場に入る際にロールとは、既にあるタンクがあったことは、道路の脇に駐車している。 If the Iraqis wanted to do something, they could have blown up the tank. イラク指名手配している場合は何か、彼らを満タンに吹き飛ばされた可能性がある。 But they didn’t. だがかれらなかった。 They were only holding a demonstration. 彼らが保有するデモのみです。 Down at the end of the road, we saw some RPGs (rocket–propelled grenades) lined up against the wall. ダウン末には、道路は、私たちを見たいくつかのロケット弾(ロケット推進投げ弾)が並ぶ壁に突き当たっている。 That put us at ease because we thought: ‘Wow, if they were going to blow us up, they would have done it.’ 我々は我々に緩和しているため思考: 'うわー、もし彼らが我々を吹きすると、あの子たちがやったんだよ'

Paul Rockwell: Were the protest signs in English or Arabic? ポールロックウェル: 英語では、抗議行動の兆候やアラビア語ですか?

Sgt. sgt 。 Massey: Both. マッシー: 両方です。

Paul Rockwell: Who gave the order to wipe the demonstrators out? ポールロックウェル: 与えた人のデモ隊をふくためにはアウトですか?

Sgt. sgt 。 Massey: Higher Command. マッシー: 高いコマンドを実行します。 We were told to be on the lookout for civilians because a lot of the Fedayeen and the Republican Guards had tossed away uniforms and put on civilian clothes and were mounting terrorist attacks on American soldiers. 私たちは民間人のために目を光らせているために、多くの殉教者軍団揺られると、共和国防衛隊が民間人の服を着ると制服去るとは、米軍兵士を狙ったテロ攻撃を取り付けています。 The intelligence reports that were given to us were basically known by every member of the chain of command. 情報機関の報告を我々が与えられたことで知られるが、基本的にすべてのメンバーは、チェーンのコマンドを実行します。 The rank structure that was implemented in Iraq by the chain of command was evident to every Marine in Iraq. 実装された構造物のランクによって、イラクの指揮系統ごとに海兵隊がイラクには明らかだ。 The order to shoot the demonstrators, I believe, came from senior government officials including intelligence communities within the military and the US government? 撮影のためには、デモ参加者は、私と信じ、政府高官から来たのコミュニティ内での情報を含め、米国政府軍とは?

Paul Rockwell: What kind of firepower was employed? ポールロックウェル: 就業者は、どのような火力ですか?

Sgt. sgt 。 Massey: M-16s, 50-cal.machine guns. マッシー方法: M - 16s 、 50 - cal.machineガンズ。

Paul Rockwell: You fired into six or ten kids? ポールロックウェル: 10人の子供たちをクビに6,7か? Were they all taken out? 彼らは皆から追い出されたか?

Sgt. sgt 。 Massey: Oh, yeah. マッシー: ああ、そうです。 Well, I had a ‘mercy’ on one guy. そうね、私は'慈悲'をするやつだ。 When we rolled up, he was hiding behind a concrete pillar. 丸めたときに我々は、コンクリートの柱の陰に隠れていた。 I saw him and raised my weapon up, and he put up his hands. 私は彼と私の武器を提起する、と彼は両手をかける。 He ran off. オフを走った。 I told everybody ‘Don’t shoot.’ Half of his foot was trailing behind him. 私は誰も'しないで撃つ。 'の半分は彼の足を後ろ手に後続のです。 So he was running with half of his foot cut off. だから彼は彼の足を実行して半分に切断している。

Paul Rockwell: After you lit up the demonstration, how long before the next incident? ポールロックウェル: ライトアップしたらデモでは、次の事件の前にどのくらいですか?

Sgt. sgt 。 Massey: Probably about one or two hours. マッシー: 1つまたは2つについては、おそらく時間です。 This is another thing, too. これはもう一つのものは、あまりにも。 I am so glad I am talking with you, because I suppressed all of this. 私は今お話しできてうれしい私は、このために私のすべての抑圧だ。

Paul Rockwell: Well I appreciate you giving me the information, as hard as it must be to recall the painful details. ポールロックウェル: あなた下さり感謝した方がいいの情報については、しなければならないほど難しく、痛みを伴うリコールを参照してください。

Sgt. sgt 。 Massey: That’s all right. マッシー: それは大丈夫です。 It’s kind of therapy for me. 私のような治療をすることです。 Because it’s something that I had repressed for a long time. 私はそれが何か理由で、長い間抑え込まれた。

Paul Rockwell: And the incident? ポールロックウェル: その事件とは?

Sgt. sgt 。 Massey: There was an incident with one of the cars. マッシー: 事件があったが、車の1つです。 We shot an individual with his hands up. 我々は両手をアップして、個々のショットです。 He got out of the car. 彼が車から降りた。 He was badly shot. 彼はひどいショットです。 We lit him up. 我々は彼に点灯しています。 I don’t know who started shooting first. だなんて、誰が最初に銃撃を始めた。 One of the Marines came running over to where we were and said: ‘You all just shot a guy with his hands up.’ Man, I forgot about this. 海兵隊の1つ以上を実行して来たと私たちはどこによると: ' あなたのすべてのショットだけで、男は両手をアップしています。 '男で、これについては私を忘れてしまった。

Depleted Uranium and Cluster Bombs 劣化ウランやクラスター爆弾

Paul Rockwell: You mention missiles and machine guns. ポールロックウェル: おっしゃるとおりミサイルや機関銃です。 What can you tell me about cluster bombs, or depleted uranium? 何について教えてもらえますかクラスター爆弾、劣化ウランか?

Sgt. sgt 。 Massey: Depleted uranium. マッシー: 劣化ウラン。 I know what it does. どのようなことが分かっています。 It’s basically like leaving plutonium rods around. それは、基本的に棒のようなプルトニウムを残している。 I’m 32 years old. 私は32歳です。 I have eighty-percent of my lung capacity. 私は私の肺の容量の80 %です。 I ache all the time. 私のすべての時間心が痛む。 I don’t feel like a healthy 32-year old. 私は健康に良いような気がする32歳です。

Paul Rockwell: Were you in the vicinity of of depleted uranium? ポールロックウェル: 付近で使用されていた劣化ウラン弾のですか?

Sgt. sgt 。 Massey: Oh, yeah. マッシー: ああ、そうです。 It’s everywhere. それはどこです。 DU is everywhere on the battlefield. デュ戦場ではどこです。 If you hit a tank, there’s dust. タンクヒットする場合は、そこのほこりです。

Paul Rockwell: Did you breath any dust? ポールロックウェル: やって息を任意のほこりですか?

Sgt. sgt 。 Massey: Yeah. マッシー: うん。

Paul Rockwell: And if DU is affecting you or our troops, it’s impacting Iraqi civilians. ポールロックウェル:デュ場合には影響を与えずに、あなたや私たちの部隊は、イラクの民間人の影響を与えています。

Sgt. sgt 。 Massey: Oh, yeah. マッシー: ああ、そうです。 They got a big wasteland problem. 荒れ地彼らは、大きな問題だ。

Paul Rockwell: Do Marines have any precautions about dealing with DU? ポールロックウェル: 海兵隊があることについての注意事項を扱うデュ?

Sgt. sgt 。 Massey: Not that I know of. マッシー: 私の知る限りではありません。 Well, if a tank gets hit, crews are detained for a little while to make sure there are no signs or symptoms. ええと、タンクを取得する場合はヒットとなり、乗組員は、少しの間勾留さを確認したり症状の兆候がない。 American tanks have depleted uranium on the sides, and the projectiles have DU in them. アメリカの戦車が劣化ウランの両側には、デュがあるとprojectilesしてください。 If an enemy vehicle gets hit, the area gets contaminated. ヒット敵車両を取得する場合は、その地域に汚染を取得します。 Dead rounds are in the ground. ラウンドで、地面が死んでいる。 The civilian populace is just now starting to learn about it. ちょうど今、民間人の民衆が始まることを知る。 Hell, I didn’t even know about DU until two years ago. 地獄は、あることさえ知らなかったデュについては、 2年前までです。 You know how I found out about it? アウトについてはどのように見つけたご存じですか? I read an article in Rolling Stones magazine. ローリングストーンズの記事を読んだ雑誌です。 I just started inquiring about it, and I said ‘Holy shit!’ ただそれについて、お問い合わせを始めた、と私は言った'聖くそっ! ]

Paul Rockwell: Cluster bombs are also controversial. ポールロックウェル: クラスター爆弾も物議を醸しています。 UN commissions have called for a ban. 国連を禁止するための手数料が呼ばれています。 Were you acquainted with cluster bombs? クラスター爆弾使用されていた面識があるか?

Sgt. sgt 。 Massey: I had one of my Marines in my battalion who lost his leg from a cluster bomb. マッシー: 私は私の海兵隊の一人が私の大隊からのクラスター爆弾の脚を失った。

Paul Rockwell: What happened? ポールロックウェル: 何が起こったのですか?

Sgt. sgt 。 Massey: He stepped on it. マッシー: 彼はそれを踏んでいる。 We didn’t get to training about clusters until about a month before I left. 我々は、クラスタについての研修を取得して約1ヶ月前まで、私残っている。

Paul Rockwell: What kind of training? ポールロックウェル: どのような訓練ですか?

Sgt. sgt 。 Massey: They told us what they looked like, and not to step on them. マッシー: 彼らは私たちのようなものを見て、一歩をしないようにしてください。

Paul Rockwell: Were you in any areas where they were dropped? ポールロックウェル: あらゆる分野で使用されていた彼らが下がったか?

Sgt. sgt 。 Massey: Oh yeah. マッシー: そりゃあもう。 They were everywhere. かれらはどこだ。

Paul Rockwell: Dropped from the air? ポールロックウェル: 空中から落としですか?

Sgt. sgt 。 Massey: From the air as well as artillery. マッシー: 空中からだけでなく、砲兵。

Paul Rockwell: Are they dropped far away from cities, or inside the cities? ポールロックウェル: 都市では、彼らから遠く離れたところに落とし、または内部の都市ですか?

Sgt. sgt 。 Massey: They are used everywhere. マッシー: 彼らはどこでも使われています。 Now if you talked to a Marine artillery officer, he would give you the runaround, the politically correct answer. 今の話をする場合は海兵隊砲兵隊将校は、彼がある場合、あなたは言い逃れは、政治的に正しい答えています。 But for an average grunt, they’re everywhere. しかし、平均下っ端のため、彼らはどこです。

Paul Rockwell: Including inside the towns and cities? ポールロックウェル: 内部の町や都市を含むか?

Sgt. sgt 。 Massey: Yes, if you were going into a city, you knew there were going to be cluster bombs. マッシー: はい、もしあなたが都市に入って行くのは、あなたを知っていたクラスター爆弾があっただろう。

Paul Rockwell: Cluster bombs are anti-personnel weapons. ポールロックウェル: クラスター爆弾は対人兵器です。 They are not precise. 正確ではありません。 They don’t injure buildings, or hurt tanks. 建物を負傷していない、または戦車を傷つける。 Only people and living things. 人々の生活のことのみとします。 There are a lot of undetonated duds and they go off after the battles are over. undetonated不発弾はたくさんあり、彼らとの戦いが終わった後に出掛ける。

Sgt. sgt 。 Massey: Once the round leaves the tube, the cluster bomb has a mind of its own. マッシー: 一度、丸い葉のチューブは、クラスター爆弾には、独自の心です。 There’s always human error. ヒューマンエラーが常にある。 I’m going to tell you. を伝えるつもりだよ。 The armed forces are in a tight spot over there. 武装勢力のピンチに陥ってはあちらです。 It’s starting to leak out about the civilian casualties that are taking place. それは先発については、民間人の死傷者が外部に漏れ出すことが起きている。 The Iraqis know. イラク国民は知っている。 I keep hearing reports from my Marine buddies inside that there were 200-something civilians killed in Fallujah. いつも私の海兵隊仲間内の公聴会からの報告があった200 -何かがファルージャの民間人を殺した。 The military is scrambling right now to keep the raps on that. 今すぐには、軍事スクランブリングrapsしておくことです。 My understanding is Fallujah is just littered with civilian bodies. 私の理解では、ファルージャは民間人の遺体が散乱しただけです。

Embedded Reporters 埋め込まれた記者

Paul Rockwell: How are the embedded reporters responding? ポールロックウェル: 組み込み記者団にはどのように対応ですか?

Sgt. sgt 。 Massey: I had embedded reporters in my unit, not my platoon. マッシー: 私は私のユニットに埋め込まれた記者ではなく、私の小隊。 One we had was a South African reporter. 私たちは1つは、南アフリカ共和国のレポーター。 He was scared shitless. 彼は死ぬほど怖がっている。 We had an incident where one of them wanted to go home. 私たちはどこにある出来事の1つ指名手配して帰ろうとしています。

Paul Rockwell: Why? ポールロックウェル: なぜですか?

Sgt. sgt 。 Massey: It was when we started going into Baghdad. マッシー: それは我々を始めたときにバグダッドに入って行くのです。 When he started seeing the civilian casualties, he started wigging out a little bit. 彼は、民間人の死傷者を見始めたとき、彼は少しずつ始めて叱責する。 It didn’t start until we got on the outskirts of Baghdad and started taking civilian casualties. 私たちはこれまでなかったスタートして、バグダッド郊外の民間人の死傷者を受け始めた。

“I Killed Innocent People For Our Government” "私は私たちのために罪のない人々を殺した政府"

Paul Rockwell: I would like to go back to the first incident, when the survivor asked why did you kill his brother. ポールロックウェル: したいと思いますに戻って、最初の事件は、生存者を求めたとき、なぜ、あなたはその弟を殺す。 Was that the incident that pushed you over the edge, as you put it? 押された場合は、上の端に入射して、あなたが言うようにですか?

Sgt. sgt 。 Massey: Oh, yeah. マッシー: ああ、そうです。 Later on I found out that was a typical day. 後で分かったことは私の典型的な一日だった。 I talked with my commanding officer after the incident. 私の話で、事件後に私の指揮官だ。 He came up to me and says: ‘Are you ok?’ I said: ‘No, today is not a good day. 彼がやってきて、わたしと書かれています: '大丈夫ですか ' と私は言った: ' いや、今日は良い一日ではありません。 We killed a bunch of civilians.’ He goes: ‘No, today was a good day.’ And when he said that, I said ‘oh, my goodness, what the hell am I into?’ 我々に多くの民間人を殺した。 '彼は: 'いや、今日は良い一日を。 ' と言ったときに、私は言った'あら、まあ、私には何の地獄ですか? ]

Paul Rockwell: Your feelings changed during the invasion. ポールロックウェル: 侵攻中にあなたの気持ちが変更されました。 What was your state of mind before the invasion? 何があなたの心の状態の侵攻前ですか?

Sgt. sgt 。 Massey: I was like every other troop. マッシー: 私は軍隊のようにおきています。 My president told me they got weapons of mass destruction, that Saddam threatened the free world, that he had all this might and could reach us anywhere. 彼らは私に教えてくれました私の大統領、大量破壊兵器の脅威をして自由世界のサダムは、彼はすべてのことかもしれませんが、私たちがどこに達する。 I just bought into the whole thing. 全体を買ったばかりのものだ。

Paul Rockwell: What changed you? ポールロックウェル: 変わったことは何ですか?

Sgt. sgt 。 Massey: The civilian casualties taking place. マッシー: 民間人の死傷者が起きている。 That was what made the difference. その前には、その違いは何です。 That was when I changed. していたときに変更されました。

Paul Rockwell: Did the revelations that the government fabricated the evidence for war affect the troops? ポールロックウェル: 印は、その証拠を捏造して、政府軍の戦争に影響を与えるか?

Sgt. sgt 。 Massey: Yes. マッシー: はい。 I killed innocent people for our government. 私は私たちの政府は罪のない人々を殺した。 For what? ためには何ですか? What did I do? 私は何を食べましたか? Where is the good coming out of it? どこが出てきていいですか? I feel like I’ve had a hand in some sort of evil lie at the hands of our government. みたいな感じが私には、悪の手に何らかの手は、私たちの政府はうそをつく。 I just feel embarrassed, ashamed about it. 私戸惑いを感じるだけでは、恥ずかしいことだ。

Showdown with the Brass 対決の真ちゅう

Paul Rockwell: I understand that all the incidents — killing civilians at checkpoints, itchy fingers at the rally — weigh on you. ポールロックウェル: 私は、すべての事件を理解する-検問所で民間人の殺害は、指で痒い集会-あなたに重くのしかかる。 What happened with your commanding officers? 指揮官にして何が起こったのですか? How did you deal with them? それらをどうやって対処するか?

Sgt. sgt 。 Massey: There was an incident. マッシー: 事件があった。 It was right after the fall of Baghdad, when we went back down South. それは、バグダッド陥落直後には、南方へ戻ったときに我々です。 On the outskirts of Karbala, we had a morning meeting on the battle plan. カルバラの郊外で、私たちは、朝の会議で、計画の戦いです。 I was not in a good mindset. 私は意識しないで良いです。 All these things were going through my head — about what we were doing over there. を通じて、これらすべてのものが私の頭に行く-たちがやっているものについてはあちらです。 About some of the things my troops were asking. いくつかのことについては私の部隊が求めている。 I was holding it all inside. 私はそれをすべて内部に保持します。 My lieutenant and I got into a conversation. 私の中尉との会話をもらった。 The conversation was striking me wrong. 私の印象的な会話が間違っています。 And I lashed out. と私打ちつけている。 I looked at him and told him: ‘You know, I honestly feel that what we’re doing is wrong over here. 彼を見たと言ってやった: 'ほら、正直言って我々は何を感じることは間違ってこっちに決めなくてはいけない。 We’re committing genocide. われわれは大量虐殺をコミットします。 ‘ He asked me something and I said that with the killing of civilians and the depleted uranium we’re leaving over here, we’re not going to have to worry about terrorists. '彼は何か、と私は言ったように頼まれたことで、民間人の殺害や、劣化ウランを残し私たちはここで、私たちは心配することはないだろうがテロリストだ。 He didn’t like that. 彼はしていないようだ。 He got up and stormed off. 彼は立ち上がって突入オフにします。 And I knew right then and there that my career was over. 権利とは分かっていたがその場ですぐに私のキャリアは終わった。 I was talking to my commanding officer. 私は私の指揮官の話をしています。

Paul Rockwell: What happened then? ポールロックウェル: 次に何が起こったのですか?

Sgt. sgt 。 Massey: After I talked to the top commander, I was kind of scurried away. マッシー: 司令官のトップに話を聞いた後には、私はちょっと急いで逃げた。 I was basically put on house arrest. 私は、基本的に自宅軟禁にしています。 I didn’t talk to other troops, I didn’t want to hurt them. 私と話をしなかったの他の部隊は、私を傷つけることにしたくはなかった。 I didn’t want to jeopardize them. 私はそれらを台無しにしたくない。

I want to help people. 私の人々を援助したい。 I felt strongly about it. それについて強く感じた。 I had to say something. 私は何か言おうとしています。 When I was sent back to stateside, I went in front of the regimental Sergeant Major. アメリカ本土に戻るときに私が送られて、私の前では、連隊の軍曹専攻している。 He’s in charge of 3500-plus Marines. 彼が担当する海兵隊3500 -プラスです。 ‘Sir,’ I told him, ‘I don’t want your money. '卿、 '私は彼に言われた、 'あなたのお金したくないんだよなあ。 I don’t want your benefits. お客様のメリットしたくないんだよなあ。 What you did was wrong.’ It was just a personal conviction with me. あなたは何が間違っていた。 'それは単なる個人的な信念について話してくれた。 I’ve had an impeccable career. 私は非の打ちどころの経歴を持って来ています。 I chose to get out. 私を選んだが外に出ている。 And you know who I blame? ご存じの人と私のせいですか? I blame the President of the US It’s not the grunt. 盧大統領は、米国の私のせいではないことは下っ端です。 I blame the president because he said they had weapons of mass destruction. 私のせいなぜなら、彼によると、大統領は、大量破壊兵器です。 It was a lie. それはうそだ。

This interview first appeared in the Sacramento Bee . このインタビューでは、 サクラメントビー 初めて登場した。 Paul Rockwell ポールロックウェル is a writer in the Bay Area. ベイエリアでは、作家です。 To set up interviews with Sgt. sgtのインタビューをセットアップする。 Massey, contact Paul Rockwell at マッシーは、連絡先のポールロックウェルで rockyspad@hotmail.com rockyspad@hotmail.com

 Section has more related reports âセクションでは、その他の関連報告書

Help keep RINF going..助けておくrinf行く..

Comment on 'Back From Iraq: “I Killed Innocent People”' : コメントを'後ろからイラク"私は罪のない人々を殺した" '

RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL

Related News: 関連ニュース:

  • .3 million reasons to believe in Ron Paul .3百万の理由を信じるロンポール
  • VIDEO: Driver Tased For Asking Why He Was Stopped ビデオ: tased用ドライバの理由で、彼は停止を要求
  • The Ron Paul Revolution Enters A New Phase ロンポール革命の新たな段階に入る
  • Ron Paul and 9/11 ロンポールと9 / 11
  • Ron Paul: Secretive elite controls America ロンポール:アメリカの秘密主義のエリートコントロール

  • This entry was posted on Wednesday, April 9th, 2008 at 4:51 am and is filed under このエントリの投稿は20日には、 2008年4月9日に提出の下では、 4:51 amおよび War & Terrorism News 戦争とテロのニュース , General 一般 . You can follow any responses to this entry through the どんな反応を追跡することができますこのエントリを通じて、 RSS 2.0 2.0 feed. フィードです。 You can ことができます。 leave a response 応答を残す , or 、または trackback トラックバック from your own site. ご自身のサイトからです。

    Fair use notice公正使用の通知

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner.このウェブサイトの著作物を含むいくつかの具体的認可されていない権利の所有者にコピーされる。 RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas.このような材料は卓上で利用できるrinf私たちの努力を国民の理解を進める貧困緩和は、政治経済学、民主主義と社会正義の人気スコットランドと海外の両方で問題です。 We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law.これを構成するものと考えて'公正使用'は、当該著作物を米国の著作権法のもとで提供されます。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下のゲートウェイです。 All rights reserved.すべての著作権は。
    Send 送信 Alternative News 代替ニュース And Breaking News 最新ニュース To: Editor @ rinf.com editor@rinf.com
    There Are 769 Users Online Right Now 769 のユーザーがオンライン上には今のところ

    Breaking News 最新ニュース