RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Sunday, June 8th, 2008 Sonntag, 8. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
America’s Medicated Army America's Army Arzneimittel Sunday, June 8th, 2008 Sonntag, 8. Juni 2008
His unit had been protecting Iraqi police stations targeted by rocket-propelled grenades, hunting down mortars hidden in dark Baghdad basements and cleaning up its own messes. Seine Abteilung wurde der Schutz irakischen Polizei-Stationen durch gezielte Rakete angetrieben-Granaten, die Jagd nach versteckten Mörser Bagdad in dunklen Kellern und zur Reinigung der seine eigenen mittelgroßen. He recalls the order his unit got after a nighttime firefight to roll back out and collect the enemy dead. Er erinnert daran, die Reihenfolge seiner Einheit bekam nach einem nächtlichen firefight zurück zu rollen und sammeln die toten Feind. When LeJeune and his buddies arrived, they discovered that some of the bodies were still alive. Wenn Lejeune und seine Freunde kamen, entdeckten sie, dass einige der Leichen wurden noch am Leben. “You don’t always know who the bad guys are,” he says. "Man muss nicht immer wissen, die Bösen sind", sagt er. “When you search someone’s house, you have it built up in your mind that these guys are terrorists, but when you go in, there’s little bitty tiny shoes and toys on the floor — things like that started affecting me a lot more than I thought they would.” "Wenn Sie suchen jemanden im Haus, Sie haben es sich im Kopf, dass diese Jungs sind Terroristen, aber wenn du gehst, es gibt wenig Bitty winzige Schuhe und Spielzeug auf dem Boden - Dinge wie das begonnen, die mir viel mehr, als ich dachte, sie würden. " So LeJeune visited a military doctor in Iraq, who, after a quick session, diagnosed depression. Also Lejeune besuchte ein Militärarzt im Irak,,, Nach einem kurzen Session, Depression diagnostiziert. The doctor sent him back to war armed with the antidepressant Zoloft and the antianxiety drug clonazepam. Der Arzt schickte ihn zurück in den Krieg mit dem bewaffneten Antidepressivum Zoloft und der antianxiety clonazepam drug. “It’s not easy for soldiers to admit the problems that they’re having over there for a variety of reasons,” LeJeune says. "Es ist nicht leicht für Soldaten auf die Probleme zugeben, dass sie nach drüben für eine Vielzahl von Gründen", sagt Lejeune. “If they do admit it, then the only solution given is pills.” "Wenn sie es zugeben, dann die einzige Lösung ist angesichts Pillen." While the headline-grabbing weapons in this war have been high-tech wonders, like unmanned drones that drop Hellfire missiles on the enemy below, troops like LeJeune are going into battle with a different kind of weapon, one so stealthy that few Americans even know of its deployment. Während die schlagzeilenträchtige Waffen in diesem Krieg wurden High-Tech-Wunder, wie unbemannten Drohnen, die Drop-Hellfire-Raketen auf den Feind unten, wie Lejeune-Truppen gehen in den Kampf mit einer anderen Art von Waffe, ein so stealthy, dass nur wenige Amerikaner wissen selbst der Ausbreitung von Breitbandverbindungen. For the first time in history, a sizable and growing number of US combat troops are taking daily doses of antidepressants to calm nerves strained by repeated and lengthy tours in Iraq and Afghanistan. Zum ersten Mal in der Geschichte, eine große und wachsende Zahl von US-Kampftruppen sind die täglichen Dosen von Antidepressiva zu beruhigen Nerven strapaziert durch wiederholte und lange Touren im Irak und in Afghanistan. The medicines are intended not only to help troops keep their cool but also to enable the already strapped Army to preserve its most precious resource: soldiers on the front lines. Die Medikamente sind nicht nur helfen, ihre Truppen cool, sondern auch, damit die bereits umreiften Armee zur Wahrung ihrer kostbarsten Ressource: Soldaten an der Front. Data contained in the Army’s fifth Mental Health Advisory Team report indicate that, according to an anonymous survey of US troops taken last fall, about 12% of combat troops in Iraq and 17% of those in Afghanistan are taking prescription antidepressants or sleeping pills to help them cope. Die Angaben in der Armee der fünftgrößte Mental Health Advisory Team Bericht darauf hingewiesen, dass laut einer anonymen Befragung von US-Truppen, die im vergangenen Herbst, in etwa 12% der Kampftruppen im Irak und in 17% der Befragten in Afghanistan sind dabei verschreibungspflichtige Antidepressiva oder Schlafmittel um ihnen zu helfen bewältigen. Escalating violence in Afghanistan and the more isolated mission have driven troops to rely more on medication there than in Iraq, military officials say. Eskalation der Gewalt in Afghanistan und auf dem mehr isoliert Mission getrieben haben, Truppen zu verlassen sich mehr auf Medikamente gibt, als im Irak, militärische Beamten sagen. At a Pentagon that keeps statistics on just about everything, there is no central clearinghouse for this kind of data, and the Army hasn’t consistently asked about prescription-drug use, which makes it difficult to track. In einer Pentagon hält, dass Statistiken über so ziemlich alles, es gibt keine zentrale Verrechnungsstelle für diese Art von Daten, und die Armee hat nicht konsequent erkundigt sich nach Verschreibung-Drogenkonsum, was es schwierig macht, zu verfolgen. Given the traditional stigma associated with soldiers seeking mental help, the survey, released in March, probably underestimates antidepressant use. Angesichts der traditionellen Stigmatisierung im Zusammenhang mit Soldaten, die psychische Hilfe, die Erhebung, erschienen im März, wahrscheinlich unterschätzt Antidepressivum verwenden. But if the Army numbers reflect those of other services — the Army has by far the most troops deployed to the war zones — about 20,000 troops in Afghanistan and Iraq were on such medications last fall. Aber wenn die Armee Zahlen widerspiegeln denjenigen anderer Dienste - die Armee hat mit Abstand die meisten Truppen, die nach dem Krieg Zonen - etwa 20000 Soldaten in Afghanistan und im Irak wurden in solche Medikamente im letzten Herbst. The Army estimates that authorized drug use splits roughly fifty-fifty between troops taking antidepressants — largely the class of drugs that includes Prozac and Zoloft — and those taking prescription sleeping pills like Ambien. Die Armee schätzt, dass autorisierte Drogenkonsum spaltet rund fünfzig-fifty zwischen Truppen nehmen Antidepressiva - weitgehend die Klasse von Medikamenten, die Prozac und Zoloft - und solche, die verschreibungspflichtige Schlafmittel Ambien wie. In some ways, the prescriptions may seem unremarkable. In gewisser Weise, die Vorschriften auch sein mag unauffällig. Generals, history shows, have plied their troops with medicinal palliatives at least since George Washington ordered rum rations at Valley Forge. Generäle, die Geschichte zeigt, angewendet haben, ihre Truppen mit Heilpflanzen Linderungsmittel mindestens seit George Washington bestellt Rum Rationen in Valley Forge. During World War II, the Nazis fueled their blitzkrieg into France and Poland with the help of an amphetamine known as Pervitin. Während des Zweiten Weltkriegs, die Nazis ihre betankt Blitzkrieg in Frankreich und Polen mit Hilfe eines Amphetamin bekannt als Pervitin. The US Army also used amphetamines during the Vietnam War. Die US-Armee auch Amphetamine während des Vietnam-Krieges. The military’s rising use of antidepressants also reflects their prevalence in the civilian population. Das Militär ist steigenden Einsatz von Antidepressiva auch Ausdruck ihrer Prävalenz in der Zivilbevölkerung. In 2004, the last year for which complete data for the US are available, doctors wrote 147 million prescriptions for antidepressants, according to IMS Health, a pharmaceutical-market-research firm. Im Jahr 2004, dem letzten Jahr, für das vollständige Daten für die USA verfügbar sind, schrieb die Ärzte 147 Millionen Rezepte für Antidepressiva, laut IMS Health, ein pharmazeutisches-Markt-Unternehmen Forschung. This number reflects in part the common practice of cycling through different medications to find the most effective drug. Diese Zahl spiegelt teilweise die gängige Praxis des Radsports durch verschiedene Medikamente, um die effektivste Droge. A 2006 federally funded study found that 70% of those taking antidepressants along with therapy experience some improvement in mood. Ein 2006 aus Bundesmitteln finanzierten Studie festgestellt, dass 70% derjenigen, die zusammen mit Antidepressiva-Therapie Erfahrung eine gewisse Verbesserung der Stimmung. When it comes to fighting wars, though, troops have historically been barred from using such drugs in combat. Wenn es darum geht, den Kampf gegen Kriege, aber Truppen haben historisch durften die Verwendung derartiger Drogen im Kampf. And soldiers — who are younger and healthier on average than the general population — have been prescreened for mental illnesses before enlisting. Und Soldaten -, sind jünger und gesünder als im Durchschnitt der allgemeinen Bevölkerung - wurden prescreened für psychische Erkrankungen vor rekrutiert. The increase in the use of medication among US troops suggests the heavy mental and psychological price being paid by soldiers fighting in Iraq and Afghanistan. Der Anstieg bei der Verwendung von Medikamenten unter den US-Truppen schlägt vor, die schwere geistige und psychische wobei der Preis bezahlt von Soldaten kämpfen im Irak und in Afghanistan. Pentagon surveys show that while all soldiers deployed to a war zone will feel stressed, 70% will manage to bounce back to normalcy. Pentagon Erhebungen zeigen, dass alle Soldaten während ihres Einsatzes in ein Kriegsgebiet wird betont, fühlen, 70% gelingen wird, Bounce zurück zur Normalität. But about 20% will suffer from what the military calls “temporary stress injuries,” and 10% will be afflicted with “stress illnesses.” Such ailments, according to briefings commanders get before deploying, begin with mild anxiety and irritability, difficulty sleeping, and growing feelings of apathy and pessimism. Aber über 20% leiden an, was das Militär als "vorübergehende Verletzungen Stress" und 10% werden mit den Betroffenen "Stress Krankheiten." Solche Beschwerden, nach Briefings erhalten Kommandeure vor der Dislozierung, beginnen mit leichter Angst und Reizbarkeit, Schlafstörungen, und wachsende Gefühl der Apathie und Pessimismus. As the condition worsens, the feelings last longer and can come to include panic, rage, uncontrolled shaking and temporary paralysis. Da der Zustand verschlechtert, die Gefühle und länger dauern kann kommen, Panik, Wut, unkontrollierte Schütteln und vorübergehende Lähmungen. The symptoms often continue back home, playing a key role in broken marriages, suicides and psychiatric breakdowns. Die Symptome häufig wieder nach Hause und spielt eine Schlüsselrolle in gebrochenem Ehen, Selbstmorde und psychiatrische Ausfälle. The mental trauma has become so common that the Pentagon may expand the list of “qualifying wounds” for a Purple Heart — historically limited to those physically injured on the battlefield — to include posttraumatic stress disorder (PTSD). Die psychischen Traumata hat sich so verbreitet, dass das Pentagon einen Aufschwung der Liste der "maßgebenden Wunden" für einen Purple Heart - historisch nur die körperlich Verletzten auf dem Schlachtfeld - um posttraumatischen Stress Disorder (PTSD). Defense Secretary Robert Gates said on May 2 that it’s “clearly something” that needs to be considered, and the Pentagon is weighing the change. Verteidigungsminister Robert Gates sagte am 2. Mai, dass es "eindeutig etwas", muss in Erwägung gezogen werden, und das Pentagon ist Wiegen der Veränderung. Using drugs to cope with battlefield traumas is not discussed much outside the Army, but inside the service it has been the subject of debate for years. Verwenden von Drogen zu bewältigen Schlachtfeld Traumata ist nicht viel diskutiert außerhalb der Armee, aber in dem, was sie war Gegenstand der Debatte seit Jahren. “No magic pill can erase the image of a best friend’s shattered body or assuage the guilt from having traded duty with him that day,” says Combat Stress Injury , a 2006 medical book edited by Charles Figley and William Nash that details how troops can be helped by such drugs. "Kein Zauber Pille löschen kann das Bild einer besten Freundes zerbrochen assuage des Körpers oder der Schuld aus Pflicht gehandelt haben, mit ihm an diesem Tag", sagt Combat Stress Injury, 2006 ein medizinisches Buch, herausgegeben von Charles Figley und William Nash, dass die Einzelheiten, wie Truppen kann geholfen werden durch solche Drogen. “Medication can, however, alleviate some debilitating and nearly intolerable symptoms of combat and operational stress injuries” and “help restore personnel to full functioning capacity.” "Medikamente können jedoch einige lindern schwächenden und fast unerträgliche Symptome zu bekämpfen und operationellen Stress Verletzungen" und "helfen, wieder Personal auf volle Funktionsfähigkeit Kapazität." Which means that any drug that keeps a soldier deployed and fighting also saves money on training and deploying replacements. Was bedeutet, dass jedes Medikament, hält ein Soldat im Einsatz und kämpfen spart auch Geld auf die Ausbildung und den Einsatz von Ersatz. But there is a downside: the number of soldiers requiring long-term mental-health services soars with repeated deployments and lengthy combat tours. Aber es gibt eine Kehrseite: Die Zahl der Soldaten, die langfristige psychische Gesundheit-Dienstleistungen steigt mit wiederholten Einsätze und langwierigen Kampf Touren. If troops do not get sufficient time away from combat — both while in theater and during the “dwell time” at home before they go back to war — it’s possible that antidepressants and sleeping aids will be used to stretch an already taut force even tighter. Wenn Truppen nicht genügend Zeit weg von Combat - beide, während im Theater und bei der "Verweilzeit" zu Hause, bevor sie zurück in den Krieg - es ist möglich, dass Antidepressiva und Schlafbereich Beihilfen werden zur Strecke bereits ein straff Kraft sogar straffer. “This is what happens when you try to fight a long war with an army that wasn’t designed for a long war,” says Lawrence Korb, Pentagon personnel chief during the Reagan Administration. "Das ist, was passiert, wenn Sie versuchen, einen langen Kampf Krieg mit einer Armee, die nicht speziell für einen langen Krieg", sagt Lawrence Korb, Personal Pentagon-Chef während der Reagan-Administration. Military families wonder about the change, according to Joyce Raezer of the private National Military Family Association. Militärische Familien die Frage nach den Veränderungen, nach Joyce Raezer des privaten National Military Family Association. “Boy, it’s really nice to have these drugs,” she recalls a military doctor saying, “so we can keep people deployed.” And professionals have their doubts. "Junge, es ist wirklich schön zu haben, diese Medikamente", erinnert sie sich eine militärische Arzt sagen, "so können wir die Menschen eingesetzt." Und Profis haben ihre Zweifel. “Are we trying to bandage up what is essentially an insufficient fighting force?” asks Dr. Frank Ochberg, a veteran psychiatrist and founding board member of the International Society for Traumatic Stress Studies. "Sind wir versuchen, Bandagen, was ist im Wesentlichen eine unzureichende Bekämpfung der Gewalt?", Fragt Dr. Frank Ochberg, ein Veteran, Psychiater und Gründungsmitglied Vorstandsmitglied der International Society for Traumatic Stress Studies. Such questions have assumed greater urgency as more is revealed about the side effects of some mental-health medications. Solche Fragen haben, davon ausgegangen, größere Dringlichkeit, da mehr ist, zeigte über die Nebenwirkungen von einigen psychischen Gesundheit-Medikamente. Last year the US Food and Drug Administration (FDA) urged the makers of antidepressants to expand a 2004 “black box” warning that the drugs may increase the risk of suicide in children and adolescents. Im vergangenen Jahr hat die US Food and Drug Administration (FDA) forderte die Hersteller von Antidepressiva, um ein 2004 "Black Box" Warnung, dass die Medikamente erhöht die Gefahr von Selbstmord bei Kindern und Jugendlichen. The agency asked for — and got — an expanded warning that included young adults ages 18 to 24, the age group at the heart of the Army. Die Agentur bittet um - und bekam - ein erweitertes Warnung, dass auch junge Erwachsene Altersgruppen 18 bis 24, der Altersgruppe im Herzen der Armee. The question now is whether there is a link between the increased use of the drugs in the Iraqi and Afghan theaters and the rising suicide rate in those places. Die Frage ist nun, ob es eine Verbindung zwischen der vermehrten Verwendung von Drogen in der irakischen und afghanischen Theater und die steigende Selbstmordrate in diesen Orten. There have been 164 Army suicides in Afghanistan and Iraq from the wars’ start through 2007, and the annual rate there is now double the service’s 2001 rate. Es wurden 164 Selbstmorde Armee in Afghanistan und im Irak von den Kriegen "durch 2007 beginnen, und die jährliche Quote ist nun doppelt so hoch wie der Dienst aus dem Jahr 2001. At least 115 soldiers killed themselves last year, including 36 in Iraq and Afghanistan, the Army said on May 29. Mindestens 115 Soldaten getötet sich im vergangenen Jahr, davon 36 im Irak und in Afghanistan, die Armee, sagte am 29. Mai. That’s the highest toll since it started keeping such records in 1980. Das ist der höchste Tribut seit Beginn Führung dieser Aufzeichnungen im Jahr 1980. Nearly 40% of Army suicide victims in 2006 and 2007 took psychotropic drugs — overwhelmingly, selective serotonin reuptake inhibitors (SSRIs) like Prozac and Zoloft. Fast 40% der Armee Selbstmord-Opfer in den Jahren 2006 und 2007 nahm Psychopharmaka - mit überwältigender Mehrheit, selektive Serotonin-Reuptake-Hemmer (SSRI) wie Prozac und Zoloft. While the Army cites failed relationships as the primary cause, some outside experts sense a link between suicides and prescription-drug use — though there is also no way of knowing how many suicide attempts the antidepressants may have prevented by improving a soldier’s spirits. Während die Armee nennt Beziehungen nicht als primäre Ursache, einige externe Sachverständige Sinn eine Verbindung zwischen Selbstmorden und rezeptpflichtige Drogen - aber es gibt auch keine Möglichkeit zu wissen, wie viele Suizidversuche die Antidepressiva haben kann verhindert werden durch die Verbesserung der ein Soldat die Geister. “The high percentage of US soldiers attempting suicide after taking SSRIs should raise serious concerns,” says Dr. Joseph Glenmullen, who teaches psychiatry at Harvard Medical School. "Der hohe Anteil der US-Soldaten versucht Selbstmord nach der Einnahme von SSRI sollte Anlass zu ernsthaften Bedenken", sagt Dr. Joseph Glenmullen, Psychiatrie, lehrt an der Harvard Medical School. “And there’s no question they’re using them to prop people up in difficult circumstances.” "Und es gibt keine Frage, sie sind mit ihnen zu prop Menschen in schwierigen Umständen." The Trauma of War Das Trauma des Krieges In 1994 then Major E. Cameron Ritchie, an Army psychiatrist, was among the first to suggest that SSRIs should deploy with Army combat units. Im Jahr 1994 dann Major E. Cameron Ritchie, eine Armee Psychiater, gehörte zu den ersten zu deuten darauf hin, dass SSRI sollten einsetzen Armee mit Kampfeinheiten. In a paper written and published after she returned from a combat deployment to Somalia, Ritchie noted that the sick-call chests used by military doctors “contain either outdated or no psychiatric medications.” She concluded, “If depressive symptoms are moderate and manageable, medication may be preferable to medical evacuation.” In einem Papier geschrieben und veröffentlicht, nachdem sie von einer Bekämpfung der Einsatz in Somalia, Ritchie darauf hingewiesen, dass die Kranken-Call-Truhen, die von militärischen Ärzte "enthalten entweder veraltet oder gar keine psychiatrische Medikamente.", Schloss sie, "Wenn depressive Symptome sind moderat und überschaubar, Medikamente können besser auf die medizinische Evakuierung. " By 1999, military docs were debating the matter among themselves. Mit dem 1999-, Militär-docs waren diskutieren die Angelegenheit unter sich aufteilen. Nash, a Navy psychiatrist, wrote that Navy doctors — who also provide Marines with medical care — had “sharp differences of opinion” over letting troops in war zones use SSRIs. Nash, ein Marine Psychiater, schrieb das Marine Ärzte -, auch die Marines mit medizinischen Versorgung - hatte "scharfe unterschiedliche Auffassungen" über Vermietung Truppen in Kriegsgebieten Nutzung SSRIs. Skeptics argued that their “real safety” in combat had not been proved. Skeptiker argumentieren, dass ihre "realen Sicherheit" im Kampf hatte nicht erwiesen. Supporters countered that their use could “avoid depleting manpower resources and damaging individual careers through unnecessary removals from operational duty.” Nash reviewed the medical literature and reported that SSRIs “can be safely administered to deploying and deployed personnel.” Unterstützer entgegen, dass ihr Einsatz könnte "vermeiden abbauende Personal und schädlichen individuellen Karrieren durch unnötige Umzüge von operativen Pflicht." Nash überprüft die medizinische Literatur und berichtete, dass SSRI "kann gefahrlos verabreicht und die Bereitstellung von Personal eingesetzt." The trickle of new drugs became a flood after the invasion of Iraq in 2003. Das Rinnsal von neuen Medikamenten wurde eine Flut nach der Invasion des Irak im Jahr 2003. Details of America’s medicated wars come from the mental-health surveys the Army has conducted each year since the war began. Details of America's Arzneimittel Kriege kommen aus der psychischen Gesundheit-Erhebungen der Armee hat jedes Jahr seit der Krieg begann. If the surveys are right, many US soldiers experience a common but haunting mismatch in combat life: while nearly two-thirds of the soldiers surveyed in Iraq in 2006 knew someone who had been killed or wounded, fewer than 15% knew for certain that they had actually killed a member of the enemy in return. Wenn die Umfragen haben Recht, viele US-Soldaten mit einer gemeinsamen, aber eindringliche Diskrepanz im Kampf Leben: Während fast zwei Drittel der befragten Soldaten im Irak im Jahr 2006 jemand wusste, waren getötet oder verletzt wurden, weniger als 15% für bestimmte wusste, dass sie tatsächlich getötet hatte ein Mitglied des Feindes in Hin-und Rückflug. That imbalance between seeing the price of war up close and yet not feeling able to do much about it, the survey suggests, contributes to feelings of “intense fear, helplessness or horror” that plant the seeds of mental distress. Das Ungleichgewicht zwischen den Anblick des Preises des Krieges aus nächster Nähe und Gefühl noch nicht tun können viel über sie, die Umfrage vermuten lässt, trägt zu der "intensive Angst, Hilflosigkeit oder Entsetzen", dass die Pflanze Samen der psychischen Seenot. “A friend was liquefied in the driver’s position on a tank, and I saw everything,” was a typical comment. "Ein Freund war Flüssiggas in der Fahrer-Position in einem Tank, und ich sah alles", war ein typischer Kommentar. Another: “A huge f______ bomb blew my friend’s head off like 50 meters from me.” Such indelible scenes — and wondering when and where the next one will happen — are driving thousands of soldiers to take antidepressants, military psychiatrists say. Ein anderer: "Ein riesiger f______ Bombe blies mein Freund den Kopf aus wie 50 Meter von mir." Solche Szenen unverwischbar - und fragen sich, wann und wo die nächste wird passieren, - sind die treibende Kraft Tausende von Soldaten zu nehmen Antidepressiva, militärische Psychiater sagen. It’s not hard to imagine why. Es ist nicht schwer, sich vorzustellen, warum. Repeated deployments to the war zones also contribute to the onset of mental-health problems. Wiederholte Einsätze an den Kriegsgebieten auch dazu beitragen, das Auftreten von psychischen Probleme. Nearly 30% of troops on their third deployment suffer from serious mental-health problems, a top Army psychiatrist told Congress in March. Fast 30% der Truppen auf ihrem dritten Einsatz leiden unter schweren psychischen Probleme, eine Top-Armee sagte Psychiater-Kongress im März. The doctor, Colonel Charles Hoge, added that recent research has shown the current 12 months between combat tours “is insufficient time” for soldiers “to reset” and recover from the stress of a combat tour before heading back to war. Der Arzt, Oberst Charles Hoge, fügte hinzu, dass die jüngsten Forschungen haben gezeigt, die derzeitigen 12 Monate zwischen Bekämpfung Touren "ist genügend Zeit" für Soldaten "zurücksetzen" und erholen sich von den Stress einer Bekämpfung der Führung vor der Rubrik Back to War. Colonel Joseph Horam says antidepressants have made “a striking difference” in the way troops are treated in war. Colonel Joseph Horam sagt Antidepressiva gemacht haben "eine auffällige Differenz" in der Art und Weise behandelt werden, Truppen in den Krieg. A doctor in the Wyoming Army National Guard, Horam served in Saudi Arabia during the first Gulf War and has been deployed to Iraq twice during this war. Ein Arzt im Wyoming Army National Guard, Horam serviert in Saudi-Arabien während des ersten Golfkrieges und wurde zum Einsatz in den Irak zweimal in diesem Krieg. “In the Persian Gulf War, we didn’t have these medications, so our basic philosophy was ‘three hots and a cot’” — giving stressed troops a little rest and relaxation to see if they improved. "In den Persischen Golf-Krieg, wir haben nicht über diese Medikamente, so dass unsere grundlegende Philosophie war" drei hots und ein Kinderbett ' "- betonte die Truppen ein wenig Ruhe und Entspannung zu sehen, ob sie verbessert werden. “If they didn’t get better right away, they’d need to head to the rear and probably out of theater.” But in his most recent stint in Baghdad in 2006, he treated a soldier who guarded Iraqi detainees. "Wenn sie nicht besser sofort, sie brauchen würden, um Kopf nach hinten und wahrscheinlich aus dem Theater." Aber in seinem letzten Aufenthalt in Bagdad im Jahr 2006, er behandelt, ein Soldat bewacht irakischen Gefangenen. “He was distraught while he was having high-level interactions with detainees, having emotional confrontations with them — and carrying weapons,” Horam says. "Er war bestürzt, während er mit hochrangigen Wechselwirkungen mit Häftlingen, nachdem emotionale Konfrontation mit ihnen - und das Tragen von Waffen," sagt Horam. “But he was part of a highly trained team, and we didn’t want to lose him. "Aber er war Teil einer hoch qualifizierten Team, und wir wollten nicht, dass ihn zu verlieren. So we put him on an SSRI, and within a week, he was a new person, and we got him back to full duty.” Also haben wir ihn auf ein SSRI, und innerhalb einer Woche, war er ein neuer Mensch, und wir bekamen ihn zurück auf volle Pflicht. " It wasn’t until November 2006 that the Pentagon set a uniform policy for all the services. Es war nicht bis November 2006, dass das Pentagon eine einheitliche Politik für alle Dienstleistungen. But the curious thing about it was that it didn’t mention the new antidepressants. Aber die neugierig, was darüber war, dass sie nicht schweigen von den neuen Antidepressiva. Instead, it simply barred troops from taking older drugs, including “lithium, anticonvulsants and antipsychotics.” The goal, a participant in crafting the policy said, was to give SSRIs a “green light” without saying so. Stattdessen wird es einfach verjährt Truppen von der älteren Medikamente, darunter "Lithium, Antikonvulsiva und Antipsychotika." Das Ziel, ein Teilnehmer in der Politik für Bastler sagte, wurde zu geben SSRIs ein "grünes Licht", ohne zu sagen, ja. Last July, a paper published by three military psychiatrists in Military Medicine , the independent journal of the Association of Military Surgeons of the United States, urged military doctors headed for Afghanistan and Iraq to “request a considerable quantity of the SSRI they are most comfortable prescribing” for the “treatment of new-onset depressive disorders” once in the war zones. Im Juli letzten Jahres, ein Papier veröffentlicht von drei militärischen Psychiater in Military Medicine, die unabhängige Zeitschrift des Verbandes der Chirurgen Militär der Vereinigten Staaten, forderte die militärische Leitung Ärzte für Afghanistan und im Irak "eine erhebliche Menge der SSRI sind sie am bequemsten Vorschreiben "Für die" Behandlung der new-onset depressive Störungen "einmal in den Kriegsgebieten. The medications, the doctors concluded, help “to ‘conserve the fighting strength,’” the motto of the Army Medical Corps. Die Medikamente, die Ärzte der Schluss gezogen, Hilfe "auf" Erhaltung der Kampfkraft ' ", das Motto des Army Medical Corps. These days Ritchie — now a colonel and a psychiatric consultant to the Army surgeon general — thinks the military’s use of SSRIs has helped destigmatize mental problems. In diesen Tagen Ritchie - jetzt ein Oberst und ein psychiatrischer Berater der Armee Chirurg allgemein - denkt, dass das Militär den Einsatz von SSRI geholfen hat destigmatize psychische Probleme. “What we’re trying to do is make treating depression and PTSD — especially PTSD, which is quite common for soldiers now — fairly routine,” she says. "Was wir versuchen zu tun ist, machen die Behandlung von Depressionen und PTSD - vor allem PTSD, was durchaus üblich für Soldaten jetzt - ziemlich Routine", sagt sie. “We don’t want to make it harder for folks to do their job and their mission by saying they can’t use these medications.” Ritchie, who communicates “six times a day” with her colleagues in the war zones, says she is unaware of “any bad outcomes” resulting from soldiers taking SSRIs. "Wir wollen nicht, dass es schwieriger für Leute um ihre Arbeit zu tun und ihre Mission durch die sagen, dass sie nicht verwenden können diese Medikamente." Ritchie, kommuniziert, "sechs mal am Tag" mit ihren Kollegen in den Kriegsgebieten, sagt sie ist nicht bekannt "jede schlechte Ergebnisse" die sich aus Soldaten, die SSRI. William Winkenwerder Jr., who issued the 2006 policy as the Pentagon’s top doctor before stepping down last year, says the new medicines are working well. William Winkenwerder Jr., ausgestellt, die 2006 als das Pentagon's top Arzt, bevor Step-down im vergangenen Jahr, sagt der neue Medikamente gut funktioniert. “Combat presents some unique and important caveats — obviously, those who are being treated have access to firearms, and they may be under significant stress, so they need to be very carefully evaluated, and good clinical decisions need to be made,” Winkenwerder tells TIME. "Combat präsentiert einige einzigartige und wichtige Vorbehalte - natürlich diejenigen, behandelt werden müssen Zugang zu Schusswaffen, und so können sie unter erheblichen Stress, so dass sie müssen sehr sorgfältig geprüft, und eine gute klinische Entscheidungen vorgenommen werden müssen", erzählt Winkenwerder ZEIT. “It’s my belief that is happening.” "Es ist meine Überzeugung, dass es geschieht." “In a Total Daze” "In insgesamt Daze" About a third of soldiers in Afghanistan and Iraq say they can’t see a mental-health professional when they need to. Über ein Drittel der Soldaten in Afghanistan und im Irak sagen, dass sie nicht sehen können eine mentale Gesundheit-Profi, wenn sie ihn brauchen. When the number of troops in Iraq surged by 30,000 last year, the number of Army mental-health workers remained the same — about 200 — making counseling and care even tougher to get. Wenn die Anzahl der Truppen im Irak stieg von 30000 im vergangenen Jahr die Zahl der Armee-geistige Gesundheit der Arbeitnehmer ist die gleiche geblieben - ca. 200 - die Beratung und Betreuung noch härter zu bekommen. “Burnout and compassion fatigue” are rising among such personnel, and there have been “recent psychiatric evacuations” of Army mental-health workers from Iraq, the 2007 survey says. "Burnout und Erschöpfung Mitgefühl" steigen unter diesem Personal, und es wurden "den letzten psychiatrischen Evakuierungen" von Armee-geistige Gesundheit der Arbeitnehmer aus dem Irak, die 2007 Umfrage sagt. Soldiers are often stationed at outposts so isolated that follow-up visits with counselors are difficult. Soldaten stationiert sind oft in isolierten Außenposten, so dass die Follow-up-Besuche mit Berater sind schwierig. “In a perfect world,” admits Nash, who has just retired from the Navy, “you would not want to rely on medications as your first-line treatment, but in deployed settings, that is often all you have.” "In einer perfekten Welt", räumt Nash,, hat gerade im Ruhestand aus der Marine, "Sie würden nicht wollen, verlassen sich auf Medikamente als First-Line-Behandlung, sondern in Einstellungen zum Einsatz, das ist oft alles, was Sie haben." And just as more troops are taking these drugs, there are new doubts about the drugs’ effectiveness. Und ebenso wie mehr Truppen nehmen diese Medikamente gibt es neue Zweifel an der Drogen "Wirksamkeit. A pair of recent reports from Rand and the federal Institute of Medicine (iom) raise doubts about just how much the new medicines can do to alleviate PTSD. Ein Paar der jüngsten Berichte aus Rand und das Eidg. Institut für Medizin (IOM) werfen Zweifel an, wie viel die neue Medikamente tun kann, um zu lindern PTSD. The Rand study, released in April, says the “overall effects for SSRIs, even in the largest clinical trials, are modest.” Last October the iom concluded, “The evidence is inadequate to determine the efficacy of SSRIs in the treatment of PTSD.” Der RAND-Studie, erschienen im April, heißt es in dem "Gesamt-Effekte für SSRI, selbst in der größten klinischen Studien, sind bescheiden." Im vergangenen Oktober die IOM dem Schluss: "Die Beweise nicht ausreichen, um die Wirksamkeit von SSRI in der Behandlung von PTSD. " Chris LeJeune could have told them that. Chris Lejeune hätte gesagt, dass sie. When he returned home in May 2004, he remained on clonazepam and other drugs. Als er nach Hause zurückgekehrt im Mai 2004, blieb er am Clonazepam und andere Drogen. He became one of 300,000 Americans who served in Iraq and Afghanistan and suffer from PTSD or depression. Er wurde zu einem der 300000 Amerikaner, serviert im Irak und in Afghanistan und leiden an Depressionen oder PTSD. “But PTSD isn’t fixed by taking pills — it’s just numbed,” he claims now. "Aber PTSD ist nicht festgelegt, indem sie Pillen - das ist nur betäubt", sagt er jetzt behauptet. “And I felt like I was drugged all the time.” So a year ago, he simply stopped taking them. "Und ich fühlte, wie ich Drogen war die ganze Zeit." Also vor einem Jahr hat er einfach nicht mehr unter ihnen. “I just started trying to fight my demons myself,” he says, with help from VA counseling. "Ich habe gerade mit dem Versuch begonnen, im Kampf gegen Dämonen meiner selbst", sagt er, mit Hilfe von VA Beratung. He laughs when asked how he’s doing. Er lacht, wenn gefragt, wie er's tut. “I’d like to think,” he says, “that I’m really damn close back to normal.” "Ich würde gerne zu denken", sagt er, "dass ich mir wirklich verdammt nah back to normal." See More: Sehen Sie mehr: USA News USA News Warfare WarfareHave Your Say: America’s Medicated Army Ihre Meinung zählt: America's Army Arzneimittel Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Sunday, June 8th, 2008 at 1:31 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Sonntag, den 8. Juni 2008 um 1.31 Uhr und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |