RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Tuesday, June 24th, 2008 Вторник, 24 июня 2008 года | ![]() |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
American Envoy Is Linked to Arms Deal Cover-Up Американский посланник связан с оружием дело на обложке-Up Tuesday, June 24th, 2008 Вторник, 24 июня 2008 года By Автор ERIC SCHMITT ERIC ШМИТТ | WASHINGTON ВАШИНГТОН — An American ambassador helped cover up the illegal Chinese origins of ammunition that a Pentagon contractor bought to supply Afghan security forces, according to testimony gathered by Congressional investigators. -- Одним из американского посла помогло скрыть незаконное происхождение китайских боеприпасов, что подрядчик Пентагона покупали на поставку афганских сил безопасности, согласно свидетельским показаниям, собранные следователями конгресса. A military attaché has told the investigators that the United States ambassador to Военный атташе сообщил следователям, что посол Соединенных Штатов в Albania Албания endorsed a plan by the Albanian defense minister to hide several boxes of Chinese ammunition from a visiting reporter. одобрил план албанский министр обороны, чтобы скрыть несколько ящиков с боеприпасами из китайских выездных репортера. The ammunition was being repackaged to disguise its origins and shipped from Albania to Боеприпасов, в настоящее время переупаковываются, чтобы скрыть свое происхождение и отправлены из Албании Afghanistan Афганистан by a Miami Beach arms-dealing company. в Майами-Бич оружия-решения компании. The ambassador, John L. Withers II, met with the defense minister, Fatmir Mediu, hours before a reporter for The New York Times was to visit the American contractor’s operations in Tirana, the Albanian capital, according to the testimony. Посол Джон Л. Визерс II встретился с министром обороны, Фатмир Mediu, часов, прежде чем репортер "Нью-Йорк таймс" была посетить американский подрядчик операции в Тиране, столице Албании, согласно показаниям. The company, under an Army contract, bought the ammunition to supply Afghan security forces although American law prohibits trading in Chinese arms. Компания, в соответствии с армией контракт, купил боеприпасов для поставок афганских сил безопасности, хотя американский закон запрещает торговлю китайского оружия. The attaché, Maj. Larry D. Harrison II of the Army, was one of the aides attending the late-night meeting, on Nov. 19, 2007. Атташе, майор Ларри Д. Харрисон II от армии, был одним из помощников, посещающих поздно вечером заседании, состоявшемся 19 ноября 2007 года. He told House investigators that Mr. Mediu asked Ambassador Withers for help, saying he was concerned that the reporter would reveal that he had been accused of profiting from selling arms. Он рассказал следователям, что дом Г-н Mediu попросил посла Визерс за помощью, заявив, он обеспокоен тем, что журналист будет свидетельствуют о том, что он был обвинен в прибыли от продажи оружия. The minister said that because he had gone out of his way to help the United States, a close ally, “the US owed him something,” according to Major Harrison. Министр заявил, что, поскольку он остались вне его способ помочь Соединенных Штатов, близкого союзника ", США, причитающихся ему-то," по основным Харрисон. Mr. Mediu ordered the commanding general of Albania’s armed forces to remove all boxes of Chinese ammunition from a site the reporter was to visit, and “the ambassador agreed that this would alleviate the suspicion of wrongdoing,” Major Harrison said, according to his testimony. Г-н Mediu приказал командует генерал Албанию вооруженных сил убрать все ящики китайских боеприпасов из-сайт репортер должен был выехать, и "посол согласился с тем, что это будет смягчить подозрения о нарушениях," Крупная Харрисон сказал, в соответствии с его показания. Investigators interviewed Major Harrison by telephone on June 9, and the House Oversight and Government Reform Committee made excerpts of the transcript public on Monday. Следователи опрошенных Крупная Харрисона по телефону по 9 июня, и дом надзора и правительственной реформе Комитет сделал выдержки из стенограммы общественности в понедельник. At the time of the meeting, the company, AEY Inc., was under investigation for illegal arms trafficking involving Chinese ammunition. На момент заседания, компания, AEY инк, был под следствием за незаконную торговлю оружием с участием китайских боеприпасов. On Friday, the president of the company, Efraim E. Diveroli, 22, and three others were charged with selling prohibited Chinese ammunition to the Pentagon that they said was made in Albania. В пятницу, президент компании, Efraim E. Diveroli, 22, и еще три человека были обвинены в продаже запрещенных китайских боеприпасов Пентагона сказали, что было сделано в Албании. On March 27, The New York Times published an article that said Albanian documents showed that the Miami company had bought more than 100 million Chinese cartridges that were stored for decades in former cold war stockpiles. 27 марта, "Нью-Йорк таймс" опубликовала статью, в которой заявил албанский документы свидетельствуют о том, что в Майами компания купила более чем 100 миллионов китайских патронов, которые хранились в течение многих десятилетий в бывшей холодной войны арсеналов. Mr. Diveroli arranged to have them repacked in cardboard boxes, many of which split or decomposed after shipment to the war zones, according to the article. Г-н Diveroli организованы, чтобы они repacked в картонные коробки, многие из которых осколки или разлагается после отправки в зоны военных действий, согласно статье. Different lots or types of ammunition were mixed. Различные много или типы боеприпасов были неоднозначными. In some cases the ammunition was dirty, corroded or covered with a film. В некоторых случаях, боеприпасов была грязной, коррозия или покрытые пленкой. The repackaging operation, carried out by an AEY subcontractor at the Rinas Airport in Tirana, has become the focus of the Congressional investigation. Повторной операции, проводимой AEY субподрядчика на Rinas Аэропорт в Тиране, стал центре внимания Конгресса расследования. According to the transcript excerpts released by the committee, Major Harrison told investigators that he did not agree with the decision to hide the boxes from the reporter, and said that he felt “very uncomfortable” during the meeting. Согласно стенограмме выдержки освобождены комитета, майор Харрисон рассказал следователям, что он не согласен с решением, чтобы скрыть от коробки репортером, и сказал, что он считает "очень плохо" в ходе заседания. Major Harrison, who as the chief of the embassy’s office of defense cooperation was responsible for helping American efforts to train, equip and modernize Albania’s military, said that his suggestion to bar the reporter from visiting the Albania base was rejected. Крупная Харрисон, которые в качестве руководителя посольства в офисе оборонного сотрудничества отвечает за помощь в американских усилиях по обучению, оснащению и модернизации албанской армии, заявил, что его предложение о бар репортера от посещения Албании база была отвергнута. In a letter to Secretary of State В письме на имя Государственного секретаря Condoleezza Rice Кондолиза Райс , the committee’s chairman, Representative , Председатель комиссии, представитель Henry A. Waxman Генри А. Ваксмана , Democrat of California, said Monday that there were signs that embassy officials in Tirana tried to cover up the November meeting once Mr. Waxman’s staff began an investigation into the arms company. , Демократ из Калифорнии, говорит, понедельник, что имеются признаки того, что сотрудников посольства в Тиране пытался скрыть ноября после заседания Г-н Ваксмана сотрудники начали расследование оружием компании. The letter said the committee would seek to interview Mr. Withers and other embassy personnel. Письме говорилось, комитет будет стремиться к г-ном Визерс и других посольств. Attempts to reach Mr. Withers through the United States Embassy in Tirana were met with a request to refer all questions to Washington. Попытки достичь Г-н Визерс через посольство Соединенных Штатов в Тиране, были встречены с просьбой передать все вопросы в Вашингтон. But a senior State Department official, speaking on condition of anonymity because of the ongoing criminal inquiry into AEY, said he had spoken Monday to Mr. Withers, who adamantly denied Major Harrison’s statement. Но старший государственный департамент чиновника, выступая на условиях анонимности из-за постоянного уголовного расследования в AEY, говорит, что он говорил понедельник г-ну Визерс, которые упорно отказывают Крупная Харрисон в заявлении. The senior official said the committee had never interviewed Mr. Withers or other top embassy personnel, and released the information on Monday to fan interest in a committee hearing on the company’s business dealings scheduled for Tuesday. Старшее должностное лицо говорит, Комитет никогда не опрошенные Г-н Визерс или других высших сотрудников посольства, а также информации, освобождены в понедельник вентилятора заинтересованность в комитет слушания по вопросу о компании сделки запланировано на вторник. A State Department spokesman, Tom Casey, told reporters on Monday that the department was reviewing Mr. Waxman’s letter, which included Major Harrison’s statements. Государственный департамент пресс-секретаря Том Кейси заявил журналистам в понедельник о том, что департамент рассматривает Г-н Ваксмана в письме, которое включены основные Харрисон заявления. “We have no information that would support the idea that US officials were involved in some kind of illicit activity,” Mr. Casey said. "У нас нет информации о том, что будет поддерживать идею о том, что должностные лица США были вовлечены в своего рода незаконной деятельности," Г-н Кейси сказал. “But obviously, again, any allegations made, certainly any questions raised, by the chairman of a major committee in Congress, is something that we will be happy to look into.” "Но, очевидно, опять же, любые заявления, безусловно, какие-либо вопросы, поднятые в председатель комитета крупных в Конгрессе, это то, что мы будем рады рассмотреть". Mr. Withers, a Foreign Service officer for 24 years, has been ambassador to Albania since July 2007. Г-н Визерс, сотрудник дипломатической службы в течение 24 лет был послом в Албании после июля 2007 года. He has also served in Latvia, Nigeria, Russia and The Hague. Он также служил в Латвии, Нигерии, России и Гааге. His father, John L. Withers Sr., is a former director of the Его отец, Джон Л. Визерс старший, является бывший директор Agency for International Development Агентство по международному развитию . A spokesman for the Albanian Defense Ministry in Tirana could not be reached for comment, and an official at the Albanian Embassy in Washington declined to answer questions. Представитель Министерства обороны албанской Тираны не может быть достигнуто за комментарий, а должностное лицо в албанском посольстве в Вашингтоне, отказался отвечать на вопросы. Capt. Andres Vazquez, a military lawyer for Major Harrison in Germany, did not answer his phone on Monday night and did not reply to an e-mail message. Капитан Андрес Васкес, военный юрист по Крупной Харрисон в Германии, не ответить на его телефон в понедельник ночью и не ответила на сообщение электронной почты. According to messages obtained by Congressional investigators, Major Harrison urged embassy officials to inform the committee of the Nov. 19 meeting between the ambassador and minister, but the embassy omitted any reference to the meeting in its official response to the committee’s questions. Согласно сообщению, полученные конгресса следователей, майор Харрисон призвал чиновников посольства проинформировать комитет 19 ноября встречи между послом и министром, но посольство пропущен какой-либо ссылки на совещании в своем официальном ответе на вопросы членов Комитета. Embassy staff members seemed sympathetic to the Albanians’ alarm. Посольство сотрудников, как симпатизирующих албанцев тревогу. The day after the November meeting, the embassy’s regional security officer, Patrick Leonard, wrote an assistant an e-mail message obtained by the committee: “NY Times just arrived today and might be doing a story on this and it might get ugly. День после ноябрьской сессии, посольство региональной службы безопасности, Патрик Леонард, написал помощника по электронной почте сообщения, полученные комитета: "Нью-Йорк Таймс" только что прибыл сегодня, и можно было бы сделать рассказ об этом и он может получить отвратительный . Ambassador is very concerned about the case.” Посол весьма обеспокоен дело ". When The Times published its article on March 27, it was quickly forwarded to embassy officials. When The Times опубликовала статью о 27 марта, она быстро направляется посольство должностных лиц. In an e-mail message to several embassy officials, Mr. Leonard said that the article focused on the arms company’s dealings. В электронной почте сообщение с несколькими должностными лицами посольства, г-н Леонард говорит, что статья сосредоточена на оружие компании отношениях. “No mention of Embassy involvement — thank God!” "Не говоря уже о посольства участия - слава Богу!" In his letter to Secretary Rice, Mr. Waxman said the e-mail correspondence among embassy officials, combined with Major Harrison’s statements, “raises questions about both the State Department’s role in the shipment of illegal Chinese ammunition and the candor of the department’s response to the committee.” В своем письме на имя секретаря Райс, г-н Ваксмана говорит по электронной почте среди сотрудников посольства, в сочетании с майором Харрисон заявления, "вызывает вопросы по поводу обоих Государственного департамента роль в партии нелегальных китайских боеприпасов и из candor Отдел в ответ на комитете. " In January 2007, the Army awarded the company a contract, potentially worth $298 million, that made it the main munitions supplier for Afghan security forces in the fight against В январе 2007 года армия присуждена компании контракт, возможно, стоит $ 298 млн, которые сделали основным поставщиком боеприпасов для афганских сил безопасности в борьбе с Al Qaeda "Аль-Каиды" and the и Taliban "Талибан" . Mr. Mediu, the Albanian defense minister, resigned in March, before The Times published its article, after explosions at an arms depot near Tirana killed at least 16 people, wounded nearly 300 and littered the area with shrapnel and live munitions. Г-н Mediu, албанский министр обороны подал в отставку в марте, прежде чем "Таймс" опубликовала статью, после взрывов на складах вооружений близ Тирана убиты по меньшей мере 16 человек, ранены около 300 и подстилочным области с осколками и жить боеприпасов. He has denied corruption charges. Он отрицает обвинению в коррупции. See More: См. Подробнее: USA News Новости СШАHave Your Say: American Envoy Is Linked to Arms Deal Cover-Up Были ли сказать: Американский посланник связан с оружием дело на обложке-Up Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 6:05 pm and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 24 июня 2008 года в 6:05 вечера и не была подана в соответствии с War & Terrorism News Война и терроризм Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |