RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS

Saturday, May 24th, 2008 | Samedi, Mai 24, 2008 | 473 Users Browsing The Newswire 473 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF nouveau forum!

All War All The Time Tous guerre tout le temps

Saturday, May 24th, 2008 Samedi, 24ème Mai, 2008

allwar.jpg By Par Sam Smith Sam Smith | As it tries to recover from the most expensive failure in American military history, the Pentagon has its eyes on an easier target. | Comme il tente de récupérer auprès de son échec plus chère dans l'histoire militaire américain, le Pentagone a les yeux sur une cible plus facile. The beauty of this adversary is that it is not from an indecipherable culture, it doesn’t speak a strange language and it doesn’t scatter IEDs in the path of Hummers. La beauté de cet adversaire, ce n'est pas un indéchiffrable de la culture, il ne parle pas une langue étrange et ne pas disperser les IED dans la voie de Hummers. In fact, it’s not even armed and its headquarters, far from concealed in the mountains of Pakistan, are easily found in the high rises of Washington, DC. En fait, c'est même pas armés, dont le siège social, loin d'être caché dans les montagnes du Pakistan, sont faciles à trouver dans les hauts immeubles de Washington, DC. The new foe: The State Department, USAID and other civilian diplomatic and development operations - proving once again that our military leaders’ real skill set is not fighting mile by mile on some foreign battlefield but line by line in the domestic budget. Le nouvel ennemi: Le Département d'État, l'USAID et d'autres civils diplomatiques et des opérations de développement - prouvant une fois de plus que nos dirigeants militaires réels des compétences n'est pas la lutte contre le mille par mille de certains étrangers champ de bataille mais ligne par ligne dans le budget national.

There is no doubt that the domestic surge is working. Il ne fait aucun doute que la poussée interne fonctionne. Between 2002 and 2005, the share of government development assistance flowing through the Pentagon rose from 6% to 22%. Entre 2002 et 2005, la part du gouvernement l'aide au développement qui coule à travers le Pentagone est passé de 6% à 22%.

Stewart Patrick and Kaysie Brown, in a paper last fall for the Center on Global Development, outlined the problem: Patrick Stewart et Kaysie Brown, dans un document de l'automne dernier pour le Centre mondial sur le développement, a souligné le problème:

These trends have stimulated concerns that US foreign and development policies may become subordinated to a narrow, short term security agenda — at the expense of broader, longer-term diplomatic goals and institution building in the developing world — and that US soldiers may increasingly assume responsibility for activities more appropriately conducted by civilians skilled in development challenges. Ces tendances ont suscité des préoccupations que les États-Unis étrangère et de politiques de développement mai devenir subordonné à une étroite, à court terme en matière de sécurité - au détriment d'une action plus large, à plus long terme des objectifs diplomatiques et le renforcement des institutions dans le monde en développement - et que les soldats américains mai de plus en plus assumer la responsabilité pour les activités de façon plus appropriée menée par des civils spécialisés dans les problèmes de développement. . . . .

We attribute growing US reliance on the US military to carry out reconstruction, development, and capacity-building activities to three factors: an overwhelming focus within the Bush administration on programs that can help in the global war on terror, particularly in unstable, conflict-prone, and post-conflict countries; the vacuum left by civilian agencies, which struggle to deploy adequate numbers of personnel and to deliver assistance in highly insecure environments; and a general failure on the part of the US government to invest adequately in non-military instruments of global engagement, including by creating deployable US civilian post-conflict capabilities. Nous attribuons US de plus en plus recours à l'armée américaine pour mener à bien la reconstruction, du développement, et activités de renforcement des capacités à trois facteurs: une écrasante se concentrer dans l'administration Bush sur les programmes qui peuvent aider dans la guerre mondiale contre le terrorisme, en particulier dans l'instabilité, des conflits sujets et pays sortant d'un conflit, le vide laissé par des organismes civils, qui lutte pour déployer un nombre suffisant de personnel et de fournir une assistance dans des environnements d'insécurité et un non-respect généralisé de la part du gouvernement américain à investir suffisamment dans la non-militaires instruments de l'engagement mondial, y compris par la création d'déployable US civile post-conflit capacités. . . . .

A less polite way of looking at it is that the military is aggressively and greedily invading territory that traditionally has been left to civilians. A moins poli façon de voir les choses est que l'armée est agressive et avidité d'invasion du territoire qui, traditionnellement, a été laissé pour les civils. Of course, anyone familiar with the militarization of law enforcement will not be surprised, but the new stakes should not be underestimated. Bien entendu, toute personne familière avec la militarisation de l'application de la loi ne sera pas surpris, mais les nouveaux enjeux ne doivent pas être sous-estimée. Do we really want to turn civilian development activities that have lent our country honor over to a crowd that is in no small part to blame for America’s current pitiful world reputation? Voulons-nous réellement à son tour le développement des activités civiles qui ont prêté l'honneur de notre pays à une foule qui est en grande partie à blâmer pour l'Amérique actuelle du monde pitoyable réputation?

o o
At the end of the Cold War, a top Soviet official promised America one last horrible surprise: the loss of an enemy. À la fin de la guerre froide, un haut fonctionnaire soviétique Amérique a promis une dernière horrible surprise: la perte d'un ennemi. It was as the Greek poet Constantine Cavafy had written early in the century: Il était le poète grec Constantin Cavafy avait écrit au début du siècle:

Night is here but the barbarians have not come. Night est ici, mais les barbares ne sont pas venus.
And some people arrived from the borders, Et certaines personnes sont arrivées des frontières,
and said that there are no longer any barbarians. et a dit qu'il n'ya plus de barbares.
And now what shall become of us without any barbarians? Et maintenant, qu'est-ce que nous devenir sans barbares?
Those people were some kind of solution. Ces personnes ont été une sorte de solution.

A decade later, a Pentagon office still sported a sign that read, WANTED: A GOOD ENEMY. Une décennie plus tard, un bureau du Pentagone toujours porté un signe que lire, WANTED: un bon ennemi. It was not long after the Cold War, in fact, that the military went out shopping for new enemies to buck up the welfare fathers of the defense industry. Il a fallu peu de temps après la guerre froide, en fait, que les militaires sont sortis achat pour les nouveaux ennemis de mâle en place le bien-être des pères de l'industrie de défense. It had not yet received the budgetary blessing - heralded by a handful of young men with box cutters - of Iraq and Afghanistan. Il n'avait pas encore reçu la bénédiction budgétaire - annoncée par une poignée de jeunes hommes avec boîte de coupe - de l'Iraq et l'Afghanistan. Who could have imagined that so few could cause so much fear among so many? Qui aurait pu imaginer que si peu pourrait causer tant de crainte parmi tant d'autres? Who would have thought that, instead of pursuing the perps, you could turn the whole affair into the most expensive war in history and the first to be waged against a perpetual abstraction - terror - rather than an actual country? Qui aurait pensé que, au lieu de poursuivre les perps, vous pouvez activer toute l'affaire la plus coûteuse guerre de l'histoire et la première à être menée contre une perpétuelle abstraction - terrorisme - plutôt que comme une réelle pays? Who would have dreamed that the public could be sold the notion that the way to deal with guerillas was to engage in warfare that would increase the number of their allies? Qui n'aurait imaginé que le public pourrait être vendu l'idée que la meilleure façon de traiter avec les guérillas était de s'engager dans la guerre qui permettrait d'accroître le nombre de leurs alliés?

Instead, mostly unreported, America’s political and military planners worked hard developing an external threat to compensate for the disappearance of the USSR. Au lieu de cela, le plus souvent non déclarée, l'Amérique politiques et les planificateurs militaires travaillé d'arrache-pied en développement une menace extérieure pour compenser la disparition de l'URSS. Although in the short run, the Pentagon had been remarkably successful in exempting itself from the deficit-cutting hysteria, there was always the danger that the public and politicians might start asking too many questions. Bien que, dans le court terme, le Pentagone a été remarquablement réussi à exempter de lui-même le déficit de réduction hystérie, il y avait toujours le risque que le public et les politiciens pourraient commencer à poser trop de questions.

So uncertain was the trumpet, in fact, that planners were forced to resort to abstractions that were not only uninformative, they were truly absurd. Ainsi, a été incertain de la trompette, en fait, que les planificateurs sont contraints de recourir à des abstractions qui ne sont pas seulement sans contenu, ils ont été vraiment absurde. Thus, we were told to spend hundreds of billions to protect ourselves against a generic composite peer competitor, myriad formless threats, and even, god forbid, an asymmetrical niche opponent. Ainsi, on nous a dit à dépenser des centaines de milliards pour se protéger contre un générique concurrent composites par les pairs, une myriade forme de menaces, et même, à Dieu ne plaise, un adversaire asymétrique de niche. (What did you do in the last war, Daddy? Well, son, I killed 14 generic composite peer competitors and would have wasted more if a frigging asymmetrical niche opponent hadn’t got me in the chest.) (Qu'avez-vous fait dans la dernière guerre, papa? Eh bien, fils, j'ai tué 14 générique composé par les pairs et concurrents ont perdu plus si un créneau frigging asymétrique opposant n'avait pas eu moi dans la poitrine.)

As Clinton’s budget director Franklin Raines told a meeting of high level Pentagon officials, “We will protect your purchasing power.” Comme Clinton, directeur du budget de Franklin Raines a dit à une réunion de hauts responsables du Pentagone, "Nous nous engageons à protéger votre pouvoir d'achat."

o o
Thus is was not surprising to see a new enemy starting to turn up in the military planners’ mind: the US citizen. Ainsi n'était pas surprenant de voir un nouvel ennemi commence à tourner dans la planification militaire "l'esprit: le citoyen des États-Unis. For the first time since the Civil War, American government officials began seriously considering the possibility of armed conflict in, and occupation of, their own country. Pour la première fois depuis la guerre civile, des fonctionnaires du gouvernement américain a commencé à examiner sérieusement la possibilité de conflits armés, et de l'occupation de leur propre pays. There was a growing assumption that the interests of those with power and those without might diverge to the point of insurrection. Il était de plus en plus hypothèse que les intérêts de ceux qui ont le pouvoir et ceux qui pourraient diverger au point de l'insurrection.

The major media steadfastly ignored the trend despite ample evidence lying about. Les principaux médias toujours ignoré la tendance en dépit de nombreuses preuves altitude. For example, Defense Week reported that “Army Chief of Staff Gen. Dennis Reimer said the Army needs to focus more on homeland defense and welcomes a ‘mission creep’ into that area.” A 1996 article by military historian and strategist Martin van Creveld in the Los Angeles Times argued that Par exemple, la Semaine de la Défense a indiqué que "l'armée chef d'état-major Gen Dennis Reimer a dit l'armée doit se concentrer davantage sur la défense et se félicite de la mission de fluage» dans ce domaine. "En 1996, une article de l'historien militaire et stratège Martin van Creveld dans le Los Angeles Times a fait valoir que

As the 20th century draws to an end, it is time that military commanders and the policy makers to whom they report wake up to the new realities. Comme le 20ème siècle tire à sa fin, il est temps que les commandants militaires et les décideurs à qui ils se réveillent rapport aux nouvelles réalités. In today’s world the main threat to many states, including specifically the US, no longer comes from other countries. Dans le monde d'aujourd'hui la principale menace pour de nombreux États, y compris en particulier les États-Unis, ne vient plus des autres pays. Either we make the necessary changes, or what is commonly known as the modern world will lose all sense of security and dwell in perpetual fear. Soit nous faisons les changements nécessaires, ou de ce qui est communément appelé le monde moderne perd tout sens de la sécurité et vivent dans la peur perpétuelle.

Perhaps most startling was an article in the Winter 1992 issue of Parameters, a quarterly published by the US Army College. Peut-être le plus surprenant a été un article dans le numéro hiver 1992 de paramètres, une Revue trimestrielle publiée par l'US Army College. The author was Lt. Col. Charles J. Dunlap Jr., a graduate of Villanova School of Law, the Armed Forces Staff College, and a distinguished graduate of the National War College. L'auteur était lieutenant-colonel Charles J. Dunlap Jr., un diplômé de Villanova School of Law, les Forces armées École des cadres, et un éminent diplômé de la National War College. He had been named by the Judge Advocates Association as the USAF’s outstanding career armed services attorney. Il avait été nommé par le juge Association des avocats que l'USAF en circulation de carrière des forces armées avocat. In short, not your average paranoid conspiracy theorist. En bref, pas un théoricien de conspiration paranoïaques. Dunlap’s article was called “The Origins of the American Military Coup of 2012.” Dunlap's article était intitulé "Les origines du coup d'État militaire américaine de 2012."

In it, Dunlap quoted one of Washington’s journalistic cherubs, James Fallows, who wrote in a 1991 article Dans ce document, Dunlap a cité un de Washington journalistique angelots, James Fallows, qui a écrit dans un article 1991

“I am beginning to think that the only way the national government can do anything worthwhile is to invent a security threat and turn the job over to the military . "Je commence à penser que la seule façon dont le gouvernement national peut faire quoi que ce soit utile est d'inventer une menace pour la sécurité et tourner à l'emploi à l'armée. . . . . The military, strangely, is the one government institution that has been assigned legitimacy to act on its notion of the collective good. Les militaires, étrangement, est une institution gouvernementale qui a été attribué légitimité à agir en son notion de bien collectif.

Fallows was not alone within the Washington establishment. Fallows n'était pas seuls dans l'établissement de Washington. Stephen Rosenfeld of the Washington Post wrote a column praising an Army advocate of Dunlap’s nightmare. Stephen Rosenfeld du Washington Post a écrit une colonne armée louant un défenseur de Dunlap's cauchemar. Rosenfeld described US Army Major Ralph Peters this way: Rosenfeld décrit US Army Major Ralph Peters de la manière suivante:

“At home, use of the military appears inevitable to him — though not yet to an American consensus — “at least on our borders and in some urban environments” . "À la maison, l'utilisation de l'armée semble inévitable de lui - mais pas encore à un consensus américaine -" au moins à nos frontières et, dans certains milieux urbains ". . . . . He would dutifully prepare for the traditionally ‘military’ missions, plus the new one of missile defense. Il loyalement préparer à l'traditionnellement militaires des missions, ainsi que le nouveau missile de défense. But he would be ready to engage with drugs and crime, terrorism, peacekeeping, illegal immigration, disease control, resource protection, evacuation of endangered citizens . Mais il serait prêt à engager avec les drogues et la criminalité, le terrorisme, de maintien de la paix, l'immigration clandestine, la lutte contre les maladies, la protection des ressources, l'évacuation des citoyens en danger. . . .” ».

What Dunlap described and Peters advocated was not a bold military stroke against the civilian society, but simply a coup by attrition. Dunlap décrit ce que Peters et préconisé n'était pas un coup audacieux militaire contre la société civile, mais simplement par un coup d'attrition. Something similar seems to be going on now, only the target is not our domestic, but our foreign, affairs. Il en va de même semble se passer maintenant, seule la cible n'est pas notre pays, mais notre Affaires étrangères. The goal: all war all the time, with the Pentagon in charge of as much as possible. L'objectif: Tous guerre tout le temps, avec le Pentagone en charge autant que possible.

o o
Before raising philosophical questions about whether the military should be supplanting the civilian in matters of diplomacy and development, some sense of scale is useful. Avant de soulever des questions philosophiques de savoir si les militaires doivent être supplanter les civils dans les domaines de la diplomatie et le développement, des sens d'échelle est utile. Based on figures from a few years ago, for example, the amount of money the military spent annually on useless - in fact heavily counterproductive - drug interdiction and anti-drug activities was nearly a half billon dollars. Sur la base des chiffres de un il ya quelques années, par exemple, le montant d'argent que les militaires affectés chaque année sur inutile - en fait fortement contre - la lutte contre la drogue et la lutte contre la drogue a été près d'un demi-milliards de dollars. This was approximately the same sum being spent by USAID on agriculture, or the environment, or child survival and maternal health or family planning. C'était environ le même montant dépensé par l'USAID sur l'agriculture ou l'environnement, ou la survie de l'enfant et la santé maternelle ou la planification familiale. And it was vastly more than was spent on higher education or diseases other than AIDs. Et c'est beaucoup plus que ce qui était consacré à l'enseignement supérieur ou de maladies autres que le SIDA.

One example of how the military has infiltrated civilian diplomacy has been the new African Command. Un exemple de la façon dont l'armée a infiltré la diplomatie civile a été la nouvelle Afrique du Commandement. You may not have noticed too many wars against the US in that part of the world, but the Pentagon has managed to con Congress into a grand operation that includes, according to its website, achievements such as the following: Vous mai pas remarqué trop de guerres contre les Etats-Unis dans cette partie du monde, mais le Pentagone a réussi à examiner Congrès en une grande opération qui comprend, d'après son site Internet, des réalisations telles que les suivantes:

- US service members from the Combined Task Force-Horn of Africa gathered with residents of Mikocheni on May 15 to celebrate the completion of a newly built health clinic. -- États-Unis membres du service de la Task Force combiné-Corne de l'Afrique se sont réunis avec les résidents de Mikocheni sur Mai 15 à célébrer l'achèvement d'une nouvelle clinique de santé construit. The Jaypal Singh Babhra Memorial Clinic was completed by US service members of the CJTF-HOA. Le Jaypal Singh Babhra Memorial clinique a été réalisée par le service des États-Unis membres de la CJTF-HOA. . . . .

– A group of 20 sailors from the US Navy’s USS Momsen visited a school in the port city of Mombasa on May 7, as part of a community relations program called Project Handclasp. -- Un groupe de 20 marins de la US Navy USS Momsen visité une école dans la ville portuaire de Mombasa sur Mai 7, dans le cadre d'un programme de relations communautaires dénommée Projet Handclasp. Project Handclasp is a US Navy program that provides donated items such as books, clothes, toys, and medical. Handclasp projet est un programme US Navy prévoit que ces dons comme des livres, des vêtements, des jouets, et les soins médicaux. . . . .

– The Combined Joint Task Force-Horn of Africa funded the renovation of the Mokowe Primary School in Mokowe, Kenya,and helped construct a fence to secure the facility. -- Le combiné Joint Task Force-Corne de l'Afrique a financé la rénovation de l'école primaire Mokowe dans Mokowe, le Kenya, et a aidé à construire une clôture pour assurer l'installation.

Patrick and Brown cautiously describes the Pentagon’s African mission this way Patrick Brown avec prudence et le Pentagone décrit la mission africaine de cette façon

According to DoD, the new command’s primary mission will be “shaping” activities, designed to ameliorate troubling trends in the region by helping to eliminate the roots of extremism, terrorism and violent conflict before they reach a crisis, rather than traditional operations involving the use of force. Selon Département de la défense, la nouvelle commande a pour mission principale sera "façonner" activités destinées à améliorer les tendances préoccupantes dans la région en aidant à éliminer les racines de l'extrémisme, le terrorisme et les conflits violents avant d'avoir atteint une crise, plutôt que les traditionnelles opérations impliquant l'utilisation de la force. . . . .

“The Pentagon’s new focus on conflict prevention and its commitment to US-government-wide policy planning and implementation are to be welcomed. "Le Pentagone de nouveau l'accent sur la prévention des conflits et de son engagement aux Etats-Unis l'ensemble du gouvernement de planification de la politique et la mise en oeuvre sont les bienvenues. What has not yet been satisfactorily explained is how AFRICOM’s interagency process will interact with other US programs and activities - and how DoD will ensure that its military activities do not compete with, undermine, or overshadow US development and diplomatic objectives throughout the continent. Ce qui n'a pas encore été expliqué de manière satisfaisante AFRICOM est de savoir comment l'inter-processus vont interagir avec d'autres programmes et activités - et comment département de la Défense veillera à ce que ses activités militaires ne sont pas en concurrence avec, saper, ou occulter américaine au développement et objectifs diplomatiques à travers le continent. The risks, which are both symbolic and practical, will need to be carefully managed. Les risques, qui sont à la fois symbolique et pratique, devront être soigneusement gérées. From a public diplomacy perspective, the elevation of AFRICOM to a position of apparent leadership in integrating US policy toward Africa may create the damaging impression (or allow US adversaries to argue) that the United States has a militarized approach to the continent.46 More substantively, the enormous asymmetry between the resources available to the Pentagon, on the one hand, and the State Department, USAID and other civilian agencies, on the other, raises the danger that any “shaping” activities that emerge from AFRICOM will be dominated by US defense priorities while giving short shrift to broader political and developmental considerations, (including the democratic accountability of those same security forces). D'un point de vue de diplomatie publique, l'élévation d'AFRICOM à une position de leadership manifeste dans l'intégration politique des États-Unis vers l'Afrique mai créer l'impression d'endommager (ou laisser aux États-Unis adversaires de faire valoir) que les États-Unis a une approche militarisée au fond continent.46 Plus , L'énorme asymétrie entre les ressources disponibles au Pentagone, d'une part, et le Département d'État, l'USAID et d'autres agences civiles, d'autre part, évoque le danger que toute "l'élaboration" des activités qui se dégagent de AFRICOM sera dominé par les États-Unis la défense des priorités tout en donnant à peu de politiques plus larges de développement et de considérations, (y compris la responsabilité démocratique de ces mêmes forces de sécurité). . .

“In a recent briefing, the head of the AFRICOM Transition Team, Rear Admiral Robert Moeller, declared that “Strategic Success” for the new command would include the achievement of the following goals: "Lors d'une récente réunion, le chef de l'Équipe de transition de AFRICOM, le contre-amiral Robert Moeller, a déclaré que" la réussite stratégique "pour la nouvelle commande inclure la réalisation des objectifs suivants:

- An African continent that knows liberty, peace, stability, and increasing prosperity -- Un continent africain qui connaît la liberté, la paix, la stabilité et la prospérité croissante

- Fragile states strengthened; decreased likelihood of failed states; all territory under the control of effective democracies -- États fragiles renforcée; diminué risque de faillite des États, tout le territoire sous le contrôle efficace des démocraties

-Economic development and democratic governance allow African states to take the lead in addressing African challenges. - Le développement économique et la gouvernance démocratique Etats de l'Afrique à prendre l'initiative d'aborder les défis africains. . . . .

What is impressive about these strategic objectives - beyond their breadth — is how few lend themselves to DoD leadership. Ce qui est impressionnant à propos de ces objectifs stratégiques - au-delà de leur ampleur - est de savoir comment se prêtent peu à la direction du Département de la défense. Generally speaking, the US military is not well-equipped, by its mandate and personnel, to expertly address the structural sources of underdevelopment, alienation and instability in target countries. De manière générale, l'armée américaine n'est pas bien équipé, par son mandat et de personnel, à l'adresse experte sources structurelles du sous-développement, l'aliénation et de l'instabilité dans les pays cibles. Although requisite skills can sometimes be found within the civil affairs component of the US Army, few soldiers possess deep expertise on matters of governance, development, and the rule of law. Bien que les compétences requises peuvent parfois être trouvée au sein de la composante affaires civiles de l'armée américaine, peu de soldats possèdent une profonde expertise sur les questions de gouvernance, le développement et l'état de droit. . . . .

Finally, a number of European officials have expressed misgivings about the integration of US counter-terrorism and development agendas, suggesting that the new command could complicate common approaches to Africa within the donor community. Enfin, un certain nombre de fonctionnaires européens ont exprimé des doutes quant à l'intégration des États-Unis de lutte contre le terrorisme et les programmes de développement, ce qui suggère que la nouvelle commande pourrait compliquer les approches communes à l'Afrique au sein de la communauté des donateurs. . . . .

To be sure, there is far from total agreement on the nature and distance of this shift in the military, even within the Pentagon. Pour être sûr, il est loin d'être totalement d'accord sur la nature et la distance de ce changement dans l'armée, même au sein du Pentagone. There are, for example, plenty of Army and Marine officers who would just as soon not be running day care centers in Tanzania. Il existe, par exemple, beaucoup de l'armée et les officiers de la marine qui serait tout aussi bientôt pas en fonctionnement des centres de soins de jour en Tanzanie.

Even Defense Secretary Gates seemed to side with traditional diplomatic and development approaches in a recent speech in which he praised the role of civilian agencies. Même le Secrétaire à la défense Gates semble se ranger aux côtés de diplomatiques traditionnelles et les approches de développement dans un récent discours dans lequel il a salué le rôle des organismes civils. According to the Pentagon release: Selon le Pentagone publication:

Speaking at the Academy of American Diplomats in Washington, the secretary said there is bipartisan support on Capitol Hill to devote more resources to the State Department and other civilian agencies. Prenant la parole à l'Académie des diplomates américains à Washington, le secrétaire dit qu'il ya un soutien bipartite à Capitol Hill à consacrer davantage de ressources au Département d'Etat et d'autres organismes civils.

Since the war on terror began, President Bush, defense officials and military officers have stressed that all parts of the federal government must work together to combat extremists — that the military can put in place conditions for security, but civilian agencies are the repositories of expertise on governance, economics, agriculture and so on. Depuis la guerre contre le terrorisme a commencé, le Président Bush, de la défense des fonctionnaires et des officiers militaires ont souligné que toutes les parties du gouvernement fédéral doivent collaborer pour lutter contre les extrémistes - que l'armée peut mettre en place les conditions de sécurité, mais les agences civiles sont les dépositaires d'expertise sur la gouvernance, l'économie, l'agriculture et ainsi de suite. Countries like Iraq and Afghanistan need these skills to cement progress in place. Des pays comme l'Irak et l'Afghanistan ont besoin de ces compétences à cimenter les progrès en place.

“There is a need for a much greater integration of our efforts,” Gates said. "Il ya un besoin pour une plus grande intégration de nos efforts», a dit Gates. “There is clearly a need for a better way to organize interagency collaboration.” "Il ya clairement un besoin pour une meilleure façon d'organiser la collaboration interinstitutions."

The problem with the civilian agencies providing the personnel has not been a lack of will, but a lack of capabilities, Gates said. Le problème avec les organismes civils fournir le personnel n'a pas été un manque de volonté, mais un manque de capacités, a dit Gates. The State Department has about 6,600 Foreign Service officers. Le Département d'Etat dispose d'environ 6600 agents du service extérieur. To put it in perspective, that’s barely enough to crew one carrier battle group in the Navy, the secretary said. Pour dire les choses en perspective, c'est à peine suffisant pour un équipage transporteur groupement tactique dans la marine, a déclaré le secrétaire.

The upshot is that when civilian agencies cannot deploy personnel, service members step in to take up the slack. Le résultat est que, lorsque les agences civiles ne peut pas déployer du personnel, membres du service pas à prendre le relais. The provincial reconstruction teams in Afghanistan and Iraq are primary examples of this, Gates said. Les équipes provinciales de reconstruction en Afghanistan et en Iraq sont les principaux exemples de ce qui précède, a déclaré Gates. The teams, which have slots for officials from the departments of agriculture, commerce, treasury, justice and so on, were staffed by military personnel so they effort could get up and running quickly. Les équipes, qui ont des créneaux pour les fonctionnaires des ministères de l'agriculture, du commerce, de la trésorerie, la justice et ainsi de suite, ont été dotés par des militaires pour qu'ils effort pourrait se lever et de courir rapidement.

“There aren’t deployable people in agriculture and commerce and treasury and so on that are prepared to go overseas,” Gates said. «Il n'ya pas de déploiement de personnes dans l'agriculture et du commerce et de la trésorerie et ainsi de suite qui sont prêts à aller à l'étranger," dit Gates. And these skills are desperately needed, he emphasized. Et ces compétences sont absolument nécessaires, at-il souligné.

Which all sounds comforting until you discover who’s going to be assigned to whom: Tous les sons qui réconfortant jusqu'à ce que vous découvrirez qui va être attribué à qui:

Defense personnel have always worked in the State Department, but now State Department personnel are assigned to DoD, especially with the combatant commands. Défense du personnel ont toujours travaillé au Département d'État, mais maintenant le personnel du Département d'État sont affectés au département de la Défense, en particulier avec le combattant commandes. The newly formed US Africa Command, for example, has a large number of State Department personnel assigned to the organization. La nouvelle Afrique du Commandement des États-Unis, par exemple, a un grand nombre de Département d'État le personnel affecté à l'organisation. US Southern Command also has a large number of personnel from civilian agencies as integral members of the command. US Southern Command a également un grand nombre de personnel des organismes civils comme partie intégrante de la commande. . . . .

And he also called the civilian agencies a “combat multiplier,” hardly a reassuring description of peaceful diplomacy. Et il a également appelé les agences civiles un "multiplicateur de combat," guère rassurant une description de la diplomatie pacifique.

Now consider this from an Economist article on Gates’ philosophy: Maintenant, adoptant un point de vue économiste Gates article sur la philosophie:

In a recent article, General Peter Chiarelli, an adviser to Robert Gates, America’s secretary of defence, says more money has to be spent not on the Pentagon but on the “non-kinetic aspects of our national power”. Dans un article récent, le général Peter Chiarelli, un conseiller de Robert Gates, l'Amérique du secrétaire de la défense, dit plus d'argent doit être consacré non pas sur le Pentagone, mais sur la «non-cinétique aspects de notre puissance nationale". He recommends building up the “minuscule” State Department and USAID development agency (so small it is “little more than a contracting agency”), and reviving the United States Information Agency. Il recommande le renforcement de la "minuscule" du Département d'État et l'USAID, agence de développement (si petits qu'il est "un peu plus d'une agence contractante"), et la relance de la United States Information Agency.

As the American army expands, some thinkers. Comme l'armée américaine se développe, certains penseurs. . . . . say it needs not just more soldiers-nor even linguists, civil-affairs officers and engineers-but a fully fledged 20,000-strong corps of advisers that will train and “embed” themselves with allied forces around the world. il faut dire non seulement plus de soldats-linguistes, ni même de génie civil, des affaires et des ingénieurs, mais à part entière 20000-forte corps de conseillers qui formera et "embed" eux-mêmes avec les forces alliées dans le monde. The idea makes army commanders blanch, but they do not question the underlying assumption. L'idée fait blanchir les commandants de l'armée, mais ils ne remettent pas en cause l'hypothèse sous-jacente.

As the American media has found in Iraq, embeddedness is not the repose of equals. Comme les médias américains a découvert en Iraq, l'inclusion n'est pas le repos d'égal à égal.

o o
Then there is the controversial Defense Department draft directive going around on the topic of irregular warfare that some believe lays down the basis for much further intrusion on civilian roles. Il ya ensuite le Département de défense controversé projet de directive en cours autour sur le thème de la guerre irrégulière que certains pensent jette les bases beaucoup plus loin pour l'intrusion sur les rôles civils. The directive would replace one that had already staked out sizable new turf, of which Patrick and Brown wrote: La directive remplacerait celle qui avait déjà jalonné importante nouvelle pelouse, dont Patrick et Brown a écrit:

Chastened by its failure to plan for postwar Iraq and the chaos that resulted, the Pentagon has cast off its former aversion to nation-building. Châtiés par son incapacité à planifier pour l'Irak d'après-guerre et le chaos qui a abouti, le Pentagone a coulé au large de ses anciens aversion pour l'édification de la nation. This shift was cemented in November 2005 with the signing of DoD Directive 3000.05, which declared that the US military would henceforth treat “Stability, Security, Transition and Reconstruction Operations” as a core mission, on a par with combat operations. Ce changement a été cimenté en Novembre 2005 avec la signature de la directive DoD 3000.05, qui a déclaré que l'armée américaine serait désormais traiter "la stabilité, la sécurité, de transition et de reconstruction" comme une mission de base, sur un pied d'égalité avec les opérations de combat. Decidedly broad in scope, this directive extends DoD’s mandates and programs to a wide range of activities that are typically the province of civilian agencies, including reforming the security sector, establishing institutions of governance, reviving market activity and rebuilding infrastructure. Décidément une large portée, cette directive étend le mandat du Département de la défense et des programmes à un large éventail d'activités qui sont généralement de la province des organismes civils, y compris la réforme du secteur de la sécurité, la mise en place des institutions de gouvernance, la relance de l'activité sur le marché et la reconstruction des infrastructures. While the directive openly recognizes that many of these tasks are more appropriately carried out by civilian actors and agencies, it also states that this may not always be possible in highly insecure environments or where such civilian capabilities do not yet exist.” Alors que la directive reconnaît ouvertement que beaucoup de ces tâches sont mieux exécutées par des acteurs civils et organismes, il déclare également que cette mai pas toujours être possible dans des environnements précaires, ou lorsque des capacités civiles n'existent pas encore. "

Still another way it all might look is described in American Diplomacy by Sam J,. Encore d'une autre manière il pourrait ressembler tous est décrite dans la diplomatie américaine de Sam J,. Holliday, a West Pont graduate and a former director of Stability Studies [sic] at the Army War College, and a retired army colonel. Holliday, un diplômé Pont Ouest et un ancien directeur des études de stabilité [sic] à l'Army War College, a pris sa retraite et un colonel de l'armée.

Today there are two broad contending views regarding policy formulation and implementation for irregular warfare: Aujourd'hui, il existe deux grandes vues contradictoires en ce qui concerne la formulation des politiques et la mise en œuvre de la guerre irrégulière:

1. 1. Focus the military on conventional war against the armed forces of other states and focus the Foreign Service on diplomacy and negotiations to avoid war, while muddling through irregular warfare. Focus sur les militaires guerre conventionnelle contre les forces armées d'autres États et centrer le service extérieur sur la diplomatie et des négociations en vue d'éviter la guerre, tandis que Muddling Through guerre irrégulière.

2. 2. Recognize irregular warfare as being distinctive from both war and peace by creating a new Department of Stability with career personnel dedicated to irregular warfare. Reconnaître la guerre irrégulière comme distinctif à la fois la guerre et la paix en créant un nouveau ministère de la stabilité de carrière du personnel dédié à la guerre irrégulière. . . . .

The first view has strong support within the military from those that do not want war-fighting forces to be used for internal security against insurgents attempting to overthrow those in authority. Le premier point de vue a fort appui au sein de l'armée de ceux qui ne veulent pas la guerre-les forces combattantes à utiliser pour la sécurité intérieure contre les insurgés tentent de renverser ceux qui sont au pouvoir. They do not want to be the handmaidens of “political strife,” and they want to avoid the cruel, violent, and unrewarding activities of internal conflict. Ils ne veulent pas être les servantes de "troubles politiques", et ils veulent éviter les peines ou traitements cruels, violents, et ingrate activités de conflit interne. . . . . This first view sees the solution in a plan that unites all agencies of the US government. Ce premier point de vue voit la solution dans un plan qui unit tous les organismes du gouvernement américain. These agencies have different philosophical, political, and institutional agendas. Ces organismes ont différents courants philosophiques, politiques et institutionnelles de l'ordre du jour. Therefore, how to coordinate all US government agencies involved in foreign affairs (State, Defense, Justice, CIA, NSA, etc.) during policy formulation is the critical challenge. Par conséquent, la façon de coordonner toutes les agences du gouvernement américain impliqué dans les affaires étrangères (État, de la Défense, de la justice, CIA, NSA, etc) au cours de la formulation des politiques est le défi. Until this is done there will be turf battles, uncertainty, delays, and ineffectiveness. Jusqu'à ce que ceci est fait, il y aura luttes, l'incertitude, les retards et l'inefficacité. . . . .

A Stability Department would allow the development of career personnel (military and civilian) dedicated to determining and using the means, strategies, tactics, and methods necessary for irregular warfare. Une stabilité Département permettre le développement de carrière du personnel (militaire et civil) consacrée à la détermination et l'utilisation des moyens, des stratégies, les tactiques et les méthodes nécessaires à la guerre irrégulière. This should make both policy formulation and implementation more effective and more efficient. Cela devrait rendre la fois la formulation des politiques et la mise en œuvre plus efficace et plus efficace. The result would be professionals without preconceptions shaped by war fighting or diplomacy, without institutional allegiance to either the military establishment or the foreign policy establishment, and without mindsets appropriate only for either war or peace. Le résultat serait sans préjugés professionnels en forme par la guerre ou la lutte contre la diplomatie, des institutions sans allégeance ni à l'établissement militaire ou la politique étrangère, et sans esprit approprié que ce soit pour la guerre ou la paix. Hopefully these professionals would be able to determine how to achieve stability through equilibrium at the lowest possible costs. Il faut espérer que ces professionnels sera en mesure de déterminer comment parvenir à la stabilité grâce à l'équilibre au plus bas coût possible. . . . .

Key to the concept of irregular warfare and a Department of Stability is the assumption of perpetual conflict, a chronic absence of peace and America’s continued colonial dominance, which others that see shrinking by the day. La clé de la notion de guerre irrégulière et un ministère de la stabilité est l'hypothèse de perpétuel conflit, une absence chronique de la paix et de l'Amérique continue de la domination coloniale, qui d'autres que de diminuer de voir le jour. A Department of Stability would certainly seem as odd to young students a century from now as reading about the bureaucracy of British colonialism under Queen Victoria does today. Un Département de stabilité serait certainement apparaître comme étrange de jeunes étudiants d'un siècle à partir de maintenant que la lecture sur la bureaucratie du colonialisme britannique en vertu de la reine Victoria aujourd'hui.

Besides, all morality aside, if there is one thing our time should have taught us it’s that war is about the dumbest way to go about anything that there is. En outre, tous moralité mis à part, s'il est une chose que notre temps doit nous ont appris c'est que la guerre est sur le dumbest chemin à parcourir sur tout ce qui existe. After all, even the exceptionally well equipped and righteous America hasn’t won a real war against a comparable enemy since WWII and when you add in Vietnam, Korea and Iraq and then find yourself falling back on Grenada for props, it may finally be time to think of other approaches. Après tout, même exceptionnellement bien équipé et justes Amérique n'a pas gagné une véritable guerre contre un ennemi comparable depuis la Deuxième Guerre mondiale et lorsque vous ajoutez au Vietnam, la Corée et l'Iraq et de trouver vous retomber sur la Grenade pour les accessoires, mai il enfin prendre du temps à penser à d'autres approches.

This has not, of course, been the fault of the troops, but of the star bedizened galaxy under which they serve, of presidents with testosteronic insecurities, and of toy boys on Capitol Hill willing to gamble our nation to satisfy another defense contractor aka campaign contributor. Cela n'a pas, bien sûr, été la faute des hommes, mais de l'étoile bedizened galaxie sous lequel ils servent, avec des présidents testosteronic insécurité, de jouets et de garçons sur Capitol Hill prêts à jouer notre pays pour satisfaire un autre contractant de défense alias campagne contributeur. After all, even the best boatswain’s mate can’t save a ship from the rocks if those on the bridge can’t, or won’t, read the chart. Après tout, même le meilleur maître d'équipage ne peut pas sauver un navire de la roche si ceux sur le pont ne peut pas, ou pas, lire la carte.

The tragedy of modern military history is how much courage has been sacrificed for so many puerile, pointless or psychopathic ends. La tragédie de l'histoire militaire moderne est de savoir comment beaucoup de courage a été sacrifié pour autant de puéril, inutiles ou psychopathe se termine. Which is one good reason you want the better part of your foreign policy run by civilians and not generals. Qui est une bonne raison, vous voulez que la plus grande partie de votre politique étrangère gérés par des civils et non pas généraux.

o o
Another reason diplomats, development officials and civilians now working with the Pentagon are concerned abut the expansion of the military role was well outlined by an aide to General Petraeus: Une autre raison diplomates, responsables du développement et de civils travaillent actuellement avec le Pentagone sont concernés abut l'expansion du rôle des militaires a été bien décrit par un assistant du général Petraeus:
At present, the US defense budget accounts for approximately half of total global defense spending, while the US armed forces employ about 1.68 million uniformed members. À l'heure actuelle, le budget de défense des États-Unis représente environ la moitié du volume mondial total des dépenses de défense, tandis que les forces armées américaines emploient environ 1,68 millions de membres en uniforme. By comparison, the State Department employs about 6,000 Foreign Service officers, while the US Agency for International Development has about 2,000. Par comparaison, le Département d'État emploie environ 6000 agents du service extérieur, tandis que l'Agence américaine pour le développement international a environ 2000. In other words, the Department of Defense is about 210 times larger than USAID and State combined - there are substantially more people employed as musicians in Defense bands than in the entire foreign service. En d'autres termes, le ministère de la Défense est environ 210 fois plus grand que l'USAID et de l'État combiné - il ya beaucoup plus de personnes employées en tant que musiciens groupes de défense que dans l'ensemble du service extérieur.

There are plenty who won’t be all that happy having to deal with a military surge into diplomacy, including international non-profits, some of our allies and UN organizations. Il ya beaucoup qui ne seront pas tous heureux que faire face à une poussée militaire dans la diplomatie, y compris les organismes à but non lucratif, certains de nos alliés et les organisations des Nations Unies. It is also hard to imagine rock stars throwing themselves into global fundraising fests when they know the money will go to pad the budget of a General Petraeus. Il est également difficile d'imaginer les stars du rock se lancer en fêtes mondiale de collecte de fonds quand ils savent que l'argent servira pour boucler le budget d'un général Petraeus.

Here is how one civilian professional - who represents others who do a lot work for the Pentagon - reacted to the proposed new directive: Voici comment un professionnel civil - qui représente d'autres qui font beaucoup travailler pour le Pentagone - réagi à la proposition de nouvelle directive:

As I understand things, if this change were to be implemented, we would have the following: Comme je comprends les choses, si ce changement était mise en oeuvre, nous aurions le texte suivant:

The connection between State and Defense to harmonize stability and reconstruction operations would become moot because the funding and control of the stability operations would be subsumed under “irregular warfare.” It would be up to DoD to decide if they needed to bring in civilians to help them out. La connexion entre l'État et de défense en vue d'harmoniser la stabilité et de reconstruction deviendrait sans objet car le financement et le contrôle des opérations de stabilité serait inclus dans la «guerre irrégulière». Il serait jusqu'à Département de la défense de décider s'ils avaient besoin de mettre en place pour aider les civils mettre en oeuvre.

It would become even more difficult for civilian organizations and agencies to be involved in any comfortable way, given that all humanitarian aid, providing essential services, building local governance, etc., would become part of “irregular warfare.” In fact, I can’t think of a single humanitarian aid organization that would agree to become involved in “irregular warfare.” Il serait encore plus difficile pour les organisations et institutions civiles de participer à toute façon confortable, compte tenu du fait que toute aide humanitaire, fournissant des services essentiels, en s'appuyant la gouvernance locale, etc, feraient partie de la «guerre irrégulière." En fait, je peux 'T pense que d'une seule organisation d'aide humanitaire qui serait d'accord pour s'impliquer dans la «guerre irrégulière».

This would continue and extend the idea that “irregular warfare” is an appropriate approach to dealing with fragile or failed states, with post-conflict situations, or preventing future conflicts. Ce qui permettrait de continuer et d'étendre l'idée que la «guerre irrégulière» est une approche adéquate pour faire face aux fragiles ou les Etats en déliquescence, avec les situations d'après conflit, ou de prévenir les conflits futurs. Such policies will be completely rejected by the civilian agencies of the US Government, NGOs, the international community, without even attending to what the fragile states would think. Ces politiques seront complètement rejeté par la organismes civils du gouvernement américain, des ONG, la communauté internationale, sans même assister à ce que les États fragiles pourrait penser.

We would have even more power and control in the military, creating an even greater imbalance between the civilian agencies and the military that are supposed to be working to “harmonize” their activities now. Nous aurions encore plus de pouvoir et de contrôle dans l'armée, créant un déséquilibre encore plus grand entre les organismes civils et les militaires qui sont censés travailler à "harmoniser" leurs activités. They are so underfunded and undermanned at this point that it is very difficult to manage the civilian side of the “harmonization” process effectively. Ils sont tellement sous-financées et undermanned à ce point qu'il est très difficile de gérer la partie civile de l ' "harmonisation" traiter efficacement.

The military would then be left with a mission to provide for stability operations across the board for which they do not have training, are not equipped to do, have not been able to successfully accomplish (witness Iraq and Afghanistan), which would mean that the US capacity to contribute to serious peace building efforts would be seriously undermined even further than it is now. L'armée serait alors à gauche avec une mission de prévoir des opérations de stabilité dans tous les domaines pour lesquels ils n'ont pas de formation, ne sont pas équipés pour le faire, n'ont pas été en mesure d'accomplir avec succès (comme en témoigne l'Irak et l'Afghanistan), ce qui signifierait que le Des États-Unis de contribuer au sérieux les efforts de consolidation de la paix serait gravement compromise encore qu'elle ne l'est maintenant.


The military takeover of traditionally civilian foreign policy roles is part of a mission creep that has been going on a long time. Le coup d'État militaire de civils, traditionnellement, la politique étrangère des rôles fait partie d'une mission de fluage qui a eu lieu sur une longue période. My first article on the topic was 12 years ago when the concerns were the military’s expansion of the futile and terribly damaging drug war and its growing interference with domestic civil liberties. Mon premier article sur le sujet était il ya 12 ans lorsque les préoccupations sont les militaires de l'expansion de la futile et terriblement dommageable guerre contre la drogue et son ingérence de plus en plus avec des libertés civiles.

Things have only gotten worse since. Les choses ont seulement empiré depuis lors. Now diplomacy and international development are joining the target list for the mission creep, by a military that has finally found a battleground it truly likes. Maintenant, la diplomatie et du développement international se joignent à la liste des cibles pour la mission de fluage, par un militaire qui a finalement trouvé un champ de bataille, il aime vraiment. And we, the citizens funding it all, will once again lose the war. Et nous, les citoyens de financement tout, une fois de plus perdre la guerre.

See More: Voir plus:

Have Your Say: All War All The Time Donnez votre avis: Tous guerre tout le temps
Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées.

Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

This entry was posted on Saturday, May 24th, 2008 at 10:11 am and is filed under Cet article a été publié le samedi, Mai 24, 2008 à 10:11 et est classé dans War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site.
Translations Traductions
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Newsletter gratuite

Related News Articles

Network This Report Ce rapport réseau

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami
Latest Headlines Derniers titres

Archive Archives
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NEWS discussions
LATEST NEWS DISCUSSIONS Dernières nouvelles discussions
LATEST FORUM TOPICS Derniers sujets
Iran busts CIA terror network Iran bustes CIA terreur réseau

DU Shells Used by US Worse Than Nuclear Weapons Du obus utilisés par les États-Unis pire que les armes nucléaires

Propaganda and the media La propagande et les médias

How the Government Is Passing Secret Laws Comment le gouvernement passe secret lois

CIA death squads killing with “impunity” in Afghanistan CIA escadrons de la mort à mort par "l'impunité" en Afghanistan

Cluster Bomb Ban Opposed by US, China, Russia Bombes à sous-munitions interdiction opposition des États-Unis, Chine, Russie

Is the Creative Internet Just About Dead? Est-ce que le Creative Internet à peu près morts?

Hybrid embryos 'should be banned' Les embryons hybrides »devrait être interdit '

Olmert to US: Impose naval blockade on Iran Olmert aux États-Unis: Imposer blocus naval sur l'Iran

After Gitmo: The Government's Responsibility Après gitmo: la responsabilité du gouvernement

Consciousness of Guilt: Genocide in Iraq? La conscience de culpabilité: Génocide en Irak?

Is Amsterdam turning into a prudish backwater? Amsterdam est en train de devenir un prudish-retour?

Samantha Samantha commented on: des commentaires sur:
Karachi, Pakistan in large-scale power Karachi, Pakistan à grande échelle de puissance
don’t worry tessa everything is alright now, sorry to bother you have a good summer bye PS.. ne vous inquiétez pas Tessa tout est bien maintenant, désolé pour la peine vous avez été un bon bye PS ..
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

whistler Whistler commented on: des commentaires sur:
DU Shells Used by US Worse Than Nuclear Weapons Du obus utilisés par les États-Unis pire que les armes nucléaires
A simple rule/law of Nature that corrupt governments disregard is ‘what goes... Une règle simple / droit de la nature que les gouvernements corrompus ne pas tenir compte est «ce qui se passe ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Hornet Hornet commented on: des commentaires sur:
Is Amsterdam turning into a prudish backwater? Amsterdam est en train de devenir un prudish-retour?
I used to be a regular visitor until 2003. J'avais l'habitude d'être un visiteur régulier jusqu'en 2003. That’s when I realised the old place was... C'est alors que j'ai compris l'ancien lieu ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Chris Chris commented on: des commentaires sur:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Interdiction de fumer à Amsterdam Hit cafés
I have been to Amsterdam numerous times and loved the ‘Dam̵ 7; experience. J'ai été à Amsterdam et à plusieurs reprises aimé le «Barrage de ̵ 7; expérience. Unfortunately... Malheureusement ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Scottish Cup Final Scottish finale de la Coupe
Will Rangers actually manage to do it today, or wi. Will Rangers effectivement réussi à le faire aujourd'hui, ou wi. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie

How Israeli fighter pilots threatened to blast Tony Blair’s jet out of sky Comment les pilotes de combat israéliens ont menacé de les hauts de Tony Blair à jet du ciel
Tony Blair came within moments of being killed whe. Tony Blair est venu en quelques instants d'être tué alors. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie

Alternative 3 Option 3
The lengths some people will to for an April fools. Les longueurs certaines personnes à avril pour une fous. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie

Who Is The Enemy? Qui est l'ennemi?
By ERIC WALBERG - May 21, 2008 - http://www.counte. Par Eric Walberg - Mai 21, 2008 - http://www.counte. […] […]
Thread Started By: loki Thread initié par: Loki

$200 Dollar a Barrel Oil Is Bilderberg Plan To Destroy Middle Class $ 200 dollars le baril de pétrole est Bilderberg plan visant à détruire la classe moyenne
Although this article was written some nine months. Bien que cet article a été écrit quelque neuf mois. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread initié par: nostalgie

Coins cost more to make than their face value Pièces de coûter plus cher à faire que leur valeur nominale
By LAURIE KELLMAN Associated Press Writer WASHINGT. Par Laurie Kellman Associated Press écrivain WASHINGT. […] […]
Thread Started By: loki Thread initié par: Loki


Activism & Protest News L'activisme et de protestation News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News | | Environmental News | | Media News | | Globalisation News | | Web Development News
ADVERTISEMENTS
SITE MAPS
WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again!

Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know
7/7 Afghanistan Alternative Energy Art BBC BBC, Big Brother Bilderberg Biometrics Bush CIA Climate Change Cover Up Cults Culture Database State David Hicks David Ray Griffin Democrats Demos Démos Drugs Education L'éducation EU False Flag FBI Fraud Free Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health News History Histoire ID Cards Internet Iran Iraq Irak Israel Israël Law Marches MI5 MI6 Microsoft Military Militaire MoD Money Music Musique NASA Neocons NSA Oil Pétrole Pakistan Podcast Police State Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Secrecy Security De sécurité Space Sports Sport Spying Stephen Lendman Technology Terrorism Tony Blair Torture TV UK News UN USA News Video Vidéo Voting Vote Warfare White House Wolfowitz World News Yahoo
2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives | Current Archives | Past Version
About | | DVD Store | | Opinion | | Reviews | | Special Guests | | Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum