RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Tuesday, June 17th, 2008週二, 2008年6月17日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
All British forces to be pulled out of Iraq within a year所有英國部隊撤出伊拉克的一個年 Wednesday, June 11th, 2008 週三, 2008年6月11日
The withdrawal is expected to be announced by the end of this year if the security situation remains positive - with the actual operation taking place sometime next spring.撤回預計將宣布在今年年底前,如果安全局勢仍然是積極的-與實際運作發生在明年的某個春天。 At the peak of British military activity in Iraq in 2003 there were 26,000 soldiers deployed in the country as part of Operation Telic - as well as 4,000 marines, 5,000 sailors and 8,100 RAF personnel.在高峰期,英國的軍事活動在伊拉克在2003年有2.6萬士兵部署在該國行動的一部分telic -以及4 000海軍陸戰隊, 5 000船員和8 100英國皇家空軍人員。 British commanders handed over security responsibility in Basra province to the Iraqis last December.英國指揮官移交安全責任,在巴士拉省向伊拉克人去年12月。 Gordon Brown had been hoping to announce the final pull-out earlier this year, but previous plans to reduce troop numbers to 2,500 were put on hold in March after a bout of violence dubbed the ‘battle of Basra’.財政大臣布朗已經宣布,希望最後的下拉式列於今年早些時候,但先前的計劃,以減少部隊人數,以2500年被暫時擱置在三月後,布特的暴力行為被稱為'戰役巴士拉' 。
It is understood that the next announcement on troop numbers - the latest phased cut in numbers rather than the final withdrawal - will be made next month to the House of Commons.據了解,未來公佈的部隊人數-最新分階段削減的人數,而非最終撤出-將作出下月眾議院的商品。 On a recent visit to Basra, Defence Secretary Des Browne was able to walk the streets of what he described as a ‘ transformed city’.關於最近訪問巴士拉,國防部長萬布朗是能夠步行的街道,他所說的'轉化為城市' 。 The Prime Minister first announced last October that troop numbers in Iraq would be cut from 5,000 to 4,000.總理首先在去年十月宣布說,部隊人數在伊拉克將被削減,從5000到4000 。 His announcement, at the height of speculation about an autumn general election, triggered widespread criticism because the move was seen as being political.他宣布,在高度投機的關於秋天的換屆選舉,引發了廣泛的批評,因為此舉被視為政治性的。 Plans to cut numbers further this spring were put on hold when British forces became directly involved in fighting between the Iraqi army and Shia militiamen.計劃削減的人數,進一步在今年春天被暫時擱置,當英國部隊,成為直接參與在之間的戰鬥,伊拉克軍隊和什葉派民兵。 The Defence Secretary said recently that the ‘direction of travel’ of the withdrawal remained ‘clear’ but security had to be maintained by local forces.拉姆斯菲爾德日前表示,該方向的旅行'的撤回仍然'清楚' ,但保安以維持當地的勢力。 However, any withdrawal of troops could take many months after a political announcement is made.不過,任何撤離的部隊可以採取許多個月後,一個政治宣布。 Recent secret discussions on the pull-out included Whitehall advisers, but the Government was refusing to comment fully today.最近的秘密討論,下拉式列包括白廳顧問,但政府拒絕發表評論,充分今天。 The Ministry of Defence insisted ‘no decisions’ had been taken about withdrawing troops from Iraq and said the suggestion that a final announcement could be made by the end of the year was ’speculation’.國防部堅持'不決定'已採取了有關撤回從伊拉克撤軍,並表示建議,最後宣布可所提出的在今年年底是'投機' 。 The Prime Minister’s advisers have long hoped that he can gain a ‘peace dividend’ from the end of operations in Iraq, focusing instead on Afghanistan.首相的顧問,長期以來,希望他能獲得'和平紅利' ,從去年底在伊拉克的行動,重點不是在阿富汗。 It will release badly needed resources for the fight against the Taliban.它會釋放出急需的資源,為打擊塔利班。 Whitehall insiders believe that despite the British death toll rising to 100 after three members of 2 Para were killed on Sunday, the battle against the Taliban is potentially an easier war to sell to the public.白廳業內人士認為,儘管英國的死亡人數上升到100後, 3名成員2段被炸死星期日,打擊塔利班是一個潛在的戰爭更容易出售給市民。 See More: 看到更多的: Iraq 伊拉克 UK News 英國新聞Have Your Say: All British forces to be pulled out of Iraq within a year 有您的說:所有英國部隊撤出伊拉克的一個年 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 This entry was posted on Wednesday, June 11th, 2008 at 11:25 am and is filed under 此項目被張貼在週三, 2008年6月11日在上午11時25分,並提交下 War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 , , Breaking News 突發新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |