RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Wednesday, June 11th, 2008 Mercredi, Juin 11, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
All British forces to be pulled out of Iraq within a year Toutes les forces britanniques à être retirées de l'Irak dans un an Wednesday, June 11th, 2008 Mercredi, Juin 11, 2008
The withdrawal is expected to be announced by the end of this year if the security situation remains positive - with the actual operation taking place sometime next spring. Le retrait devrait être annoncée d'ici la fin de l'année, si la situation sécuritaire reste positif - avec le fonctionnement réel qui se déroulent parfois au printemps prochain. At the peak of British military activity in Iraq in 2003 there were 26,000 soldiers deployed in the country as part of Operation Telic - as well as 4,000 marines, 5,000 sailors and 8,100 RAF personnel. Au plus fort de l'activité militaire britannique en Irak en 2003, il y avait 26000 soldats déployés dans le pays dans le cadre de l'opération Telic - ainsi que 4000 marins, 5000 marins et 8100 RAF personnel. British commanders handed over security responsibility in Basra province to the Iraqis last December. Commandants britanniques remis la responsabilité de sécurité dans la province de Bassorah aux Irakiens Décembre dernier. Gordon Brown had been hoping to announce the final pull-out earlier this year, but previous plans to reduce troop numbers to 2,500 were put on hold in March after a bout of violence dubbed the ‘battle of Basra’. Gordon Brown a été l'espoir d'annoncer le retrait final plus tôt cette année, mais les plans visant à réduire les effectifs à 2500 ont été mis en attente en Mars après un combat de la violence gagné le surnom de "bataille de Bassorah».
It is understood that the next announcement on troop numbers - the latest phased cut in numbers rather than the final withdrawal - will be made next month to the House of Commons. Il est entendu que la prochaine annonce sur le nombre de soldats - les dernières étapes réduction du nombre plutôt que le retrait définitif - sera le mois prochain à la Chambre des communes. On a recent visit to Basra, Defence Secretary Des Browne was able to walk the streets of what he described as a ‘ transformed city’. Lors d'une récente visite à Bassorah, secrétaire à la Défense Des Browne a été capable de marcher dans les rues de ce qu'il a décrit comme un «transformé la ville». The Prime Minister first announced last October that troop numbers in Iraq would be cut from 5,000 to 4,000. Le Premier ministre annonce de Octobre dernier que le nombre de soldats en Irak serait réduit de 5000 à 4000. His announcement, at the height of speculation about an autumn general election, triggered widespread criticism because the move was seen as being political. Son annonce, au plus fort de la spéculation sur un automne élections générales, déclenché nombreuses critiques parce que le déplacement a été considéré comme étant politique. Plans to cut numbers further this spring were put on hold when British forces became directly involved in fighting between the Iraqi army and Shia militiamen. Prévoit de réduire encore ce nombre printemps ont été mis en attente lorsque des forces britanniques ont été directement impliqués dans les combats entre l'armée irakienne et des miliciens chiites. The Defence Secretary said recently that the ‘direction of travel’ of the withdrawal remained ‘clear’ but security had to be maintained by local forces. Le secrétaire à la Défense a récemment déclaré que le «sens de la marche" du retrait est resté clair, mais la sécurité doit être mis à jour par les forces locales. However, any withdrawal of troops could take many months after a political announcement is made. Cependant, tout retrait des troupes pourrait prendre plusieurs mois après une annonce politique est faite. Recent secret discussions on the pull-out included Whitehall advisers, but the Government was refusing to comment fully today. Les récentes discussions secrètes sur le divan-Whitehall conseillers inclus, mais le gouvernement a refusé de commenter pleinement aujourd'hui. The Ministry of Defence insisted ‘no decisions’ had been taken about withdrawing troops from Iraq and said the suggestion that a final announcement could be made by the end of the year was ’speculation’. Le ministère de la Défense a insisté sur le «aucune décision» avait été prise concernant le retrait des troupes d'Irak et a déclaré que la proposition finale une annonce pourrait être faite d'ici la fin de l'année était «spéculation». The Prime Minister’s advisers have long hoped that he can gain a ‘peace dividend’ from the end of operations in Iraq, focusing instead on Afghanistan. Le Premier ministre conseillers ont depuis longtemps exprimé l'espoir qu'il puisse obtenir un «dividendes de la paix" de la fin des opérations en Iraq, se concentrant plutôt sur l'Afghanistan. It will release badly needed resources for the fight against the Taliban. Il permettra de libérer des ressources absolument nécessaires pour la lutte contre les Taliban. Whitehall insiders believe that despite the British death toll rising to 100 after three members of 2 Para were killed on Sunday, the battle against the Taliban is potentially an easier war to sell to the public. Whitehall initiés crois que, malgré les morts britanniques passant à 100 après trois membres du paragraphe 2 ont été tués le dimanche, la lutte contre les talibans est potentiellement une guerre plus facile à vendre au public. See More: Voir plus: Iraq Iraq UK News Nouvelles Royaume-UniHave Your Say: All British forces to be pulled out of Iraq within a year Ayez votre mot à dire: Toutes les forces britanniques à être retirées de l'Irak dans un an Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Wednesday, June 11th, 2008 at 11:25 am and is filed under Cet article a été publié le mercredi 11 Juin, 2008 à 11:25 et est classé dans War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités , , Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |