Abandoned by Britain Abandonado por Inglaterra

Read the letters in full here Leer las cartas en su totalidad aquí
Britain was accused yesterday of abandoning 91 Iraqi interpreters and their families to face persecution and possible death when British forces withdraw. Gran Bretaña fue acusado ayer de abandonar a 91 intérpretes iraquíes y sus familias para hacer frente a la persecución y la posible muerte cuando las fuerzas británicas se retiren.
The Times has learnt that the Government has ignored personal appeals from senior army officers in Basra to relax asylum regulations and make special arrangements for Iraqis whose loyal services have put their lives at risk. The Times se ha enterado de que el Gobierno ha hecho caso omiso de los llamamientos personales de los altos oficiales del Ejército en Basora para relajarse asilo reglamentos y hacer arreglos especiales para los iraquíes leales cuyos servicios han puesto en riesgo su vida.
One interpreter, who has worked with the Army since 2004 and wanted to start a new life in Britain after British Forces pull out was told by Downing Street that he would receive no special favours and to read a government website. Un intérprete, que ha trabajado con el ejército desde 2004 y quería comenzar una nueva vida en Gran Bretaña después de las Fuerzas Británicas retirarse se le dijo por Downing Street de que no reciben favores especiales y para leer un sitio web del gobierno.
There is mounting evidence of a campaign by militants to target “collaborators” as British Forces prepare to leave. Cada vez hay más pruebas de una campaña a los militantes por objetivo "colaboradores" como fuerzas británicas se preparan para salir. Hundreds of interpreters and other locally engaged staff working for the coalition have been kidnapped, tortured and murdered over the past four years. Cientos de intérpretes y otros funcionarios de contratación local que trabajan para la coalición han sido secuestrados, torturados y asesinados durante los últimos cuatro años.
Denmark has already made special arrangements to help its Iraqi staff and the Americans are set to accept 7,000 Iraqi refugees. Dinamarca ya ha hecho arreglos especiales para ayudar a sus funcionarios iraquíes y los americanos están configurados para aceptar refugiados iraquíes 7000.
Armed with a glowing reference from his commander, Major Pauric Newland, stating that his life would be in danger once British Forces left, A Kinani made a personal appeal to Tony Blair, during his last visit to Iraq as Prime Minister in May. Armado con una brillante referencia de su comandante, el Mayor Pauric Newland, afirmando que su vida estaría en peligro una vez que las Fuerzas de la izquierda británica, un Kinani hizo un llamamiento personal a Tony Blair, durante su última visita a Iraq como Primer Ministro en mayo.
His letter was handed to Ruth Turner, a former No 10 adviser, and a reply was sent on June 22 by Nick Banner, a former foreign policy adviser, who informed Mr Kinani that he was not eligible for asylum. Su carta fue entregada a Ruth Turner, un ex asesor n º 10, y se envió una respuesta el 22 de junio por Nick Banner, un ex asesor de política exterior, que informó el Sr Kinani que él no era elegible para asilo. He suggested that he went to a third country and applied for a visa and advised him to look at a website for help. Sugirió que se fue a un tercer país, y solicitó un visado y le aconsejó para ver un sitio web en busca de ayuda.
“This is cowardly,” Mr Kinani told The Times. "Se trata de cobardes", dijo a The Times Kinani. “The British make us easy food near the lion’s mouth.” "Los británicos nos hacen fácil la alimentación cerca de la boca del león".
Last month Denmark granted asylum to 60 former Iraqi staff and their families before its forces withdrew from the south. El mes pasado, Dinamarca concede asilo a 60 ex funcionarios iraquíes y sus familias antes de que sus fuerzas se retiraron del sur. The US has said it will take in 7,000 Iraqis this year, including former employees. Los EE.UU. ha dicho que en 7000 se llevará a los iraquíes este año, incluidos los ex empleados.
But Britain has so far refused to make an exception. Pero Gran Bretaña se ha negado hasta ahora a hacer una excepción. The Ministry of Defence and the Foreign and Commonwealth Office said yesterday that Iraqi employees would receive no special help in applying for asylum. El Ministerio de Defensa y el de Relaciones Exteriores y del Commonwealth iraquí dijo ayer que los empleados no reciben ninguna ayuda especial en la solicitud de asilo.
“Anyone who is seeking to apply for refugee status must do so from within the United Kingdom. "Cualquier persona que está tratando de solicitar el estatuto de refugiado debe hacerlo desde dentro del Reino Unido. There is no exception to that,” said a Home Office spokesman. No hay ninguna excepción a esa ", declaró un portavoz del Home Office. “Their cases will be dealt with on a case-by-case basis against the criteria of the 1951 Refugee Convention.” "Sus casos serán analizadas caso por caso en contra de los criterios de la Convención de 1951 sobre los Refugiados".
Senior politicians and serving officers have appealed to the Government to reconsider and there are hints that some ministers are in favour of resettling former Iraqi employees. Superior de los políticos y los agentes en servicio han hecho un llamamiento al Gobierno para que reconsidere y hay indicios de que algunos ministros están a favor de reasentamiento de los ex empleados iraquíes. One senior British officer in Iraq also hinted that Whitehall was beginning to feel the pressure for a U-turn. Un oficial británico de alto nivel en Irak Whitehall también indicó que estaba empezando a sentir la presión a favor de un cambio de sentido.
William Hague, the Shadow Foreign Secretary, said: “Britain has benefited from the services of these Iraqis in carrying out our responsibilities in Iraq. William Hague, el Shadow Secretario de Relaciones Exteriores, dijo: "Gran Bretaña se ha beneficiado de los servicios de estos iraquíes en el desempeño de nuestras responsabilidades en Iraq. As Britain reduces its military presence in Iraq, we ought to look to the safety of those who have risked their lives to help us.” Como Bretaña reduce su presencia militar en Irak, tenemos que mirar a la seguridad de las personas que han arriesgado sus vidas para ayudarnos. "
David Winnick, a senior Labour MP, said: “I would hope that the authorities here would be no less generous than the Danes.” David Winnick, un alto funcionario del Trabajo MP, dijo: "Espero que las autoridades aquí no sería inferior al de los daneses."
Even former British employees who have escaped from Iraq feel abandoned. Incluso británico ya los empleados que han escapado de Iraq se sienten abandonados. Loay Mohammad, an army interpreter who fled to Syria in March, said that the British now wanted nothing to do with him. Loay Mohammad, un intérprete del ejército que habían huido a Siria, en marzo, dice que ahora los británicos querían nada que ver con él.
“When I went to the embassy in Damascus, they would not even let me through the door,” he told The Times. "Cuando fui a la embajada en Damasco, que ni siquiera quiero a través de la puerta", dijo a The Times. “When I run out of money in a few week’s time I will be forced to go home. "Cuando me quedo sin dinero en unas pocas semanas la vez que se verán obligados a volver a casa. That day I will become one of the dead.” Ese día se convertirá en uno de los muertos. "
The British position was criticised yesterday by human rights groups. La posición británica fue criticado ayer por los grupos de derechos humanos. Tom Porteous, the director of Human Rights Watch in the UK, said that the Government should reverse its policy. Tom Porteous, el director de Vigilancia de los Derechos Humanos en el Reino Unido, dice que el Gobierno debería invertir su política.
Iraq Iraq Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Abandoned by Britain' : Comentario sobre "abandonados por el Reino Unido":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























