RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Tuesday, May 6th, 2008 |週二, 2008年5月6日| 1264 Users Browsing The Newswire 1264年用戶瀏覽新聞 | |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
A barrage of US threats against Iran 1接二連三美國威脅對伊朗 Thursday, May 1st, 2008 週四, 2008年5月1日
While Bush did not explain what the “message” was, the context makes it abundantly clear.而布什並沒有解釋什麼是“訊息” ,背景,使昭然若揭。 Last September, Israeli warplanes demolished the building in an unprovoked act of aggression that had the potential to trigger a wider war.去年9月,以色列戰機拆卸建築物在無端的侵略行為,有可能引發更廣泛的戰爭。 The US administration, which undoubtedly gave the green light for the attack, presented uncorroborated intelligence last week that the building housed an uncompleted reactor and that Syria was trying to build a nuclear weapon.美國政府,這無疑給了綠燈,對這次襲擊事件,介紹了未經證實的情報上週表示,建設安置未建成的反應堆和敘利亞是試圖建立核武器。 The unstated threat to Tehran was: the US and Israel are prepared to destroy Iranian nuclear facilities as well.該未有的威脅,德黑蘭是:美國和以色列準備摧毀伊朗核設施,以及。 None of the Israeli and US intelligence made public last week implicated Tehran in Syria’s alleged plans for a nuclear reactor.沒有以色列和美國的情報公開,上週有牽連的伊朗在敘利亞的指控的計劃,一個核反應堆。 So why single Iran out for special mention?那麼,為何單伊朗為特別一提的呢? As far as nuclear proliferation is concerned, Israel is the only country in the region with a stockpile of nuclear weapons, and US regional allies—Saudi Arabia, Egypt and Turkey—have all announced plans for nuclear reactors.據核擴散而言,以色列是唯一一個國家在該地區與儲存的核武器,並在美國地區的盟友-沙特阿拉伯,埃及和土耳其-都宣布計劃為核反應堆。 By naming Iran, Bush not only underscored the hypocritical character of his stance, but confirmed Tehran is at the top of the list of US targets.由命名伊朗,布什不僅強調了虛偽的性格,他的立場,但證實,德黑蘭是在清單的最上方,美國的目標。 The “message” to Iran came on the same day as a second American aircraft carrier—the USS Abraham Lincoln—arrived in the Persian Gulf. “訊息”給伊朗來在同一天作為第二,美國的航空母艦-美國海軍林肯號抵達在波斯灣的。 The accompanying battle group includes two guided-missile destroyers—the USS Momsen and USS Shoup.隨行的戰鬥群包括兩個制導導彈驅逐艦-美國海軍momsen和美國海軍shoup 。 The USS Harry Truman has moved out of the Gulf, but remains in the area covered by the US Central Command, which covers the Middle East and Central Asia.美國海軍杜魯門已遷出海灣,但仍保持在該地區所涵蓋的美國中央司令部,其中包括中東和中亞。 Defence Secretary Robert Gates played down the deployment, saying it had been planned for a long time.國防部長羅伯特蓋茨低調部署說,它已計劃在相當長的時間。 “I don’t think we’ll have two carriers there for a protracted period of time. “我不認為我們將有兩個運營商有一個長期的一段時間。 So I don’t see it as an escalation,” he said, but pointedly added that it could be seen as “a reminder” to Iran.因此,我不認為這是一個升級, “他說,但有針對性地補充說,它可以被看作是”提醒“伊朗。 Just last Friday, the chairman of the US Joint Chiefs of Staff, Admiral Michael Mullen, branded Tehran as an “increasingly lethal and malign influence” in Iraq and stressed that “it would be a mistake [for Iran] to think that we are out of combat capability”.剛上週五,主席的美國參謀長聯席會議,海軍上將邁克爾穆倫,品牌德黑蘭作為一個“日益致命的和有害的影響: ”在伊拉克,並強調: “這將是一個錯誤[伊朗]認為我們是在戰鬥力“ 。 The potential for a US naval provocation in the Persian Gulf was highlighted in January when the Bush administration deliberately inflated an encounter between US warships and Iranian speedboats.潛力為美海軍的挑釁,在波斯灣的是突出了在1月時,布什政府故意誇大一遇到之間的美國軍艦和伊朗快艇。 On the basis of a highly dubious American account of the incident, President Bush accused Iran of “a provocative act” and warned of “dangerous consequences” if US warships were attacked.在此基礎上有一個高度可疑的美國帳戶的事件,美國總統布什指責伊朗是“挑釁行為” ,並警告“危險的後果: ”如果美國軍艦遭到襲擊。 Last Friday, a US naval security team aboard a cargo vessel—the Westward Venture, hired by the military—fired warning shots at two unidentified boats that approached the vessel.上週五,美國海軍安全小組乘貨船-西合資企業所聘用的軍事鳴槍示警,在兩名身份不明的船隻接近該船。 The boats left the area after what the US Navy described as “a few bursts” of machine gun fire.船離開該地區後,什麼美國海軍形容為“數掃射”的機槍掃射。 Earlier this month, the US military claimed that three small Iranian boats had approached the patrol ship USS Typhoon in a “taunting manner”—one to within 200 metres—before being warned off.本月初,美國軍方聲稱,三個小伊朗的船隻曾接觸巡邏艦號颱風在一個“ taunting的方式” - 1至200米前就被警告過。 Iranian authorities have rejected US allegations.伊朗當局已拒絕美國的指控。 Mullen’s remarks about Tehran’s “lethal and malign influence” in Iraq are another unsubstantiated US allegation being recycled repeatedly as a possible pretext for an attack on Iran.穆倫的言論,德黑蘭的“致命的和有害的影響: ”在伊拉克是另一個沒有證據證明美國的指控,被回收的一再作為一個可能的藉口,一對伊朗發動攻擊。 While Washington denounces Iran for arming and training so-called special groups to attack US and Iraqi forces inside Iraq, the only evidence made public to date are displays of Iranian-made weapons, allegedly provided by Quds Force of the Iranian Revolutionary Guard Corp (IRGC).而華盛頓譴責伊朗的武裝和訓練,使所謂的特殊群體攻擊美軍和伊拉克部隊在伊拉克境內,唯一的證據作出了市民的日期是顯示伊朗自製武器,據稱,所提供的聖城力量,伊朗革命衛隊公司(伊斯蘭革命衛隊) 。 Several US newspapers have now reported that the top American commander in Iraq, General David Petraeus, has ordered the compiling of a new “dossier” on Iranian interference in Iraq.數家美國報紙報導說,現在頂端的美國指揮官在伊拉克,一般大衛彼得雷烏斯,已下令編制了一個新的“和諧社會”對伊朗在伊拉克的干涉。 From what is described, however, the new evidence will be no more conclusive than the old—a display of recently manufactured Iranian-made weapons that hardly proves the direct involvement of the Iranian regime in a region awash with illegal arms markets.從什麼是形容,不過,新的證據,不會再有決定性的較舊-展示最近製造的伊朗自製武器,幾乎證明,直接參與伊朗政權在一個地區充斥著非法的軍火市場。 It was announced last week that General Petraeus will replace Admiral William Fallon as head of the US Central Command.這是上星期宣布,一般彼得雷烏斯將取代海軍上將威廉法倫擔任美軍中央司令部。 Fallon stepped down last month after displaying thinly disguised opposition to the Bush administration’s continuing threats of military action against Iran.法倫下台後,上個月展示薄變相的反對,布什政府的持續威脅對伊朗採取軍事行動。 Petraeus, who has been central to the US “surge” strategy in Iraq, made clear his belligerent attitude when he agreed in congressional testimony earlier this month that Iran was “responsible for killing hundreds of American soldiers”.彼得雷烏斯,誰一直中央到美國的“風”戰略,在伊拉克,明確了他的好戰態度時,他同意在國會作證時本月初,伊朗是“負責殺害數百名美國士兵” 。 Last Friday’s Asia Times reported that Petraeus has been effectively acting as Central Command head for months.上週五的亞洲時報報導說,彼得雷烏斯得到了有效的代理,作為中央司令部頭個月。 He has made trips to five Middle Eastern countries since last September—Jordan, Kuwait, Bahrain, Turkey and the United Arab Emirates—a job that normally would have been done by Fallon.他已前往五個中東國家,自去年9月至約旦,科威特,巴林,土耳其和阿拉伯聯合酋長國-一份工作,通常會已做了倫。 On Sunday, in Iraq, US military spokesman Rear Admiral Patrick Driscoll again accused Iran of arming and training groups that were firing rockets from the suburb of Sadr City in Baghdad.對週日,在伊拉克,美國軍方發言人海軍少將帕特里克driscoll再次指責伊朗武裝和訓練的團體分別發射火箭彈從郊區的薩德爾城在巴格達。 Without providing a shred of evidence, he declared: “The Iranians continue to train Iraqis and finance their networks and over time that is going to build… So over time if they continue to do this activity it will create bigger influence and that’s going to lead to more interference in the internal affairs of Iraq.”沒有提供一絲一毫的證據,他宣布: “伊朗繼續訓練伊拉克人和金融網絡,隨著時間的推移,就是要建設…因此,隨著時間的推移,如果他們繼續這樣做,這項活動將創造更大的影響力和的去導致更多的干預了伊拉克的內部事務“ 。 On Monday, CIA director Michael Hayden raised the spectre of a nuclear-armed Syria to justify last September’s Israeli strike.對週一,美國中央情報局局長邁克爾海登提出的幽靈一個無武裝敘利亞的理由於去年9月的以色列罷工。 No conclusive proof has been made public demonstrating that the destroyed building was a reactor or that it was nearing completion.沒有決定性的證據已公開表明,被炸毀的建設是一個反應器,或它已接近完成。 The CIA has not explained where Damascus was going to get nuclear fuel or provided any evidence that Syria wanted to build a bomb.美國中央情報局並沒有解釋,如果大馬士革去獲得核燃料或提供任何證據表明,敘利亞希望建立一個炸彈。 Yet, according to Hayden, “in the course of a year after they got full up [fuelled the reactor] they would have produced enough plutonium for one or two weapons.” The remark was aimed not so much at Syria but at Iran which has refused to comply with US demands to shut down its uranium enrichment facilities and end construction on a research reactor.然而,根據海登, “在這個過程中一年後,他們得到充分的[燃料的反應堆]他們會產生足夠的钚為一個或兩個武器” 。這句話的目的是不是這麼多,在敘利亞,但在伊朗已拒絕遵守美國的要求關閉其濃縮鈾設施的建設和結束一項研究反應堆。 On the same day, in a report to the UN Security Council, US ambassador Zalmay Khalilzad again demanded that “Iran and Syria… stop the flow of weapons and foreign fighters into Iraq, and their malign interference in Iraq”.就在同一天,在一份報告提交給聯合國安理會,美國駐華大使哈利勒扎德再次要求“伊朗和敘利亞…停止的武器流動和外國戰鬥人員進入伊拉克,和他們的惡意干擾,在伊拉克” 。 He repeated allegations that the Quds Force was continuing “to arm, train and fund illegal armed groups in Iraq,” saying “this lethal aid poses a significant threat to Iraqi and multinational forces and to the stability and sovereignty of Iraq”.他重複指控說,聖城部隊正在繼續“武裝,訓練和基金的非法武裝團伙在伊拉克, ”他說: “這種致命的援助構成了重大威脅到伊拉克和多國部隊,並穩定和伊拉克的主權” 。 On Tuesday, in comments to the American Jewish Committee, US Secretary of State Condoleezza Rice stood fully behind Israel’s refusal to negotiate with Hamas, declaring: “[O]f deepest concern, the leaders of Hamas are increasingly serving as the proxy warriors of an Iranian regime that is destabilising the region, seeking a nuclear capability and proclaiming a desire to destroy Israel.” She took aim at a “belt of extremism” stretching from Hamas and Hezbollah to Iraq and Afghanistan, which was “supported overwhelmingly by Iran and to a certain extent Syria, but particularly Iran.對週二,在評論美國猶太委員會,美國國務卿賴斯為全力支持以色列拒絕與哈馬斯進行談判,聲稱: “氧f最深切的關注,哈馬斯領導人正日益充當代理勇士一個伊朗政權表明,是該地區的不穩定,尋求核能力和宣布的願望,摧毀以色列。 “她的目的是”帶極端主義“ ,從哈馬斯和黎巴嫩真主黨向伊拉克和阿富汗,這是”壓倒性的支持,由伊朗並在一定程度上敘利亞,但特別是伊朗。 “[It] gives this conflict a regional dimension it has not had before,” Rice warned. “ [它] ,讓這場衝突的區域層面,也沒有收到, ”賴斯警告。 On Wednesday, the US State Department released a report branding Iran as the world’s “most active” and “most significant” state sponsor of terrorism.對週三,美國國務院發表了一份報告,品牌伊朗作為世界上“最活躍”和“最顯著的”國家贊助的恐怖主義。 While also listing Syria, North Korea, Cuba and Sudan, the report highlighted Iran’s alleged support for “terrorism”, claiming it was aimed at “deterring the US or Israeli attacks, distracting and weakening the US, enhancing Iran’s regional influence through intimidation, and helping to drive the US from the Middle East”.同時,上市敘利亞,北韓,古巴和蘇丹,報告突出強調了伊朗的指控支持“恐怖主義” ,聲稱它的目的是“阻止美國或以色列的攻擊,分散和削弱美國,增強伊朗的地區影響力通過恐嚇,並幫助推動美國從中東“ 。 The escalating barrage of American propaganda bears an ominous resemblance to the falsehoods told to justify the illegal invasion of Iraq in 2003.接二連三的不斷升級,美國的宣傳熊是一個不祥的相似的謊言告訴的理由非法入侵伊拉克在2003年。 The technique of the big lie—the endless recycling of unsubstantiated accusations as fact—is again being employed.技術大謊言-永無止境的循環再造的指控,因為事實是再次被僱用。 A CIA dossier on Syria’s nuclear reactor is to be followed by another on Iranian interference in Iraq.中情局的檔案,對敘利亞的核反應堆是應遵循的另一項對伊朗在伊拉克的干涉。 The Bush administration’s vocal right-wing allies are already proclaiming that the White House must respond to Iran’s “proxy war” against the US in Iraq.布什政府的聲樂右翼盟友已經宣布說,白宮必須作出回應伊朗的“代理戰爭”對美國在伊拉克。 War plans are being dusted off and redrawn.戰爭計劃正在dusted起飛和重新劃定。 In his comments last Friday, Joint Chiefs of Staff chairman Admiral Michael Mullen revealed that the Pentagon was planning for “potential military courses of action” against Iran.在他的評論上週五,參謀長聯席會議主席海軍上將邁克爾穆倫透露說,五角大樓正計劃為“潛在的軍事課程的行動”對伊朗的。 An article in Saturday’s New York Times reported that “the administration has, in fact, discussed whether to attack training camps, safe houses and weapons storehouses inside Iran” used to train Iraqi insurgents.一篇文章,在週六的新紐約時報報導說, “政府當局已在事實上,討論是否要攻擊的訓練營地,安全之家和武器的倉庫內,伊朗”用於培訓伊拉克武裝分子。 The newspaper claimed that US strikes on Iran were off the agenda “for now”.報紙稱,美國對伊朗的罷工引發的議程“為現在” 。 CBS News issued a chilling report on Tuesday, however, indicating that the time frame for strikes on Iran may be quite short. CBS新聞發出了令人心寒的報告,週二,然而,顯示的時間框架,罷工對伊朗可能會很短。 Citing an unnamed US officer, the article stated that the Pentagon had given orders to develop new options for attacking Iran.援引不願透露姓名的美國軍官,文章說,五角大樓已作出的命令,以發展新的選擇攻擊伊朗。 “Targets would include everything from the plans where weapons are made to headquarters of the organisation known as the Quds Force which directs operations in Iraq,” it added. “目標將包括一切從何處武器的計劃作出的總部組織稱之為聖城部隊指揮在伊拉克的行動, ”它補充說。 According to CBS: “Later this week Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki is expected to confront the Iranians with evidence of their meddling and demand a halt.據哥倫比亞廣播公司: “本星期晚些時候伊拉克總理nouri基地-馬利基預計以對抗伊朗的證據,他們的插手和需求,停止了。 If that doesn’t produce results, the State Department has begun drafting an ultimatum that would tell the Iranians to knock it off—or else.”如果沒有產生結果,美國國務院已開始起草一份最後通牒,會告訴伊朗人敲門它場外,否則“ 。 A Pentagon spokesman officially denied the report.五角大樓一名發言人正式否認了這一報導。 However, there is no doubt that the current propaganda campaign against Iran points in the one direction: the danger that the Bush administration will launch another criminal war of aggression in the Middle East in a desperate bid to shore up American economic and strategic interests in the energy-rich region.不過,這是毫無疑問的認為,目前宣傳活動,對伊朗的分中的一個方向:危險,布什政府將發動另一刑事侵華戰爭,在中東,在絕望的出價到岸了美國經濟和戰略利益,在能源豐富的地區。 See More: 看到更多的: Iran 伊朗 World News 世界新聞Have Your Say: A barrage of US threats against Iran 你說:一堰美國威脅對伊朗 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our our new forums 或討論這個報告在我們的我們的新論壇 This entry was posted on Thursday, May 1st, 2008 at 9:03 am and is filed under 此項目被張貼在週四, 2008年5月1日在上午09時03分,並提交下 War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 , , General 一般 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔 |
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |