RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Sunday, May 4th, 2008 | Воскресенье, 4 мая 2008 | 635 Users Are Online 635 пользователей Интернет | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
A barrage of US threats against Iran Шквал угроз США в отношении Ирана Thursday, May 1st, 2008 Четверг, 1 мая 2008 года
While Bush did not explain what the “message” was, the context makes it abundantly clear. Хотя Буш не объяснить, что "послание" было контексте делает его совершенно ясно. Last September, Israeli warplanes demolished the building in an unprovoked act of aggression that had the potential to trigger a wider war. В сентябре прошлого года израильские военные самолеты разрушили здание в неспровоцированный акт агрессии, которые могут спровоцировать более широкого войны. The US administration, which undoubtedly gave the green light for the attack, presented uncorroborated intelligence last week that the building housed an uncompleted reactor and that Syria was trying to build a nuclear weapon. Администрация США, которая, несомненно, дал зеленый свет для атаки, представил неподтвержденных разведки на прошлой неделе, что здание размещается недостроенных реактора и о том, что Сирия пытается создать ядерное оружие. The unstated threat to Tehran was: the US and Israel are prepared to destroy Iranian nuclear facilities as well. Unstated угрозу Тегерана был: США и Израиль готовятся уничтожить иранские ядерные объекты, как хорошо. None of the Israeli and US intelligence made public last week implicated Tehran in Syria’s alleged plans for a nuclear reactor. Ни один из израильских и разведки США преданы гласности на прошлой неделе, причастных Тегеране в Сирии якобы планах ядерного реактора. So why single Iran out for special mention? Так почему одним из Ирана для особого упоминания? As far as nuclear proliferation is concerned, Israel is the only country in the region with a stockpile of nuclear weapons, and US regional allies—Saudi Arabia, Egypt and Turkey—have all announced plans for nuclear reactors. Что же касается ядерного оружия обеспокоен тем, что Израиль является единственной страной в регионе с запасами ядерного оружия и региональных союзников США-Саудовской Аравии, Египта и Турции-все это объявило о планах ядерных реакторов. By naming Iran, Bush not only underscored the hypocritical character of his stance, but confirmed Tehran is at the top of the list of US targets. , Назвав Иран, Буш не только подчеркивает лицемерное характер его позиции, но подтвердила, Тегеран находится в верхней части списка целей США. The “message” to Iran came on the same day as a second American aircraft carrier—the USS Abraham Lincoln—arrived in the Persian Gulf. "Сообщение" в Иран прибыли в тот же день, что и второй американский авианосец USS-Авраам Линкольн-прибыл в Персидском заливе. The accompanying battle group includes two guided-missile destroyers—the USS Momsen and USS Shoup. Сопровождающих боевая группа включает в себя два руководствоваться ракет эсминцы-USS Momsen и USS Shoup. The USS Harry Truman has moved out of the Gulf, but remains in the area covered by the US Central Command, which covers the Middle East and Central Asia. USS Гарри Трумэн перешел из Персидского залива, но остается в районе, охваченном Центральное командование США, которое охватывает Ближнем Востоке и в Центральной Азии. Defence Secretary Robert Gates played down the deployment, saying it had been planned for a long time. Секретарь обороны Роберт Гейтс сыграл вниз развертывания, заявив, она была запланирована на долгое время. “I don’t think we’ll have two carriers there for a protracted period of time. "Я не думаю, что мы будем иметь две перевозчики там в течение длительного периода времени. So I don’t see it as an escalation,” he said, but pointedly added that it could be seen as “a reminder” to Iran. Поэтому я не вижу его как эскалация ", сказал он, но pointedly добавил, что его можно было бы рассматривать как" напоминание "в Иран. Just last Friday, the chairman of the US Joint Chiefs of Staff, Admiral Michael Mullen, branded Tehran as an “increasingly lethal and malign influence” in Iraq and stressed that “it would be a mistake [for Iran] to think that we are out of combat capability”. Просто в прошлую пятницу, председатель США начальников штабов адмирал Майкл Mullen, фирменные как Тегеран "все более смертоносными и пагубному влиянию" в Ираке, и подчеркнул, что "было бы ошибкой [Иран] думать, что мы вышли боевого потенциала ". The potential for a US naval provocation in the Persian Gulf was highlighted in January when the Bush administration deliberately inflated an encounter between US warships and Iranian speedboats. Потенциалом для военно-морских сил США провокации в Персидском заливе была отмечена в январе, когда администрация Буша намеренно завышенные встреча между США и иранских военных кораблей быстроходных. On the basis of a highly dubious American account of the incident, President Bush accused Iran of “a provocative act” and warned of “dangerous consequences” if US warships were attacked. На основании весьма сомнительного американского внимание инцидент, президент Буш, обвиняемых Иран "провокационным актом" и предупредили о "опасные последствия", если США военные корабли были атакованы. Last Friday, a US naval security team aboard a cargo vessel—the Westward Venture, hired by the military—fired warning shots at two unidentified boats that approached the vessel. В прошлую пятницу США военно-морских сил безопасности команды на борту грузового судна-запад венчур, нанятые военно-произвели предупредительные выстрелы в два неопознанных судов, которые приблизились судна. The boats left the area after what the US Navy described as “a few bursts” of machine gun fire. Катера покинули район после того, что военно-морские силы США называют "несколько очередей" пулемета огонь. Earlier this month, the US military claimed that three small Iranian boats had approached the patrol ship USS Typhoon in a “taunting manner”—one to within 200 metres—before being warned off. Ранее в этом месяце, военные США заявили, что три небольших иранских катеров обратились к патрульный корабль USS Тайфун в "taunting образом," один-на расстояние 200 метров-до того, предупредил, удалиться. Iranian authorities have rejected US allegations. Иранские власти отвергают обвинения США. Mullen’s remarks about Tehran’s “lethal and malign influence” in Iraq are another unsubstantiated US allegation being recycled repeatedly as a possible pretext for an attack on Iran. Mullen замечания по поводу Тегерана "смертоносное и пагубному влиянию" в Ираке являются еще одним необоснованные утверждения США неоднократно рециркулированных время как предлог для возможного нападения на Иран. While Washington denounces Iran for arming and training so-called special groups to attack US and Iraqi forces inside Iraq, the only evidence made public to date are displays of Iranian-made weapons, allegedly provided by Quds Force of the Iranian Revolutionary Guard Corp (IRGC). В то время как Вашингтон осуждает Иран за вооружение и подготовку так называемых специальных групп для нападения на США и иракских сил на территории Ирака, единственным доказательством преданы гласности на сегодняшний день, показывает иранского производства оружия, предположительно, представленной Кудс группы Иранской революционной гвардии Corp (IRGC ). Several US newspapers have now reported that the top American commander in Iraq, General David Petraeus, has ordered the compiling of a new “dossier” on Iranian interference in Iraq. Несколько газет США уже сообщалось, что рейтинг американский командующий в Ираке генерал Дэвид Петреус, распорядился о составлении нового "досье" по иранской вмешательства в Ираке. From what is described, however, the new evidence will be no more conclusive than the old—a display of recently manufactured Iranian-made weapons that hardly proves the direct involvement of the Iranian regime in a region awash with illegal arms markets. Судя по тому, что описан, однако, новые данные будут не более убедительным, чем старая-дисплей недавно изготовленных иранского производства оружия, что вряд ли свидетельствует о непосредственном участии иранского режима в регионе наводнена оружием незаконные рынки. It was announced last week that General Petraeus will replace Admiral William Fallon as head of the US Central Command. Было объявлено на прошлой неделе о том, что генерал Петреус заменит адмирал Уильям Фаллон в качестве главы Центрального командования США. Fallon stepped down last month after displaying thinly disguised opposition to the Bush administration’s continuing threats of military action against Iran. Фаллон активизировали вниз в прошлом месяце после показа плохо скрытой оппозиции к администрации Буша непрекращающихся угроз военных действий против Ирана. Petraeus, who has been central to the US “surge” strategy in Iraq, made clear his belligerent attitude when he agreed in congressional testimony earlier this month that Iran was “responsible for killing hundreds of American soldiers”. Петреус, которые были центральными в США "всплеска" стратегии в Ираке, ясно его воинственные позиции, когда он согласился в Конгрессе показания ранее в этом месяце, что Иран является "ответственность за убийство сотен американских солдат". Last Friday’s Asia Times reported that Petraeus has been effectively acting as Central Command head for months. В прошлую пятницу в Азии таймс "сообщила, что Петреус был эффективно действующее в качестве главы центрального командования в течение нескольких месяцев. He has made trips to five Middle Eastern countries since last September—Jordan, Kuwait, Bahrain, Turkey and the United Arab Emirates—a job that normally would have been done by Fallon. Он добился поездки в пять стран Ближнего Востока с сентября прошлого года-Иордании, Кувейте, Бахрейне, Турции и Объединенных Арабских Эмиратов-работу, которую обычно было бы сделать путем Фаллон. On Sunday, in Iraq, US military spokesman Rear Admiral Patrick Driscoll again accused Iran of arming and training groups that were firing rockets from the suburb of Sadr City in Baghdad. В воскресенье, в Ираке, военный представитель США Контр-адмирал Патрик Дрисколл снова обвиняемый Иран вооружает и учебных групп, которые были стрельбы ракетами из пригороде Садр-Сити в Багдаде. Without providing a shred of evidence, he declared: “The Iranians continue to train Iraqis and finance their networks and over time that is going to build… So over time if they continue to do this activity it will create bigger influence and that’s going to lead to more interference in the internal affairs of Iraq.” Без предоставления малейшего доказательства, он заявил: "Иранцы продолжают обучение иракцев, и финансировать их сетей, и с течением времени, которую собирается построить… Так что с течением времени, если они продолжают делать это деятельность, которую оно создает больше влияния и о том, что происходит приведет к увеличению темпов роста вмешательства во внутренние дела Ирака ". On Monday, CIA director Michael Hayden raised the spectre of a nuclear-armed Syria to justify last September’s Israeli strike. В понедельник, директор ЦРУ Майкл Хайден, поднятые угрозы ядерным оружием Сирия оправдать сентябре прошлого года израильские забастовку. No conclusive proof has been made public demonstrating that the destroyed building was a reactor or that it was nearing completion. Нет убедительных доказательств были преданы гласности свидетельствует о том, что здание было разрушено реактора или что он был близок к завершению. The CIA has not explained where Damascus was going to get nuclear fuel or provided any evidence that Syria wanted to build a bomb. ЦРУ не объяснил, Дамаске, где собирается получить ядерное топливо или представил никаких доказательств того, что Сирия хотела бы построить бомбу. Yet, according to Hayden, “in the course of a year after they got full up [fuelled the reactor] they would have produced enough plutonium for one or two weapons.” The remark was aimed not so much at Syria but at Iran which has refused to comply with US demands to shut down its uranium enrichment facilities and end construction on a research reactor. Тем не менее, по мнению Хайден, "в течение года после того, как они получили полную выше [топлива реактора] они дали достаточно плутония для одной или двух оружия". Отмечалось, направленных не столько на Сирию, но в Иране, которая отказался выполнить требования США о закрытии своих объектов по обогащению урана и окончания строительства исследовательского реактора. On the same day, in a report to the UN Security Council, US ambassador Zalmay Khalilzad again demanded that “Iran and Syria… stop the flow of weapons and foreign fighters into Iraq, and their malign interference in Iraq”. В тот же день в докладе Совета Безопасности ООН, посол США Zalmay Khalilzad вновь потребовал, чтобы "Иран и Сирию… остановить поток оружия и иностранных боевиков в Ирак и их пагубному вмешательства в Ираке". He repeated allegations that the Quds Force was continuing “to arm, train and fund illegal armed groups in Iraq,” saying “this lethal aid poses a significant threat to Iraqi and multinational forces and to the stability and sovereignty of Iraq”. Он повторил утверждения о том, что группа Кудс по-прежнему "вооружать, обучать и финансирования незаконных вооруженных формирований в Ираке", говоря "этого смертоносного помощи, создает серьезную угрозу для Ирака и многонациональных сил, а также стабильности и суверенитета Ирака". On Tuesday, in comments to the American Jewish Committee, US Secretary of State Condoleezza Rice stood fully behind Israel’s refusal to negotiate with Hamas, declaring: “[O]f deepest concern, the leaders of Hamas are increasingly serving as the proxy warriors of an Iranian regime that is destabilising the region, seeking a nuclear capability and proclaiming a desire to destroy Israel.” She took aim at a “belt of extremism” stretching from Hamas and Hezbollah to Iraq and Afghanistan, which was “supported overwhelmingly by Iran and to a certain extent Syria, but particularly Iran. Во вторник, в комментариях к Американским еврейским комитетом, госсекретарь США Кондолиза Райс стоял полностью поддерживает Израиль отказывается вести переговоры с "Хамас", заявив: "[O] ж глубочайшую озабоченность лидеров" Хамас "все чаще в качестве прокси-воины о том, что иранский режим является дестабилизирующим региона, стремясь ядерный потенциал и провозгласив стремление уничтожить Израиль. "Она направлена на" поясе экстремизма "растяжения из" Хамас "и" Хезболлы "в Ираке и Афганистане, которое было" в подавляющем большинстве поддержали Иран и до определенной степени Сирии, но особенно Ирана. “[It] gives this conflict a regional dimension it has not had before,” Rice warned. "[Он] дает этот конфликт регионального аспекта он не был представлен," Райс предупредили. On Wednesday, the US State Department released a report branding Iran as the world’s “most active” and “most significant” state sponsor of terrorism. В среду Государственный департамент США опубликовал доклад брендинг Иран в качестве мире "наиболее активных" и "наиболее значимых" государственных спонсоров терроризма. While also listing Syria, North Korea, Cuba and Sudan, the report highlighted Iran’s alleged support for “terrorism”, claiming it was aimed at “deterring the US or Israeli attacks, distracting and weakening the US, enhancing Iran’s regional influence through intimidation, and helping to drive the US from the Middle East”. Хотя также перечень Сирии, Северной Кореи, Кубы и Судана, Ирана докладе подчеркивается якобы поддержке "терроризма", утверждая, она была направлена на "сдерживание США или нападения Израиля, отвлекая и ослаблению США, усиление иранского влияния региональных путем запугивания и оказания помощи в привод США от Ближнего Востока ". The escalating barrage of American propaganda bears an ominous resemblance to the falsehoods told to justify the illegal invasion of Iraq in 2003. Эскалации шквал американской пропагандой несет зловещий сходство с измышлениями сказал оправдать незаконное вторжение в Ирак в 2003 году. The technique of the big lie—the endless recycling of unsubstantiated accusations as fact—is again being employed. Техника большой лжи бесконечной переработке необоснованные обвинения как факт-снова на работу. A CIA dossier on Syria’s nuclear reactor is to be followed by another on Iranian interference in Iraq. ЦРУ досье по Сирии ядерный реактор должен быть последовал еще один на иранских вмешательства в Ираке. The Bush administration’s vocal right-wing allies are already proclaiming that the White House must respond to Iran’s “proxy war” against the US in Iraq. Администрации Буша вокал правых союзников, уже провозгласив, что Белый дом должен реагировать на Иран "прокси войны" против США в Ираке. War plans are being dusted off and redrawn. Война планов в настоящее время dusted в выключенном состоянии и redrawn. In his comments last Friday, Joint Chiefs of Staff chairman Admiral Michael Mullen revealed that the Pentagon was planning for “potential military courses of action” against Iran. В своих комментариях в прошлую пятницу, начальников штабов адмирал Майкл председатель Mullen показали, что Пентагон планировал для "потенциального военного курса действий" против Ирана. An article in Saturday’s New York Times reported that “the administration has, in fact, discussed whether to attack training camps, safe houses and weapons storehouses inside Iran” used to train Iraqi insurgents. Статья в субботу в Нью-Йорк таймс "сообщила, что" администрация, по существу, обсуждался ли атаковать учебные лагеря, безопасных домов и складов оружия на территории Ирана ", используемых для обучения иракских повстанцев. The newspaper claimed that US strikes on Iran were off the agenda “for now”. Газета утверждает, что США ударов по Ирану были покинуть дня "сейчас". CBS News issued a chilling report on Tuesday, however, indicating that the time frame for strikes on Iran may be quite short. CBS News опубликован доклад охлаждения во вторник, однако, свидетельствует о том, что временные рамки для ударов по Ирану может быть довольно коротким. Citing an unnamed US officer, the article stated that the Pentagon had given orders to develop new options for attacking Iran. Ссылаясь на неназванного офицера США, статье говорится, что Пентагон был отдан приказ разработать новые варианты для нанесения ударов Ирана. “Targets would include everything from the plans where weapons are made to headquarters of the organisation known as the Quds Force which directs operations in Iraq,” it added. "Целевые показатели будут включать все, от планов, где оружие делаются на штаб-квартиру организации, известной как группа Кудс", который руководит операциями в Ираке ", добавил он. According to CBS: “Later this week Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki is expected to confront the Iranians with evidence of their meddling and demand a halt. По CBS: "Позднее на этой неделе премьер-министр Ирака Нури аль-Малики, как ожидается, стоят иранцы с фактами их вмешательство и требуем остановить. If that doesn’t produce results, the State Department has begun drafting an ultimatum that would tell the Iranians to knock it off—or else.” Если это не даст результатов, Государственный департамент начал разработку ультиматум скажет, что иранцы на стук его покинуть-либо еще. " A Pentagon spokesman officially denied the report. Представитель Пентагона официально отказано в докладе. However, there is no doubt that the current propaganda campaign against Iran points in the one direction: the danger that the Bush administration will launch another criminal war of aggression in the Middle East in a desperate bid to shore up American economic and strategic interests in the energy-rich region. Однако нет никаких сомнений в том, что нынешней пропагандистской кампании против Ирана точек в одном направлении: опасность того, что администрация Буша будет запущена другой преступной агрессивной войны на Ближнем Востоке в отчаянной попытке берег деятельность американских экономических и стратегических интересов в энергетических богатых региона. See More: См. Подробнее: Iran Иран World News World NewsHave Your Say: A barrage of US threats against Iran Ваш Скажи: шквал угроз США в отношении Ирана Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, May 1st, 2008 at 9:03 am and is filed under Эта запись была размещена на четверг, 1 мая 2008 года в 9:03 утра и не была подана в соответствии с War & Terrorism News Война и терроризм Новости , , General Генеральный . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |