50 More Years In Iraqさらに50年のイラク
The US Defence Secretary suggested for the first time last night that American forces could be in Iraq for at least another half century, under an arrangement similar to the effectively permanent US troop deployment in South Korea.米国防長官の提案をして昨夜のは初めてイラクでアメリカ軍の可能性があるため、少なくともあと半世紀は、下に配置するのと同様に効果的に恒久的な米軍の配備は、韓国です。
In comments that will dismay war opponents at home and alarm Muslim allies in the Middle East, Robert Gates said that “some force of Americans” will be in Iraq for a “protracted period of time”, and pointed to South Korea as the model.うろたえては、戦争に反対するコメントをして自宅や同盟国で、中東のイスラム教徒のアラームは、ロバートゲイツ氏によると、 "いくつかのアメリカ国民の力"とされるイラクでは、 "長引く期間"と指摘し、韓国のモデルとして。
US troops have been in South Korea since the end of the 1950-53 Korean War, in the heavily armed demilitarised zone that separates the country from North Korea.米軍が韓国で以来、朝鮮戦争の終わりには、重武装したdemilitarisedゾーンは、その国から北朝鮮を分ける。 US generals are in charge of the combined US-South Korean forces.米将軍は、我々の担当して、韓国軍の組み合わせです。
Mr Gates, speaking to reporters in Hawaii during a visit to US Pacific Command, said that current war plans still called for an assessment of the US “surge” strategy in September but he was looking beyond that to the type of military presence the US will have in Iraq over the long term.ミスターゲイツ会長は、記者団に米国ハワイで太平洋軍司令部を訪問中には、まだ計画によると、現在の戦争のためのアセスメントと呼ばれる、米国の"サージ"の戦略しかし、彼は、 9月の種類を見ることを超えて、米国の軍事的プレゼンスは、イラクでは長期間にわたっています。
He contrasted the situation in South Korea to Vietnam, where, he said, “we just left, lock, stock and barrel”, a reference to the US withdrawal after the fall of Saigon in 1975.彼は対照的にベトナムは、韓国の状況は、どこに、彼は、 "我々だけで左には、ロック、ストック&バレル"は、リファレンスを撤退した後、米国の1975年のサイゴン陥落。
“What I’m thinking in terms of is a mutual agreement where some force of Americans – mutually agreed with mutually agreed missions – is present for a protracted period of time,” he said. "どのような点から考えているんですが、いくつかの力の相互の合意のアメリカ人はどこ-任務を相互に合意して相互に合意-が存在する期間の長期化のためだ"と述べた。 “The idea is more a model of a mutually agreed arrangement whereby we have a long and enduring presence but under the consent of both parties and under certain conditions. "そのアイデアは、より多くのモデルを相互に合意した取り決めでは我々が長いと永続的なプレゼンスしかし、両当事者の同意の下で特定の条件下でいます。 The Korea model is one, the security relationship we have with Japan is another.”韓国の1つのモデルは、我々は、日本の安全保障関係は別です。 "
All eyes in Washington are on the progress report to Congress in September by General David Petraeus, the US ground commander, with moderate Republicans saying that anything less than significant optimism will end their support for President Bush.ワシントンでは、すべての目は、 9月に報告書を議会に進捗状況を総合デビッドpetraeus 、米国の地上司令官は、何も満たないと言って、共和党穏健派の重要な楽観論が終わり、ブッシュ大統領を支持しています。
Yesterday General Raymond Odierno, the No 2 commander in Iraq, told reporters in Washington via video link from Baghdad that he may not be able to make a full assessment by September of whether the build-up is succeeding in stabilising Iraq.レイモンド全般odierno昨日は、イラクではない2司令官は、ワシントンで記者団に対し、バグダッドからビデオリンクを経由して彼ができない場合があります9月に完全に評価されたのかどうかは、ビルド時には、イラクの安定化に成功しています。
The Bush Administration said yesterday that it was at last ready to admit up to 7,000 Iraqi refugees into the US, after months of delays and growing criticism of its refusal to grant asylum to some of the 2.2 million Iraqis who have fled the war.それによると、ブッシュ政権は、昨日の最後の準備を認めることで、最大7000イラクの難民を米国では、後ヵ月間の遅れとの批判の高まりを拒絶して亡命を認める2200000いくつかのイラク人が戦争で逃げた。 Refugee groups welcomed the move but condemned it as too little, too late.しかし、この動きを歓迎難民グループ小さ過ぎるとして非難することは、手遅れだ。 The US has admitted fewer than 800 Iraqi refugees. 800未満であれば、米国のイラク難民は認めている。
Iraq イラク Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on '50 More Years In Iraq' : もっとコメントを'50年、イラク' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























