50 More Years In Iraq Plus de 50 ans en Irak
The US Defence Secretary suggested for the first time last night that American forces could be in Iraq for at least another half century, under an arrangement similar to the effectively permanent US troop deployment in South Korea. Le secrétaire à la Défense des États-Unis a proposé, pour la première fois hier soir que les forces américaines en Irak pourrait être d'au moins un autre demi-siècle, en vertu d'un arrangement semblable à l'efficacité permanente de déploiement des troupes américaines en Corée du Sud.
In comments that will dismay war opponents at home and alarm Muslim allies in the Middle East, Robert Gates said that “some force of Americans” will be in Iraq for a “protracted period of time”, and pointed to South Korea as the model. Dans les commentaires qui consternation guerre opposants à la maison et d'alarme musulmans alliés au Moyen-Orient, Robert Gates a déclaré que «la force de certains Américains» seront en Irak pour une "longue période de temps», et rappelle à la Corée du Sud comme modèle.
US troops have been in South Korea since the end of the 1950-53 Korean War, in the heavily armed demilitarised zone that separates the country from North Korea. Les troupes américaines ont été en Corée du Sud depuis la fin de la guerre de Corée 1950-53, lourdement armés dans la zone démilitarisée qui sépare le pays de la Corée du Nord. US generals are in charge of the combined US-South Korean forces. US généraux sont en charge de l'ensemble des États-Unis les forces sud-coréennes.
Mr Gates, speaking to reporters in Hawaii during a visit to US Pacific Command, said that current war plans still called for an assessment of the US “surge” strategy in September but he was looking beyond that to the type of military presence the US will have in Iraq over the long term. M. Gates, parlant à des journalistes, à Hawaï, lors d'une visite au Commandement américain du Pacifique, a déclaré que les plans de guerre toujours appelé à une évaluation de l'US ' «intensification», la stratégie en septembre, mais il était à la recherche au-delà du type de la présence militaire des États-Unis sera Ont en Irak sur le long terme.
He contrasted the situation in South Korea to Vietnam, where, he said, “we just left, lock, stock and barrel”, a reference to the US withdrawal after the fall of Saigon in 1975. Il opposait à la situation en Corée du Sud, au Vietnam, où, dit-il, «nous venons de gauche, bloc", une référence au retrait des États-Unis après la chute de Saigon en 1975.
“What I’m thinking in terms of is a mutual agreement where some force of Americans – mutually agreed with mutually agreed missions – is present for a protracted period of time,” he said. "Ce que je pense en termes d'un accord mutuel, où la force de certains Américains - convenues d'un commun accord avec les missions convenues d'un commun accord - est présent pour une longue période de temps», at-il dit. “The idea is more a model of a mutually agreed arrangement whereby we have a long and enduring presence but under the consent of both parties and under certain conditions. "L'idée est plus un modèle d'un commun accord arrangement selon lequel nous avons une longue et durable présence, mais sous le consentement des deux parties et sous certaines conditions. The Korea model is one, the security relationship we have with Japan is another.” La Corée est un modèle, la sécurité relation que nous avons avec le Japon en est un autre. "
All eyes in Washington are on the progress report to Congress in September by General David Petraeus, the US ground commander, with moderate Republicans saying that anything less than significant optimism will end their support for President Bush. Tous les regards sont à Washington, sur le rapport au Congrès en septembre par le général David Petraeus, commandant le sol américain, avec les Républicains modérés dire que rien de moins que d'importantes optimisme va mettre fin à leur soutien au Président Bush.
Yesterday General Raymond Odierno, the No 2 commander in Iraq, told reporters in Washington via video link from Baghdad that he may not be able to make a full assessment by September of whether the build-up is succeeding in stabilising Iraq. Hier, le général Raymond Odierno, le commandant n ° 2 en Irak, a déclaré à Washington par liaison vidéo depuis Bagdad, qu'il pourrait ne pas être en mesure de faire une évaluation complète d'ici à septembre de savoir si l'accumulation est de réussir à stabiliser l'Irak.
The Bush Administration said yesterday that it was at last ready to admit up to 7,000 Iraqi refugees into the US, after months of delays and growing criticism of its refusal to grant asylum to some of the 2.2 million Iraqis who have fled the war. L'administration Bush a déclaré hier qu'il était enfin prêt à admettre jusqu'à 7000 réfugiés iraquiens vers les Etats-Unis, après des mois de retard et de plus en plus critique de son refus d'accorder l'asile à certains des 2,2 millions d'Irakiens qui ont fui la guerre. Refugee groups welcomed the move but condemned it as too little, too late. Les groupes de réfugiés se félicite de la déplacer, mais il a condamné comme étant trop peu, trop tard. The US has admitted fewer than 800 Iraqi refugees. Les États-Unis ont admis moins de 800 réfugiés iraquiens.
Iraq Iraq Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on '50 More Years In Iraq' : Réagir à'50 Years in Iraq Plus':
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























