Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Friday, June 1st, 2007 Freitag, 1. Juni 2007

50 More Years In Iraq 50 weitere Jahre im Irak

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

The US Defence Secretary suggested for the first time last night that American forces could be in Iraq for at least another half century, under an arrangement similar to the effectively permanent US troop deployment in South Korea. Die US-Verteidigungsminister vorgeschlagen, für das erste Mal, letzte Nacht, dass die amerikanischen Streitkräfte im Irak könnten noch mindestens ein halbes Jahrhundert, im Rahmen einer Vereinbarung wie die US-Truppen effektiv dauerhaften Einsatz in Süd-Korea.

In comments that will dismay war opponents at home and alarm Muslim allies in the Middle East, Robert Gates said that “some force of Americans” will be in Iraq for a “protracted period of time”, and pointed to South Korea as the model. In Kommentaren, die Bestürzung Krieg Gegner zu Hause und Alarm-muslimischen Verbündeten im Nahen Osten, Robert Gates sagte, dass "einige Kraft der Amerikaner" wird im Irak für eine "langwierige Zeit", und verwies auf Südkorea als Modell.

US troops have been in South Korea since the end of the 1950-53 Korean War, in the heavily armed demilitarised zone that separates the country from North Korea. US-Truppen wurden in Süd-Korea seit dem Ende des Korea-Krieges 1950-53, in der schwer bewaffnete entmilitarisierte Zone trennt, dass das Land von Nord-Korea. US generals are in charge of the combined US-South Korean forces. US-Generäle sind in der Kombinierten US-Truppen in Südkorea.

Mr Gates, speaking to reporters in Hawaii during a visit to US Pacific Command, said that current war plans still called for an assessment of the US “surge” strategy in September but he was looking beyond that to the type of military presence the US will have in Iraq over the long term. Herr Gates, im Gespräch mit Journalisten in Hawaii während eines Besuchs in US Pacific Command, sagte, dass die aktuellen Pläne Krieg noch für die Beurteilung der US-"surge"-Strategie im September war er auf der Suche, sondern darüber hinaus auf die Art der militärischen Präsenz der USA Haben im Irak auf lange Sicht.

He contrasted the situation in South Korea to Vietnam, where, he said, “we just left, lock, stock and barrel”, a reference to the US withdrawal after the fall of Saigon in 1975. Er kontrastiert die Situation in Südkorea nach Vietnam, wo er sagte, "wir nur links, Lock, Stock und Zylinder", ein Verweis auf die US-Rückzug nach dem Fall von Saigon in 1975.

“What I’m thinking in terms of is a mutual agreement where some force of Americans – mutually agreed with mutually agreed missions – is present for a protracted period of time,” he said. "Was habe ich in Bezug auf die gegenseitige Vereinbarung ist eine Kraft, wo einige der Amerikaner - einvernehmlich vereinbart, sich gegenseitig mit Missionen - ist für eine anhaltende Periode der Zeit", sagte er. “The idea is more a model of a mutually agreed arrangement whereby we have a long and enduring presence but under the consent of both parties and under certain conditions. "Die Idee ist ein Modell, eine für beide Seiten vereinbarten Regelung, wonach wir haben eine lange und dauerhafte Präsenz, sondern unter der Zustimmung beider Parteien und unter bestimmten Bedingungen. The Korea model is one, the security relationship we have with Japan is another.” Die Korea-Modell ist einer, der Sicherheit Beziehung, die wir haben mit Japan ist ein anderes. "

All eyes in Washington are on the progress report to Congress in September by General David Petraeus, the US ground commander, with moderate Republicans saying that anything less than significant optimism will end their support for President Bush. Alle Augen sind in Washington über die Fortschritte Bericht zu erstatten Kongress im September von General David Petraeus, der US-Kommandeur Boden, mit gemäßigten Republikaner sagen, dass alles, was weniger als Ende deutlichen Optimismus wird ihre Unterstützung für Präsident Bush.

Yesterday General Raymond Odierno, the No 2 commander in Iraq, told reporters in Washington via video link from Baghdad that he may not be able to make a full assessment by September of whether the build-up is succeeding in stabilising Iraq. Gestern General Raymond Odierno, der Nr. 2 Kommandeur im Irak, sagte Reportern in Washington per Video-Link aus Bagdad, dass er möglicherweise nicht in der Lage, eine umfassende Bewertung von September, ob die Build-up gelingt in den Irak zu stabilisieren.

The Bush Administration said yesterday that it was at last ready to admit up to 7,000 Iraqi refugees into the US, after months of delays and growing criticism of its refusal to grant asylum to some of the 2.2 million Iraqis who have fled the war. Die Bush-Administration hat gestern gesagt, es sei endlich bereit, zugeben, bis zu 7000 irakische Flüchtlinge in die USA, nach monatelangen Verzögerungen und wachsender Kritik an seiner Weigerung, Asyl zu gewähren, einen Teil der 2,2 Millionen Iraker, die den Krieg geflohen. Refugee groups welcomed the move but condemned it as too little, too late. Refugee Gruppen begrüßten die bewegen, sondern verurteilte sie als zu wenig, zu spät. The US has admitted fewer than 800 Iraqi refugees. Die USA zugelassen hat, weniger als 800 irakische Flüchtlinge.

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on '50 More Years In Iraq' : Mehr kommentieren'50 Years In Irak ':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • McDonalds Starts RFID Trial in Korea McDonalds startet RFID-Prozess in Korea
  • Korean troops out of Afghanistan Koreanisch Truppen aus Afghanistan
  • North Korea accuses US of helping Israel develop nuclear weapons Nordkorea wirft USA helfen Israel Atomwaffen entwickeln
  • Protests mark Bush arrival in Australia Proteste Marke Bush Ankunft in Australien
  • Korea Struggles to Find Lost Uranium Korea Kämpfe verloren zu finden Uran

  • This entry was posted on Friday, June 1st, 2007 at 3:12 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Freitag, den 1. Juni 2007 um 3.12 Uhr und ist unter den Akten War & Terrorism War & Terrorism . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News