RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa

Wednesday, June 11th, 2008 Miércoles, 11 de Junio, 2008
RINF Foro
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio
BREAKING NEWS Últimas noticias
NEW RINF FORUM! RINF nuevo foro!

42-day detention - ‘It really is psychological torture’ 42 días de detención - "Es realmente tortura psicológica"

Wednesday, June 11th, 2008 Miércoles, 11 de Junio, 2008

detention1.jpg With MPs voting today on a new, 42-day detention limit for terror suspects, Lee Glendinning spoke to a 23-year-old student about what it is like to be detained under the existing terrorism legislation. Con los parlamentarios votar hoy en un nuevo, 42 días de detención límite para los sospechosos de terrorismo, Lee Glendinning habla a un joven de 23 años estudiante acerca de lo que significa ser detenidos en virtud de la actual legislación antiterrorista.

By Por Lee Glendinning Lee Glendinning | “A minute goes like an hour and an hour like a day inside a cell … You lose all concept of day or night. | "Un minuto va como una hora y una hora como un día dentro de una celda… Usted perderá todo concepto de día o de noche. There are no emotions: you can’t cry, you can’t laugh… No hay emociones: no se puede llorar, no se puede reír…

“Six days felt like six years. "Seis días sentía como seis años. I dread to think what 42 days would feel like: 28 days is harsh enough … the idea of 42 days is phenomenal. Me aterroriza pensar lo que 42 días se sentiría como: 28 días es bastante duro… la idea de 42 días es fenomenal.

“The ironic thing is, paedophiles, murderers, bank robbers, kidnappers and extortionists are held for four days - 96 hours maximum time. "La cosa es irónico, pedófilos, asesinos, ladrones bancarios, secuestradores y extorsionistas se celebró durante cuatro días - 96 horas de tiempo máximo. And terror suspects are on a par with all of those.” Y los sospechosos de terrorismo están a la par con todos aquellos ".

Rizwaan Sabir, 23, a student at Nottingham University, found himself detained in a segregated and sealed-off prison wing last month, arrested and held under the Terrorism Act after arriving at university and catching up with a friend for coffee. Rizwaan Sabir, 23, estudiante en la Universidad de Nottingham, se encontró detenido en una segregados y sellado de despegue de ala cárcel el mes pasado, detenido en virtud de la Ley contra el terrorismo después de llegar a la universidad y ponerse al día con un amigo para el café.

For six days, he was kept in prison without charge, under 24-hour surveillance and interrogated daily about his views on al-Qaida and Islamic literature. Durante seis días, se le mantuvo en prisión sin cargos, menos de 24 horas de vigilancia e interrogado a diario sobre sus puntos de vista sobre al-Qaida y literatura islámica.

It was a subject close to his heart. Se trata de un sujeto cerca de su corazón. Four months earlier, Rizwaan, who was doing his masters in international relations, had clicked on an al-Qaida document online while researching his dissertation, which focused on the difference between various military organisations. Cuatro meses antes, Rizwaan, que estaba haciendo su maestría en relaciones internacionales, ha hecho clic en un al-Qaida documento en línea, mientras que la investigación de su tesis, que se centró en la diferencia entre las diversas organizaciones militares. The document was an edited version of the al-Qaida training manual, downloaded from a US government website. El documento era una versión editada de la al-Qaida manual de capacitación, descargarse de una página web gobierno de los EE.UU..

After completing a substantial chunk of the work in January, he sent the document to a colleague, Hisham Yezza, 30, who worked on campus and had access to a free printer. Después de completar una parte sustancial de los trabajos en enero, envió el documento a un colega, Hisham Yezza, 30, que trabajó en la escuela y tienen acceso libre a una impresora.

On the morning of May 14, Rizwaan could have had no idea that his next week would be spent in a cell, accused of the commission and preparation of an act of terrorism, the issue of whether he would be charged or not hanging in the balance. En la mañana del 14 de mayo de Rizwaan podría no han tenido su idea de que la próxima semana se gastaría en una celda, acusado de la comisión y la preparación de un acto de terrorismo, la cuestión de si sería o no cargada colgando en el equilibrio .

“After the coffee I put my stuff down and walked into the gents. "Después de que el café puse mis cosas y caminó en la gentes. As soon as I walked in, there were three policemen behind me saying ‘Don’t move! Tan pronto como he caminado, había tres policías detrás de mí diciendo 'No se mueva! Don’t Move! No te muevas! Who are you?’ And I was like, ‘I’ma student. Que es usted? "Y yo era como, 'Soy un estudiante. Who are you?’ Que es usted? "

“They said: ‘Well, we are police officers looking for someone who matches your description.”’ "Ellos dijeron: 'Bueno, somos los agentes de policía buscando a alguien que coincida con su descripción."

Shortly afterwards, they arrested him under section 41 of the Terrorism Act for the alleged commission, preparation and instigation of acts of terrorism; Hisham Yezza had been arrested 10 minutes beforehand. Poco después, lo detuvieron en virtud del artículo 41 de la Ley contra el terrorismo por la supuesta comisión, preparación e instigación de actos de terrorismo; Hisham Yezza había sido detenido 10 minutos de antelación.

When Rizwaan reached the police station, the second floor had been entirely sealed off. Cuando Rizwaan llegado a la estación de policía, el segundo piso ha sido completamente sellada. It was, he said, like some form of solitary confinement. Es, dijo, al igual que algún tipo de régimen de incomunicación.

“The restricted access made me feel like a real criminal. "El acceso restringido me hizo sentir como un verdadero criminal. It felt like I was in the seventies - the lights were off and there was one table; all the cells were empty. Se sentía como me fue en los años setenta - la electricidad ha sido apagado y había una mesa todas las celdas estaban vacías. I thought, ‘What the hell is going on here?’” Yo pensé: '¿Qué diablos está pasando aquí? "

For the first 48 hours, he was told nothing, but was placed under 24-hour surveillance. Para las primeras 48 horas, se le dijo nada, pero fue puesto bajo 24 horas de vigilancia.

”They watched everything you did and wrote it down. "Ellos vieron todo lo que hizo y escribió en contra. I would read a book and they would write down what I was reading. Me gustaría leer un libro y que escriba lo que yo estaba leyendo. They would follow me when I had a shower and stand right there. Ellos me siguen cuando tuve una ducha y de pie derecho. You couldn’t take one step out of the cell without someone following you. Usted no puede tomar un paso fuera de la celda sin que alguien siguientes. They would stop and do random searches of the cell. Ellos se detenga y hacer registros al azar de la célula. It was so humiliating Es tan humillante

“Day six was the hardest. "Día de seis fue el más difícil. Knowing your life depends on a decision that someone else takes … when you have done something with the most clean-hearted intention. Conocer su vida depende de una decisión que toma alguien más… cuando lo que ha hecho algo más con el corazón limpio de intención. It really is psychological torture.” Es realmente tortura psicológica ".

Officers from the West Midlands counter-terrorism branch told him they were searching his car, computer and the family home, making him feel panicked about his family’s reaction. Los agentes de la región de West Midlands la lucha contra el terrorismo sucursal le dijo que estaban buscando su automóvil, informática y el hogar familiar, lo que él siente pánico a su familia acerca de la reacción. His mother, father, grandmother and two siblings were at home in the suburbs of Nottingham. Su madre, padre, abuela y dos hermanos se encontraban en casa en las afueras de Nottingham.

His colleagues on campus were also questioned in relation to the investigation, with the focus on whether he had a girlfriend, whether he drank alcohol and whether he had always worn a beard. Sus colegas en el campus fueron también interrogados en relación con la investigación, con el foco sobre si él tenía una novia, si él bebió alcohol y si él siempre ha desgastado la barba.

“They were quizzed by police for five hours … they said to my personal tutor that if this had been a young, blond, Swedish PhD student, then this would never have happened. "Eran preguntas por parte de la policía durante cinco horas… dijeron a mi tutor personal que si esto había sido un joven, rubio, sueco estudiante de doctorado, entonces esto nunca habría sucedido. The investigating officers were making these statements when I was detention.” Los funcionarios de investigación están haciendo estas declaraciones cuando era detenido. "

At one point, officers began asking him about tents they had found in his car, which he explained belonged to friends who had used them while taking part in a hunger strike. En un momento dado, los oficiales comenzaron a preguntarse acerca de tiendas de campaña que había encontrado en su coche, le explicó que pertenecía a amigos que habían usado ellos mientras participaban en una huelga de hambre.

”They found the tents and were trying to create an adverse influence. "Ellos encuentran las tiendas de campaña y están tratando de crear una influencia negativa. ‘Have you been camping?’ they asked ‘Are you planning to go camping? «¿Ha sido camping?" Se preguntó "¿Está planeando ir de camping? Have you been paintballing? ¿Ha sido PAINTBALL? Are you planning to go paintballing?”’ ¿Está planeando ir a PAINTBALL? "

On the sixth day, without realising his freedom was imminent, he was told by a female police officer that the document he had looked at was deemed illegitimate for research purposes by the university, and if he ever looked at it again he could face further detention. En el sexto día, sin darse cuenta de su libertad era inminente, se le dijo por una mujer policía que el documento que había estudiado se consideró ilegítima con fines de investigación de la universidad, y si alguna vez miró de nuevo que podría enfrentar más de detención . He believed he was about to be charged. Creía que iba a ser cargada.

He said: “It was breaking … absolutely terrifying, I was sitting there thinking, ‘God, am I ever going to get out of here?’” Él dijo: "Fue romper… absolutamente aterrador, yo estaba sentado allí pensando," Dios, nunca me va a salir de aquí? "

When told he was to be released without charge, he walked into the room to speak with his solicitor. Cuando se le dijo que iba a ser puesto en libertad sin cargos, él caminó en la sala para hablar con su abogado.

“I was shaking so violently I fell to the floor. "Yo estaba agitando de manera violenta me cayó al suelo. I went back to the room and just cried and cried … Somehow, I had managed to get my emotions back.” Yo regresé a la habitación y sólo lloró y lloró… De alguna manera, yo había logrado que mis emociones hacia atrás. "

Returning home to his family was traumatic in its own way: the house, he said, no longer felt like the home he knew. Volviendo a casa para su familia fue traumático en su propio camino: la casa, dijo, ya no sentía como el hogar que conocía. It had been searched, his belongings had been taken, his room felt like it had been rummaged through, and his home felt like it had been broken into. Ha sido objeto de búsqueda, sus pertenencias se habían adoptado, su habitación se sentía como que había sido a través de rummaged, y su casa se sentía como se había roto en.

He still feels a sense of dread when he sees police or hears a siren. Él todavía se siente una sensación de temor cuando ve a la policía o escucha una sirena. He thinks about the possibility he could have been charged, that he could be waiting right now on remand for a court date. Él piensa en la posibilidad que podría haber sido acusados, que podía estar esperando en estos momentos en prisión por un tribunal fecha. He finds the idea of returning to study a difficult one - although it is what he wants - and is seeking counselling for an experience he says has scarred him deeply. Él considera que la idea de volver a estudiar una difícil - si bien es lo que quiere - y está buscando el asesoramiento de una experiencia que dice le ha marcado profundamente.

Rizwaan’s colleague, Hisham Yezza, was also released without charge after six days, but he is now being held in a detention centre and contesting moves to deport him to Algeria. Rizwaan del colega, Hisham Yezza, también fue puesto en libertad sin cargos después de seis días, pero es ahora que se celebran en un centro de detención y se traslada a impugnar deportarlo a Argelia.

Concerned about what he calls the climate of fear the government has created in Britain, which he says has in turn prompted a society of suspicion, Rizwaan feels the UK is becoming a place that does not allow a natural interest and involvement in politicisation. Preocupada por lo que él llama el clima de temor que el gobierno ha creado en Gran Bretaña, dice que a su vez ha impulsado una sociedad de la sospecha, Rizwaan siente el Reino Unido se está convirtiendo en un lugar que no permite un interés natural y la participación en politización.

“Police are paranoid that every Muslim who is young and has a beard and is slightly involved in politics is a national security threat,” he says. "La policía está paranoica de que todo musulmán que es joven y tiene una barba y es algo que participan en la política es una amenaza para la seguridad nacional", dice.

“I was a regular student who was researching a phenomenon we encounter in today’s society.” "Yo era una estudiante regular que estaba investigando un fenómeno que nos enfrentamos en la sociedad actual."

About this article Acerca de este artículo

Close Cerrar

This article was first published on Este artículo fue publicado por primera vez en guardian.co.uk guardian.co.uk on Wednesday June 11 2008. el miércoles 11 de Junio de 2008. It was last updated at 01:11 on June 11 2008. Se actualizó por última vez a las 01:11 el 11 de junio de 2008.

See More: Ver más:

Have Your Say: 42-day detention - ‘It really is psychological torture’ Danos tu opinión: 42 días de detención - "Es realmente tortura psicológica"
Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados.

Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Wednesday, June 11th, 2008 at 11:35 am and is filed under Esta entrada fue publicada el miércoles, junio 11, 2008 a 11:35 horas y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio.
Translations Traducciones
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Noticias relacionadas

Network This Report Red de este informe

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo
Latest Headlines Últimas Noticias

Archive Archivo
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NOTICIAS debates
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas noticias debates
LATEST FORUM TOPICS FORO temas más recientes
The First Signs of "Peak Gas"? Los primeros signos de "Pico de gas"?

Species Going Extinct Faster than Scientists Thought Las especies extintas de ir más rápido que los científicos pensamiento

House Democrats Want Bush Admin Investigated for War Crimes Casa demócratas quieren Bush Admin investigados por los crímenes de guerra

Martyrs in the making at Guantanamo Mártires en la puesta en Guantánamo

Poll finds electorate split between Obama, McCain Encuesta electorado se encuentra dividido entre Obama, McCain

Senate report on Bush war lies: Another cover-up of war crimes Senado informe sobre la guerra de Bush se encuentra: Otro encubrimiento de los crímenes de guerra

Spying and the abuse of data Al acecho y el uso indebido de datos

US Walks Away from UN Human Rights Council EE.UU. paseos fuera de la ONU Consejo de Derechos Humanos

Cheney Enrages Iraqis Over Security Deal Cheney Enrages iraquíes de seguridad se ocupan

Democrats introduce bill to outlaw Pentagon propaganda Demócratas introducen proyecto de ley para prohibir la propaganda del Pentágono

The War on Photography La guerra en la fotografía

Fisk: The West's weapon of self-delusion Fisk: El Oeste del arma de auto-engaño

Washington ordered destruction of Guantánamo interrogation records Washington ordenó la destrucción de registros de los interrogatorios de Guantánamo

Gait Recognition Software Proposed For Surveillance At A Distance Software de reconocimiento de andar propuesto para la vigilancia a una distancia

ElectroPig™ Von FökkenGrüüven ElectroPig ™ von FökkenGrüüven commented on: comentó:
The Heinous Crimes of George W. Bush in 35 Articles of Impeachment Los abominables crímenes de George W. Bush en 35 artículos de Enjuiciamiento
This entire situation is really quite simple.... Toda esta situación es realmente muy sencillo ....
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

msfreeh msfreeh commented on: comentó:
Blackwater’s Private CIA Blackwater privada del CIA
for a partial list of crimes committed by FBI agents over 300 pages long see campusactivism. para una lista parcial de los crímenes cometidos por agentes del FBI más de 300 páginas campusactivism ver. org click on... org, haga clic en ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Purba Negoro Purba Negoro commented on: comentó:
Iraq Tells US It Wants Troops Back in Barracks Iraq dice que EE.UU. quiere que las tropas de vuelta a los cuarteles
Corporate Imperialism rears its’ true hideous face. Imperialismo Corporativo cría su "verdadero rostro horrible. First Saudi Arabia, then Iraq... En primer lugar Arabia Saudita, Iraq ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Mary Marie Taylor Mary Marie Taylor commented on: comentó:
Washington ordered destruction of Guantánamo interrogation records Washington ordenó la destrucción de registros de los interrogatorios de Guantánamo
The United States Government, Bush, Cheney, MUST stop torture... El Gobierno de los Estados Unidos, Bush, Cheney, debe poner fin a la tortura ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Foro Temp puestos fuera de línea - Ver Foro puestos
Activism & Protest News Activismo y protesta de noticias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civiles y Derechos Humanos de noticias | | Environmental News Noticias ambientales | | Media News Media News | | Globalisation News La globalización de Noticias | | Web Development News Desarrollo Web Noticias
ADVERTISEMENTS ANUNCIOS
SITE MAPS MAPAS DEL SITIO
WOWEB - Web Design WOWEB - Diseño Web

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST pasarela - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - alojamiento web y guías de recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de huéspedes - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca se ha mentido una vez más!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica creación: su propia realidad


Masonic Secrets Revealed Revelado los secretos masónicos


What You Aren't Supposed To Know Lo que no se supone que saben
7/7 7 / 7 Afghanistan Afganistán Alternative Energy Energía alternativa Art Arte BBC Big Brother Gran Hermano Bilderberg Biometrics Biometría Bush CIA Climate Change El Cambio Climático Cover Up Cover Up Cults Culture Cultura Database State Base de datos del Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demócratas Demos Drugs Droga Education Educación EU UE False Flag False Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Libertad de Expresión Freemasons Francmasones G8 Globalization Globalización Guantanamo Guantánamo Health News Noticias de Salud History Historia ID Cards ID Cards Internet Iran Irán Iraq Israel Law Derecho Marches Marchas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD El Ministerio de Defensa Money Dinero Music Música NASA Neocons NSA Oil Petróleo Pakistan Pakistán Podcast Police State Estado policial Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Secrecy Secreto Security Seguridad Slavery Esclavitud Space Espacio Sports Deportes Spying Al acecho Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnología Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Noticias UN Naciones Unidas USA News Noticias EE.UU. Video Vídeo Voting Votación Warfare Guerra White House Casa Blanca Wolfowitz World News Noticias Mundo Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivos | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivos | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivos | Current Archives Actualidad Archivos | Past Version | Últimos Version
About Sobre | | DVD Store Tienda de DVD | | Opinion Opinión | | Reviews Comentarios | | Special Guests Invitados especiales | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro