Minister jeered by teachers over tests & class sizes部長嘲諷,由教師,測試及每班學生人數
The Schools minister, Jim Knight, was given a public dressing down by teachers yesterday as he sought to defend large class sizes and the Government’s testing regime.學校部部長,吉姆奈特,獲得了市民的罵老師昨天,因為他試圖捍衛大,每班學生人數,以及政府的檢驗制度。
He was jeered by delegates at the Association of Teachers and Lecturers’ conference after being asked if a class of 38 pupils for eight and nine-year-olds in a primary school was acceptable.他嘲諷,由與會代表在協會的教師和講師會後記者會被問如果一個班級的38名學生為8和9歲的孩子在一所小學,是可以接受的。 Mr Knight replied such class sizes were “manageable” if the teacher was supported by classroom assistants.奈特先生回答說,如每班學生人數,分別為"便於管理" ,如果老師的支持課堂助理。 Then, in what was supposed to be a vote of thanks to Mr Knight for his speech, one of the ATL’s executive members, Phil Jacques, tore into the Government’s education policies – criticising ministers for their lack of trust in teachers.然後,在什麼初衷只是一票,感謝奈特先生,為他的講話,其中部分的ATL的執行委員,菲爾雅克,撕毀納入政府的教育政策-批評部長,他們缺乏信任,在教師。
Mr Jacques, a science teacher from Mr Knight’s constituency in Dorset, was cheered by teachers at the conference in Torquay when he said: “Class sizes of 38 shouldn’t be made more manageable.雅克先生,一門科學,教師由奈特先生的選區在多塞特,是歡呼聲中教師在大會上torquay時,他說: "小學每班學生人數38人,不應作更便於管理。 They simply shouldn’t exist.”他們根本不應該存在" 。
He won further applause as he attacked “the ridiculous amount of over-testing of English schoolchildren” and told the minister that the national curriculum was “dismal, tedious and over-prescriptive” and “of very little value”.他進一步贏得了掌聲,因為他攻擊"可笑的金額超過測試英語的學童" ,並告訴該部長說,國家課程是"低沉的,繁瑣的和超過指令性" , "非常沒有多大價值" 。
Mr Jacques, from Shaftesbury school, Wiltshire, said: “It’s no wonder there are large numbers of disaffected children in these schools.雅克先生,從地鐵學校,威爾特郡,說: "這也難怪有大批心懷不滿的兒童在這些學校。 In some schools, disaffection results in violence.”在一些學校,不滿的結果,在暴力事件" 。
He went on to attack the Government for its lack of trust in the teaching profession, saying: “How can you speak of trust when you tell us what to teach, how to teach it and when to teach it?他又繼續攻擊該國政府對其缺乏信任,在教學專業,他們說: "你怎麼說話的信任,當你告訴我們應該怎麼教,如何教以及何時教它嗎? Then you tell us how to assess it.”那麼,你能否告訴我們如何評價它" 。
Mr Knight, who described his reception as a “friendly disagreement”, later told journalists he had recently visited a school in Telford where there were 70 pupils in class with a teacher and three other adults which was “perfectly manageable”.奈特先生,他形容他的接待是一個"友好的分歧" ,隨後告訴記者,他最近訪問了一所學校的德福那裡有70名學生在課堂上與老師和其他3個成年人,這是"完全受到控制" 。
He said that Mr Jacques “may have had a point” about the over-prescriptive curriculum and said that a new secondary school curriculum to be introduced in September would give teachers more freedom.他說,議員雅克"可能有一點" ,對超過指令性課程,並且說,一個新高中課程將在九月份會,讓老師有更多的自由。 He said the Government had also initiated a review of the primary school curriculum, which was being carried out by Sir Jim Rose, former head of inspections at Ofsted, the education standards watchdog.他說,政府也開始檢討對小學課程,目前正在開展由主席先生吉姆玫瑰,卸任元首視察ofsted ,教育水準看門狗。
However, he made it clear that national curriculum tests for 11 and 14-year-olds were here to stay.不過,他明確指出,國家課程試驗,為11和14歲的孩子在這裡留下來。
Mr Knight also attacked the British culture whereby it was “acceptable, fashionable even, to declare that you are useless at maths”.奈特先生還襲擊了英國文化,它是"可以接受的,時髦的,甚至要申報,你都是枉然,在數學" 。
He was speaking as the Government published the interim report of an inquiry into primary school maths, which suggested parents should be encouraged to join in lessons with their toddlers at nursery school so they could learn alongside their children.他說,由於政府公佈的中期報告的調查,小學數學,其中建議家長應鼓勵加入教訓與幼童在幼兒園,讓他們可以一起學習他們的子女。 The report called for a maths specialist to be appointed to every primary school so that struggling children could be given tuition to help them catch up.報告呼籲建立一個數學專家被委任為每一所小學,讓孩子掙扎的,可以給予學費,以幫助他們趕上來。
Education 教育 UK News 英國新聞 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'Minister jeered by teachers over tests & class sizes' : 評論』部長嘲諷,由教師,測試及每班學生人數' :
Related News: 相關新聞:




























