Did you know that the federal government has not only set up but is also currently operating a prison that holds entire families - including infants, children and nursing and pregnant women? It’s located in Taylor, Texas and it’s operated by Corrections Corporation of America, a privately owned corporation. Wussten Sie, dass die Bundesregierung hat nicht nur eingerichtet, sondern auch die derzeit ein Gefängnis sein, die ganze Familien - einschließlich Säuglinge, Kinder und schwangere und stillende Frauen? Es befindet sich in Taylor, Texas, und es ist von Korrekturen Corporation Of America, ein privat geführtes Unternehmen.
This short film by Matt Gossage and Lily Keber is one of the only public reports on this prison. Dieser Kurzfilm von Matt Gossage und Lily Keber ist einer der wenigen öffentlichen Berichte zu diesem Gefängnis.Otherwise this subject has been entirely censored by the US news media. Andernfalls diesem Thema wurde völlig zensiert von der US-Medien.
Watch this short film on the T. Don Hutto “residential facility”, the nations for-profit family prison for non-criminal immigrant families. This prototype for privatized family detention is located just north of Austin, TX. Watch diesem kurzen Film über die T. Don Hutto "Wohn-Anlage", die Nationen für die Gewinn-Familie Gefängnis für nicht-kriminellen Immigrantenfamilien. Dieser Prototyp für die Familie privatisiert Haft befindet sich nördlich von Austin, TX.As they get rich off our tax-dollars, corporations terrorize and traumatize families just trying to keep survive.Als sie reichen aus unserer Steuer-Dollar, Unternehmen terrorisieren und Traumatisierung Familien nur versuchen zu überleben halten.A determined people stand in solidarity with the families inside Hutto and work to close this immoral prison.Die entschlossene Menschen stehen in der Solidarität mit den Familien in Hutto zu schließen und die Arbeit dieser unmoralischen Gefängnis.
John Pilger’s talk on “The invisible Goverment” is an education in itself about the role of the media from the 1920’s onward. John Pilger Vortrag über "Die unsichtbare Regierung" ist ein Bildungs-und selbst über die Rolle der Medien aus dem 1920 die Weiterreise.Pilger explains in clear, concise terms about the role of the “corporate media”, how and why it emerged and it’s dominance as an “invisible government” at the start of the 21st century. Pilger erklärt und klare, prägnante Begriffe rund um die Rolle des "Corporate Media", wie und warum sie entstanden und es ist Dominanz als "unsichtbare Regierung" zu Beginn des 21. Jahrhunderts.After hearing this talk you will not be reading the NYT, Washington Post or listening to the BBC with the same naive gullibility when you realize the role of how “professional journalism” has been indirectly responible for millions of deaths since it was established. We include all 4 parts of John Pilger’s video below, each with his introduction first and his conclusion at the end. Nach dieser Anhörung sprechen Sie nicht in der Lesung der NYT, Washington Post oder Hören von der BBC mit dem gleichen naiven Leichtgläubigkeit, wenn Sie merken, wie die Rolle des "professionellen Journalismus" wurde responible indirekt für Millionen von Toten, da es gegründet wurde. Wir sind Alle 4 Teile von John Pilger Video unten, jeder mit seiner Einleitung und seinen ersten Abschluss am Ende.
- LMB-- LMB
By John Pilger Von John Pilger
The Invisible Government , by John PilgerDie unsichtbare Regierung, vertreten durch John Pilger
Part ITeil I
I wasn’t going to mention The Green Berets when I sat down to write this, until I read the other day that John Wayne was the most influential movie who ever lived. Ich war nicht zu erwähnen, The Green Berets, wenn ich mich zu schreiben, bis ich gelesen, dass die anderen Tag John Wayne war der einflussreichsten Film, der jemals lebte.I a saw the Green Berets starring John Wayne on a Saturday night in 1968 in Montgomery Alabama. Ich sah, die ein Green Berets Starring John Wayne am Samstagabend in 1968 in Montgomery Alabama.(I was down there to interview the then-infamous governor George Wallace). (Ich war dort, um dann die Interview-berüchtigten Gouverneur George Wallace).I had just come back from Vietnam, and I couldn’t believe how absurd this movie was. Ich hatte gerade zurück aus Vietnam, und ich konnte es gar nicht glauben, wie absurd dieses Films war.So I laughed out loud, and I laughed and laughed. Also ich lachte laut auf, und ich lachte und lachte.And it wasn’t long before the atmosphere around me grew very cold. Und es dauerte nicht lange, bis sich die Atmosphäre um mich herum wuchs sehr kalt.My companion, who had been a Freedom Rider in the South, said, “Let’s get the hell out of here and run like hell.” Mein Begleiter, war ein Freedom Rider in den Süden, sagte: "Let's get the hell out of here und laufen wie die Hölle."
We were chased all the way back to our hotel, but I doubt if any of our pursuers were aware that John Wayne, their hero, had lied so he wouldn’t have to fight in World War II. Wir waren alle jagte dem Weg zurück zu unserem Hotel, aber ich bezweifle, wenn einer unserer Verfolger waren sich bewusst, dass John Wayne, ihre Helden, gelogen, damit er nicht zu kämpfen haben, im Zweiten Weltkrieg.And yet the phony role model of Wayne sent thousands of Americans to their deaths in Vietnam, with the notable exceptions of George W. Bush and Dick Cheney. Und noch die falschen Vorbild von Wayne gesendet Tausende von Amerikanern in den Tod in Vietnam, mit der bemerkenswerten Ausnahme von George W. Bush und Dick Cheney.
Last year, in his acceptance of the Nobel Prize for Literature, the playwright Harold Pinter made an epoch speech. Letztes Jahr, in seiner Annahme des Nobelpreises für Literatur, der Dramatiker Harold Pinter aus einer Epoche Rede.He asked why, and I quote him, “The systematic brutality, the widespread atrocities, the ruthless suppression of independent thought in Stalinist Russia were well know in the West, while American state crimes were merely superficially recorded, left alone, documented.” And yet across the world the extinction and suffering of countless human beings could be attributed to rampant American power. Er fragte, warum, und ich zitiere ihn: "Die systematische Brutalität, die weit verbreiteten Gräueltaten, die rücksichtslose Unterdrückung eigenständigen Denkens in der stalinistischen Russland wurden gut wissen, in den Westen, während die amerikanischen Bundesstaat Verbrechen wurden lediglich oberflächlich erfasst, allein gelassen, dokumentiert werden." Noch in der ganzen Welt das Aussterben und das Leid zahlloser Menschen zurückzuführen sein könnten, zu zügellose amerikanische Macht.“But,” said Pinter, “You wouldn’t know it. "Aber", sagte Pinter, "Sie würden nicht wissen, dass es.It never happened. Es geschah nie.Nothing ever happened. Nichts geschah.Even while it was happening it wasn’t happening. Selbst während es passiert war es war nicht der Fall.It didn’t matter. Es hat keine Rolle.It was of no interest.” Pinter’s words were more than the surreal. Es war nicht von Interesse. "Pinter's Worte waren mehr als die surreale.The BBC ignored the speech of Britain’s most famous dramatist. Die BBC ignoriert die Rede von Großbritanniens bekanntesten Dramatiker.
I’ve made a number of documentaries about Cambodia. Ich habe eine Reihe von Dokumentarfilmen über Kambodscha.The first was Year Zero: the Silent Death of Cambodia. Das erste Jahr war Zero: Silent Death of Kambodscha.It describes the American bombing that provided the catalyst for the rise of Pol Pot. Es beschreibt die amerikanische Bombardierung, die den Katalysator für das Entstehen von Pol Pot.What Nixon and Kissinger had started, Pol Pot completed—CIA files alone leave no doubt of that. Was Nixon und Kissinger begonnen hatte, Pol Pot abgeschlossen CIA-Dateien allein lassen keinen Zweifel, dass der.I offered Year Zero to PBS and took it to Washington. Ich bot Year Zero to PBS und brachten ihn nach Washington.The PBS executives who saw it were shocked. Die PBS Führungskräfte, die sie sah, waren schockiert.They whispered among themselves. Flüsterte sie unter sich.They asked me to wait outside. Sie fragten mich, zu warten draußen.One of them finally emerged and said, “John, we admire your film. Einer von ihnen schließlich heraus und sagte: "John, wir bewundern Ihren Film.But we are disturbed that it says the United States prepared the way for Pol Pot.” Aber wir sind beunruhigt, dass sie sagt, die Vereinigten Staaten bereit, den Weg für Pol Pot. "
I said, “Do you dispute the evidence?” I had quoted a number of CIA documents. Ich sagte: "Sind Sie der Streit die Beweise?" Ich hatte zitierte eine Reihe von CIA-Dokumenten.“Oh, no,” he replied. "Oh, nein, nein", antwortete er.“But we’ve decided to call in a journalistic adjudicator.” "Aber wir haben beschlossen, in einem journalistischen Schiedsrichter."
Many people who regard themselves on the left supported Bush’s attack on Afghanistan.Viele Menschen, die sich auf der linken Seite unterstützt Bush's Angriff auf Afghanistan.That the CIA had supported Osama Bin Laden was ignored, that the Clinton administration had secretly backed the Taliban, even giving them high-level briefings at the CIA, is virtually unknown in the United States.Das hatte die CIA unterstützt Osama Bin Laden wurde ignoriert, dass die Clinton-Regierung hatte heimlich hinter den Taliban, die ihnen auch High-Level-Briefings in der CIA, ist nahezu unbekannt in den Vereinigten Staaten.The Taliban were secret partners with the oil giant Unocal in building an oil pipeline across Afghanistan.Die Taliban waren geheim Partner mit der Öl-Riese Unocal beim Bau einer Öl-Pipeline in Afghanistan.And when a Clinton official was reminded that the Taliban persecuted women, he said, “We can live with that.” There is compelling evidence that Bush decided to attack the Taliban not as a result of 9-11, but two months earlier, in July of 2001.Und wenn ein Beamter Clinton wurde darauf hingewiesen, dass die Taliban verfolgten Frauen, sagte er, "können wir leben." Es gibt zwingende Beweise dafür, dass Bush beschlossen, um die Taliban nicht als Folge von 9-11, aber zwei Monate zuvor, Juli 2001.This is virtually unknown in the United States—publicly.Dies ist praktisch unbekannt in den Vereinigten Staaten öffentlich.Like the scale of civilian casualties in Afghanistan.Wie das Ausmaß der zivilen Opfer in Afghanistan.To my knowledge only one mainstream reporter, Jonathan Steele of the Guardian in London, has investigated civilian casualties in Afghanistan, and his estimate is 20,000 dead civilians, and that was three years ago.Meines Wissens nur ein Mainstream-Reporter, Jonathan Steele der Guardian in London, hat untersucht, Opfer unter der Zivilbevölkerung in Afghanistan, und seine Schätzung 20000 tote Zivilisten, und das war vor drei Jahren.
The enduring tragedy of Palestine is due in great part to the silence and compliance of the so-called liberal left. Die anhaltende Tragödie in Palästina ist zum großen Teil auf das Schweigen und die Einhaltung der sogenannten liberalen Linken.Hamas is described repeatedly as sworn to the destruction of Israel. Hamas ist beschrieben, wie so oft, vereidigt auf die Zerstörung Israels.The New York Times, the Associated Press, the Boston Globe—take your pick. The New York Times, Associated Press, Boston Globe-treffen Sie Ihre Wahl.They all use this line as a standard disclaimer, and it is false. Sie alle nutzen diese Zeile als Standard Hinweise, und es ist falsch.That Hamas has called for a ten-year ceasefire is almost never reported. Hat gefordert, dass die Hamas für eine zehnjährige Waffenruhe ist fast nie berichtet.Even more important, that Hamas has undergone an historic ideological shift in the last few years, which amounts to a recognition of what it calls the reality of Israel, is virtually unknown; and that Israel is sworn to the destruction of Palestine is unspeakable. Noch wichtiger ist, dass die Hamas hat sich eine historische ideologische Verschiebung in den letzten Jahren, was eine Anerkennung dessen, was sie fordert die Realität Israel, ist nahezu unbekannt, und dass Israel vereidigt zur Zerstörung von Palästina ist unsäglichen.
There is a pioneering study by Glasgow University on the reporting of Palestine. Es ist eine bahnbrechende Studie der Universität Glasgow auf die Berichterstattung über Palästina.They interviewed young people who watch TV news in Britain. Sie interviewten jungen Leute, die fernsehen Nachrichten in Großbritannien.More than 90 percent thought the illegal settlers were Palestinian. Mehr als 90 Prozent der illegalen Einwanderer gedacht waren Palästinenser.The more they watched, the less they knew—Danny Schecter’s famous phrase. Je mehr sie sah, der wusste, dass sie weniger Schecter-Danny's berühmten Satz.
The current most dangerous silence is over nuclear weapons and the return of the Cold War. Die aktuelle gefährlichsten ist Schweigen über Atomwaffen und die Rückgabe des Kalten Krieges.The Russians understand clearly that the so-called American defense shield in Eastern Europe is designed to subjugate and humiliate them. Die Russen verstehen, klar, dass der so genannte amerikanische Verteidigung Schild in Osteuropa ist unterjochen und zu demütigen.Yet the front pages here talk about Putin starting a new Cold War, and there is silence about the development of an entirely new American nuclear system called Reliable Weapons Replacement (RRW), which is designed to blur the distinction between conventional war and nuclear war—a long-held ambition. Doch die vorderen Seiten hier reden Putin die Gründung eines neuen Kalten Krieges, und es ist Schweigen über die Entwicklung einer völlig neuen amerikanischen System namens nukleare Waffen Reliable Replacement (RRW), dessen Aufgabe es ist, zu verschwimmen die Unterscheidung zwischen konventionellen und nuklearen Krieges-Krieg Eine lange hielt Ehrgeiz.
Now I’ve seen it allJetzt habe ich gesehen, wie er alle
This is how insanely corrupt the United States has become. The pharmaceutical industry that has handicapped countless children with mercury-based vaccines is able to buy a study that says a known neuro-toxin is good for the brains of infants and small children and improves their behavior! Das ist wahnsinnig, wie korrupt die Vereinigten Staaten geworden ist. Die Pharmaindustrie hat, dass behinderte Kinder mit zahlreichen Quecksilber-basierte Impfstoffe ist in der Lage, kaufen eine Studie, die besagt, dass ein bekanntes Neuro-Toxin ist gut für das Gehirn von Säuglingen und Kleinkindern und verbessert ihre Verhalten!
First, “behavior” is not quantifiable and is completely subjective. Erstens, "Verhalten" ist nicht quantifizierbar und ist völlig subjektiv.There’s no science here. Es gibt hier keine Wissenschaft.Just corruption of science on an inconceivable scale. Just Korruption der Wissenschaft auf einem unvorstellbaren Ausmaß.
Second, mercury is a poison, a neuro-toxin that destroys the functioning of the central nervous system. Zweitens, Quecksilber ist ein Gift, ein Neuro-Toxin zerstört, dass das Funktionieren des zentralen Nervensystems.There is no conceivable justification for it to be mainlined into the bloodstream of anyone for any reason ever. Es gibt keine Rechtfertigung für sie denkbar werden zu fixte in den Blutkreislauf des jemand aus irgendeinem Grund immer.
You may want to watch this twice so you can be sure you really heard what you thought you heard. Sie können sehen wollen diese doppelt so können Sie sicherstellen, dass Sie auch wirklich gehört, was Sie dachten, Sie zu hören.
Giuliani - the 9/11 ghoul - has been eliminated. So has Mitt Romney, a high ranking member of a church that until relatively recently was officially racist. Giuliani - 9 / 11 ghoul - eliminiert worden sind. Also hat Mitt Romney, einem hochrangigen Mitglied einer Kirche, die bis vor relativ kurzer Zeit wurde offiziell rassistisch.
Which leaves us with…this guy. Welche Blätter mit uns… this guy.
The Republicans managed to fraudulently put Bush in the White House - twice - Die Republikaner gelungen, die betrügerisch Bush im Weißen Haus - zweimal -- and McCain is clearly a water boy for the War Party. McCain und ist eindeutig ein Junge Wasser für den Krieg Partei.
So, are we looking at the next president of the United States? Also sind wir nach dem nächsten Präsidenten der Vereinigten Staaten?
Documentary about Sibel Edmonds’ case called Kill The Messenger (”Une Femme à Abattre”) premiered in France. Dokumentarfilm über Sibel Edmonds' Fall namens Kill The Messenger ( "Une Femme à Abattre") in Frankreich uraufgeführt.The documentary focuses on both Ms. Edmonds’s personal struggle to expose the criminality that she claims to have uncovered while at the FBI, and also the alleged ’secret’ itself — the network of nuclear black-market, narcotics and illegal arms trafficking activities. Die Dokumentation konzentriert sich auf die beiden Frau Edmonds persönlichen Kampf um die Strafbarkeit, dass sie behauptet, sie habe entdeckt, während das FBI, und auch die angeblichen 'geheim' selbst - das Netzwerk der nuklearen schwarz-Markt, Drogen-und illegalen Waffenhandel Aktivitäten .
A video from GregPalast.comEin Video von GregPalast.com
This excerpt of Greg Palast’s “Big Easy to Big Empty” also appears on “Food Music Justice”, a web site for people who care about the people of New Orleans. Dieser Auszug von Greg Palast's "Big Easy to Big Empty" erscheint auch auf "Food Music Justiz", eine Website für Menschen, die Sorge um die Menschen von New Orleans.
If you want to know what’s really going on in New Orleans and how you can help, please visit: Wenn Sie wissen wollen, was wirklich los ist in New Orleans, und wie Sie helfen können, besuchen Sie bitte:
FUEL is produced in large quantaties fr om just tap water using pulsed system with battery shielded by diode.BRENNSTOFF wird in großen quantaties fr om nur Leitungswasser mit gepulsten System mit Batterie abgeschirmt durch Diode.
Just before the hour mark, we learn the interesting fact that car bombs dont leave craters…So what made rthe 5 foot deep hole in the bali bombing? Kurz vor der Stunde Marke, lernen wir die interessante Tatsache, dass die Bomben nicht Auto verlassen Krater… Also, was gemacht rthe 5 Fuß tiefes Loch in der bali Bombardierung?And the explosion that killed Hariri left a hole… so were these really car bombs. Und dass die Explosion getötet Hariri links ein Loch… so waren diese wirklich Auto Bomben.
An what is US role in bali boming that had the US ambassador (at 1.07 in film) summoned investigative jourtnalist Robert Finnegan, after a number of articles he had written in the Jakarta post. Eine Rolle, was in der US-bali boming hatte, dass der US-Botschafter (bei 1,07 und Film) beschworen investigativen jourtnalist Robert Finnegan, nachdem eine Reihe von Artikeln geschrieben hatte er in der Jakarta Post.Finnnegan weas told to cease his investigations. Finnnegan weas erzählte seine Untersuchungen zu beenden.
Death in Bali Tod auf Bali
by Brian Harring Von Brian Harring
I am going to introduce this incredible story by publishing an on-the-spot accounting by Robert Finnegan, an editor of the Jakarta Post. Ich werde diese unglaubliche Geschichte durch die Veröffentlichung eines "on-the-spot Rechnungslegung von Robert Finnegan, ein Redakteur der Jakarta Post.Finnegan, and a team of investigators went to Bali just after the blast and he covered it in depth, took many photographs and samples and conducted a number of interviews with locals and enforcement agents. Finnegan, und ein Team von Ermittlern ging nach Bali nur nach der Blastenkrise und er behandelt sie eingehend, hat viele Fotos und Proben und führte eine Reihe von Interviews mit Einheimischen und Durchsetzung Agenten.The results of his efforts is that he was summoned to the American Embassy in Jakarta and personally interviewed by Ambassador Ralph Boyce. Die Ergebnisse seiner Bemühungen ist, dass er gerufen wurde, um die US-Botschaft in Jakarta und persönlich interviewt von Botschafter Ralph Boyce.
Finnegan was read the riot act by the Ambassador and told that he was “rocking the boat” and ordered to cease and desist his investigative activities at once. Finnegan war die Leviten lesen Sie handeln von den Botschafter und sagte, dass er "rockt das Boot" und ordnete an nicht mehr ablassen und seine Ermittlungen auf einmal.When Finnegan refused, the outraged Ambassador told him he would have him ejected from Indonesia within 24 hours. Wenn Finnegan geweigert, die empört Botschafter sagte ihm, er hätte ihn ausgeworfen aus Indonesien innerhalb von 24 Stunden.He was ordered to surrender his notes to Embassy personnel, films were confiscated as was a sampling of earth taken from the blast site (Finnegan had two such samples and only one was found) Er wurde zu seinem Verzicht auf Noten Botschaft Personal, Filme wurden beschlagnahmt, da war eine Entnahme von Erde aus dem Hochofen Website (Finnegan hatte zwei solche Proben und nur einer war gefunden)
American authorities also subsequently believed that “an unidentified individual” was believed to be in possession of a tape recording of certain statements made by the Ambassador that might be considered by many to fully support the thrust of Finnegan’s investigations. Amerikanischen Behörden auch später der Ansicht, dass "eine nicht identifizierte Person" galt, ist im Besitz einer Tonband bestimmter Erklärungen durch den Botschafter, die vielleicht von vielen zu unterstützen voll und ganz die Stoßrichtung Finnegan's Untersuchungen.
Members of WeAreChange UK confront Peter power of visor consultants. Mitglieder des WeAreChange UK konfrontieren Peter Macht der Berater Visier.Visor is a consultancy agency with government and police connections which was running an exercise for an unnamed company that revolved around the London Underground being bombed at the exact same times and locations as happened in real life on the morning of July 7th. Visor ist ein Beratungs-Agentur mit der Regierung und der Polizei-Verbindungen, die ausgeführt wurde eine Übung für einen ungenannten Firma, drehte sich um die Londoner U-Bahn wird bombardiert an der exakt gleichen Zeiten und Orten wie es im wirklichen Leben am Morgen des 7. Juli.
Dr. Horowitz generously donated this life-saving DVD for widespread free public distribution without copyright restrictions. Dr. Horowitz großzügig gespendet dieser lebensrettenden DVD für die breite Öffentlichkeit kostenlos Distribution ohne Copyright-Beschränkungen.Every American should watch this film to prepare for forced injections, mass quarantines, and official predictions of disasters. Jeder sollte American Film zur Vorbereitung der Injektionen gezwungen, Massen-Quarantäne, und die offizielle Vorhersage von Naturkatastrophen.
This full version was built by The Kick Them All Out Project: http://www.KickThemAllOut.com from the 16 pieces posted on YouTube so you can watch the entire film in one piece. Diese Vollversion wurde von The Kick Them All Out Projekt: http://www.KickThemAllOut.com aus den 16 Stücken, die auf YouTube, so kann man den gesamten Film in einem Stück.After watching this film, please join the revolution at the Kick Them All Out Project and help put an end to this insanity once and for all by taking control of our government away from these megalomaniacs! Nach diesem Film sehen, wenden Sie sich bitte an die Revolution in der Kick Them All Out Projekt-und helfen, ein Ende zu setzen und diesen Wahnsinn einmal für alle, indem sie die Kontrolle über unsere Regierung weg von dieser Größenwahnsinnige!
In Lies We Trust: The CIA, Hollywood & Bioterrorism to learn why your life is entrusted to Manchurian candidates who don’t even know how and why they aim to kill you. In Lies We Trust: The CIA, Hollywood & Bioterrorism zu erfahren, warum Ihr Leben anvertraut wird Manchurian Kandidaten, die nicht einmal wissen, wie und warum sie zu töten.
Horowitz brilliantly critiques the government’s new 24-hour television network and feature documentary, History of Bioterrorism, which is now broadcasting daily over the Dish Network. Horowitz brillante Kritik der Regierung der neuen 24-Stunden-TV-und Netzwerk-Funktion Dokumentarfilm, der Bioterrorism Geschichte, die jetzt täglich über den Rundfunk Dish Network.
September is “National Preparedness Month.” Officials say you must prepare for the worst bioterrorist attacks, yet they use fear and gross inaccuracies (propaganda) examined by Horowitz for your edutainment and informed choice. September ist die "National Preparedness Month." Beamte sagen, Sie müssen auf das Schlimmste vorbereitet bioterroristische Anschläge, aber sie Angst und grobe Ungenauigkeiten (Propaganda) geprüft von Horowitz für Ihre Edutainment-und informierte Wahl.
The source of most if not all our woes, revealed (from the present to the past): Connecting the dots through ~3000 years of revisionist human history, spanning from the time of the pharaohs, all the way up to the present dynasties creating the New World Order, in a quest to perfect the enslavement of mankind. Die Quelle der meisten, wenn nicht alle unsere Leiden, offenbarte () 3000 Jahre der menschlichen Geschichte revisionistische, spannt sich von der Zeit der Pharaonen, den ganzen Weg bis in die Gegenwart die Schaffung der Dynastien New World Order, in der Suche nach der perfekten Versklavung der Menschheit.From pirates to banksters, to the ruling elite, who run the world’s finances, the media and cover both side of nearly every conflict or war: the world may make more sense after watching this. Von Piraten zu banksters, um die herrschende Elite, die Ausführung der Welt der Finanzen, Medien und sowohl die Seite von fast jedem Konflikt oder Krieg: Die Welt kann nach mehr Sinn sehen.
In the early hours right after the 9/11 attacks, Paul Bremer appeared on NBC suggesting that Osama bin Laden was responsible. In den frühen Morgenstunden gleich nach dem 9 / 11 Angriffe, Paul Bremer erschienen auf NBC was darauf hindeutet, dass Osama bin Laden zuständig war.He was one of the first to float the name. Er war einer der ersten den Namen zu schweben.
What Bremer failed to mention is that as he appeared on television calmly speculating about who was responsible, 1,700 of the employees the company he worked for were “missing” as a result of the attack on the South Tower of the World Trade Center. Was Bremer nicht zu erwähnen ist, dass er im Fernsehen ruhig spekulieren darüber, wer verantwortlich war, 1700 von den Mitarbeitern der Firma arbeitete er für die "fehlenden" als Folge des Angriffs auf den Süd-Tower des World Trade Center.
It later turned out that over 200 were killed, one of the biggest losses of any organization that day. Später stellte sich heraus, dass mehr als 200 wurden getötet, einer der größten Verluste von jeder Organisation an diesem Tag.
Two years later, Bush put Bremer in charge of rebuilding Iraq. Zwei Jahre später, Bush, Bremer, zuständig für den Wiederaufbau Iraks.
There he decided against the advice of all military and diplomatic experts to disband Iraq’s army and put 400,000 armed and trained and then-cooperative soldiers in the street without any means of support and a major grudge against the US. Dort entschied er sich gegen den Rat von allen militärischen und diplomatischen Experten aufzulösen Irak-Armee und die 400000 bewaffnet und ausgebildet und dann-Genossenschaft Soldaten auf der Straße, ohne alle Mittel, die zur Unterstützung und einen großen Groll gegen die USA.
Bremer…on TV right after 9/11 starting the Osama did it myth and then in Iraq guaranteeing a massive and deadly insurgency. Bremer… im Fernsehen direkt nach 9 / 11 ab dem Osama Mythos und tat es dann im Irak zu gewährleisten und eine massive tödliche Aufstand.
What was Bremer doing before 9/11? Was war Bremer, bevor 9 / 11?
Among other things, he was the Managing Director of Kissinger Associates. Unter anderem war er Managing Director von Kissinger Associates.
You know, Henry Kissinger. Sie wissen, Henry Kissinger.The former Harvard Professor turned adviser to the Rockefeller family who became Nixon’s foreign affairs adviser during the Vietnam War which Nixon extended for eight years beyond LBJs term. Der ehemalige Harvard-Professor drehte Berater der Rockefeller-Familie, wurde Nixon's außenpolitischen Berater während des Vietnam-Krieges, die Nixon für acht Jahre verlängert darüber hinaus LBJs Begriff.
Still think the “botched” occupation of Iraq was a mistake or a surprise? Trotzdem denke, der "verpfuschten" Besetzung des Irak war ein Fehler oder eine Überraschung?
Like Vietnam, the Iraq War is intended to bleed America dry Wie Vietnam, dem Irak-Krieg ist zu bluten Amerika trocken financially and isolate it diplomatically - and the very same cast of characters have their fingerprints all over it and profiting from it. Finanziell und diplomatisch isolieren - und der selben Besetzung der Charaktere haben ihre Fingerabdrücke und ganz davon profitieren.
But try to find this very basic background information in the news media, mainstream or alternative. Aber versuchen Sie dieses sehr einfache Informationen in den Medien, Mainstream-oder Alternative.
US Government Considers US Constitution “Terrorist Literature”US-Regierung vertritt die Auffassung, US-Verfassung "terroristische Literatur"
The US Government now officially considers people who “make numerous references to the Constitution” to be “potential terrorists” Die US-Regierung ist nun offiziell der Auffassung, Menschen, die "sich zahlreiche Hinweise auf die Verfassung" zu werden, "potenzielle Terroristen"