 News columnists, columnists alternative news News Kolumnisten, Kolumnisten alternative news
|  | The World Bank is reportedly using US monetary contributions to help Iran build up and develop its various industries and gas sector. Die Weltbank ist Berichten zufolge mit US monetäre Beiträge zu helfen Iran aufzubauen und zu entwickeln, die verschiedenen Branchen-und Gassektor. The World Bank’s Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) has issued $122.2 million in guarantee coverage for three foreign companies which have in turn invested a total of $42.8 million in Iran’s Mehr Petrochemical Company, Fox News reported. The World Bank's Multilateralen Investitions-Garantie-Agentur (MIGA) hat $ 122,2 Millionen und garantieren die Abdeckung von drei ausländischen Unternehmen, die wiederum investiert insgesamt $ 42,8 Millionen im Iran Mehr Petrochemical Company, Fox News berichtet. The three companies are Cementhai Chemicals Company and National Petrochemical Public Company Ltd., both from Thailand, and Itocho Corporation, from Japan, with the latter providing the Iranian company with an additional $96 million shareholder loan, which is also underwritten by MIGA. Die drei Unternehmen sind Cementhai Chemicals Company und National Petrochemical Public Company Ltd, die beide aus Thailand, und Itocho Corporation, aus Japan, mit dem Letzteren, die die iranische Gesellschaft mit einer zusätzlichen $ 96 Millionen Aktionärs-Darlehen, die auch die durch die MIGA. MIGA uses contributions to provide financial guarantees to secure foreign investments in developing countries. MIGA nutzt Beiträge für die finanzielle Garantien zur Sicherung ausländischer Investitionen in den Entwicklungsländern. It is the first time, however, that the Agency has provided such coverage for foreign investments in Iran. Es ist das erste Mal, dass die Agentur hat diese Absicherung für ausländische Investitionen im Iran. According to Fox News, The US has provided the World Bank with nearly $24 million since 2000. Laut Fox News, Die USA hat die Weltbank mit fast $ 24 Millionen seit 2000. These projects have helped Iran ‘diversify its exports away from oil’ and ‘contribute to government revenues’, Fox News quoted MIGA as saying. Diese Projekte haben dazu beigetragen, den Iran "Diversifizierung seiner Exporte weg vom Öl" und "Beitrag zur staatlichen Einnahmen ', Fox News zitiert MIGA als selbstverständlich. AKM/AA AKM / AA Iran Iran Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » A Turkish official has refused a US request to scrutinize and then suspend the activities of the Turkey-based Iran’s Bank Mellat. Ein türkischer Beamter sich geweigert hat, eine US-Anfrage zu prüfen und dann auszusetzen, die Aktivitäten der Türkei-Iran's Bank Mellat. “What binds Turkey are the resolutions of the UN and not US presidential decrees or Congressional decisions,” a Turkish diplomat told the Turkish Daily News . "Was verbindet die Türkei sind die Resolutionen der Vereinten Nationen und nicht US-Präsidentschafts-und Kongresswahlen Dekrete Entscheidungen", sagte ein türkischer Diplomat der Turkish Daily News. US officials have told bankers around the world that Iran is funding terrorists and seeking nuclear technology. US-Beamte haben gesagt, Bankiers in der ganzen Welt, dass der Iran ist die Finanzierung der Suche nach Terroristen und Kerntechnik. Banks such as UBS AG and Deutsche Bank AG have responded by ending - or severely reducing - their business with Iran. Banken wie die UBS AG und die Deutsche Bank AG haben durch die Endung - oder stark reduzieren - ihre Geschäfte mit dem Iran. However, in Ankara US requests have not been responded to in a similar way, according to officials. Doch in Ankara US-Anfragen wurden nicht beantwortet in einer ähnlichen Art und Weise, nach den Beamten. Stating that foreign banks operate according to the regulations set by the current Banking Law and are inspected periodically, the official underlined that the conditions of suspending one bank’s operations are clear. Die Aussage, dass die ausländischen Banken arbeiten nach den Regelungen, die von der aktuellen Bankrecht und in regelmäßigen Abständen überprüft werden, die offizielle unterstrichen, dass die Bedingungen für die Aussetzung einer Bank-Operationen sind klar. “Obviously we cannot move upon a third party’s requests,” he said. "Natürlich können wir nicht verschieben auf eine dritte Partei Anfragen", sagte er. Although some banks in Europe and Japan have bowed to US pressure, a host of analysts and diplomats believe that the move has proved futile. Obwohl einige Banken in Europa und Japan haben sich dem US-Druck, eine Vielzahl von Analysten und Diplomaten der Ansicht, dass der Umzug hat sich als vergeblich. They opine that the Bush administration’s controversial policy of slapping sanctions on Iranian banks is facing a critical challenge, as financial institutions in Russia, China, and much of the Middle East have declined to cut ties with Iranian banks. Sie meinen, dass die Bush-Administration die umstrittene Politik der Sanktionen auf slapping iranischen Banken steht vor einer kritischen Herausforderung, die finanziellen Institutionen in Russland, China, und vieles von dem Nahen Osten ging, um Beziehungen mit iranischen Banken. AO/JG/PA AO / JHE / PA Iran Iran Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » In its bid to halt Iran’s nuclear program, the US has called on Turkey to be ‘vigilant’ over financial operations with Iranian banks. In ihrem Bemühen um halt das Atomprogramm des Iran hat die USA aufgefordert, die Türkei als' wachsam 'über Finanzgeschäfte mit iranischen Banken. The US Undersecretary for Terrorism and Financial Intelligence Stuart A. Levey called on Ankara to be ‘vigilant’ over financial operations with state-run Iranian banks, AP said. Die US-Untersekretär für Terrorism and Financial Intelligence Stuart A. Levey forderte Ankara zu 'wachsam' über Finanzgeschäfte mit state-run iranischen Banken, AP sagte. Levey said Ankara should scrutinize activities of Turkish-based branches of Mellat Bank since Washington arbitrarily blacklisted Banks - Melli, Mellat and Saderat to coerce Iran to suspend its nuclear program, which Tehran asserts is for domestic purposes only. Levey sagte Ankara sollte prüfen Aktivitäten der türkisch-basierte Zweige der Bank Mellat seit Washington willkürlich schwarzen Liste Banks - Melli, Mellat und Saderat Iran zu zwingen, sein Atomprogramm auszusetzen, die Teheran behauptet, ist nur für inländische Zwecke. “Iran uses its banks for its missile programs in particular,” he claimed. "Iran wird seine Banken für ihre Programme insbesondere Rakete", behauptete er. “It is essential to share information, to discuss risks …, and vigilance that is required to ensure that Turkey’s financial institutions are not abused by Iranian financial institutions and state-owned banks,” the official continued. "Es ist entscheidend, um Informationen auszutauschen, zu diskutieren Risiken…, und Wachsamkeit, die benötigt wird, um zu gewährleisten, dass die Türkei die Finanzinstitute nicht missbraucht werden, indem iranischen Finanzinstitute und staatliche Banken", die offizielle fortgesetzt. The US imposed sanctions against Iranian banks in October to force countries world over to stop doing business with Tehran. Die US-Sanktionen gegen Iran im Oktober Banken zu zwingen Länder weltweit zu stoppen Geschäfte mit Teheran. Although some banks in Europe and Japan bowed to US pressure, a host of analysts and diplomats believe that the move has proved futile. Obwohl einige Banken in Europa und Japan verneigte sich auf US-Druck, eine Vielzahl von Analysten und Diplomaten der Ansicht, dass der Umzug hat sich als vergeblich. They opine that the Bush administration’s controversial policy of slapping sanctions on Iranian banks is facing a critical challenge, as financial institutions in Russia, China, and much of the Middle East have declined to cut ties with Iranian banks. Sie meinen, dass die Bush-Administration die umstrittene Politik der Sanktionen auf slapping iranischen Banken steht vor einer kritischen Herausforderung, die finanziellen Institutionen in Russland, China, und vieles von dem Nahen Osten ging, um Beziehungen mit iranischen Banken. MK/FH/RA MK / FH / RA Iran Iran USA USA Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » Israel has successfully launched a spy satellite which will be used to gather intelligence on Iran’s activities, a new report says. Israel hat erfolgreich ein Spion Satelliten genutzt wird, um Intelligenz zu Iran-Aktivitäten, einen neuen Bericht sagt. The TECSAR satellite is particularly important for Israel since it can be used to ‘keep tabs on Iran’s nuclear program’, the report said citing unnamed Israeli officials. Die TECSAR Satellit ist besonders wichtig für Israel, da es kann verwendet werden, um "die Registerkarten auf das Atomprogramm des Iran", sagte der Bericht zitiert ungenannte israelische Beamte. The officials revealed that the TECSAR satellite operates with an enhanced footage technology, allowing it to transmit images regardless of daytime and weather conditions. Die Beamten ergab, dass die TECSAR Satellit arbeitet mit einer verbesserten Material-Technologie, so dass es zur Übertragung von Bildern unabhängig von Tageszeit und Wetterbedingungen. TESCAR is considered the Zionist regime’s most advanced satellite in orbit to date. TESCAR gilt als der zionistischen Regime modernster Satelliten in der Umlaufbahn zu aktualisieren. Israel has been backing the US efforts to isolate Iran and persuade the international community to intensify sanctions against the Islamic Republic over its nuclear standoff with the West. Israel hat sich die US-Bemühungen um den Iran zu isolieren und überzeugen die internationale Gemeinschaft auf, Sanktionen gegen die Islamische Republik über die nukleare Konfrontation mit dem Westen. Despite a report by US spy agencies last fall which conceded that Iran is not developing nuclear weapons, Washington and Tel Aviv accuse Tehran of pursuing a nuclear arms program. Trotz einem Bericht von US-Spion Agenturen, die im letzten Herbst räumte ein, dass der Iran keine Atomwaffen zu entwickeln, Washington und Tel Aviv werfen Teheran der Verfolgung eines nuklearen Waffen-Programm. Iran says its nuclear activities are within the framework of the regulations of the International Atomic Energy Agency. Iran sagt seine nuklearen Aktivitäten werden im Rahmen der Regeln der Internationalen Atomenergie-Organisation. MD/HGH/RE MD / HGH / RE Iran Iran Israel Israel Spying Spionage Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » A senior advisor to Rudy Giuliani says the next US president must discharge President Bush’s ‘responsibility’ of waging war on Iran. Ein hochrangiger Berater Rudy Giuliani sagt der nächste US-Präsident muss die Entlastung von Präsident Bush's "Verantwortung" der Krieg auf den Iran. Writing for the February edition of Commentary , Norman Podhoretz said if the next US president doesn’t have the ‘courage’ to attack Iran, the outcome will be catastrophic for Washington. Writing für die Februar-Ausgabe von Commentary, Norman Podhoretz, sagte, wenn der nächste US-Präsident nicht in der "Mut" Angriff auf Iran, die Ergebnisse werden für die katastrophale Washington. “We had all better pray that there will be enough time for the next president to discharge the responsibility that Bush will have been forced to pass on,” Podhoretz added. "Wir hatten alle beten, dass es besser wird genügend Zeit für die nächste Präsident der Entlastung in der Verantwortung, dass Bush wurden gezwungen, auf" Podhoretz hinzugefügt. “If not - God help us all - the stage will have been set for the outbreak of a nuclear war that will become as inescapable then as it is avoidable now,” continued the 78-year-old politician. "Wenn nicht - Gott helfe uns allen - die Bühne worden, die für den Ausbruch eines Atomkrieges, die sich dann als unvermeidlich, wie es jetzt ist vermeidbar", sagte der 78-jährige Politiker. Podhoretz, who is the foreign policy adviser to Republican presidential candidate Rudy Giuliani, stated last year that President George W. Bush would attack Iran under the pretense of frustrating Tehran’s ‘nuclear ambitions’. Podhoretz, die die Außenpolitik Berater republikanischen Präsidentschaftskandidaten Rudy Giuliani, erklärte im vergangenen Jahr, dass Präsident George W. Bush den Iran angreifen würden unter dem Vorwand von Teheran frustrierend "nuklearen Ambitionen". This is while the neocon Czar admitted the December 3 US National Intelligence Estimate, which conceded that Iran does not have a nuclear weapons program, made it ‘politically impossible’ for the Bush administration to launch a military strike on Iran. Dies ist während der Zar Neokonservativer, 3. Dezember, räumte die US National Intelligence Estimate, räumte ein, dass der Iran keine Atomwaffen-Programm, machte es "politisch unmöglich" für die Bush-Administration, eine militärische Streik auf den Iran. MD/AA MD / AA Iran Iran Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » TEHRAN (Reuters) - Iran denounced on Monday as “words without value” President George W. Bush’s remarks that the Islamic state was threatening security around the world by backing militants. Teheran (Reuters) - Iran verurteilten am Montag als "Worte ohne Wert" Präsident George W. Bush 's bemerkt, dass die islamischen Staat drohte Sicherheit in der ganzen Welt durch die Unterstützung von Militanten. Speaking in Abu Dhabi on Sunday, Bush said Iran was the world’s top sponsor of terrorism and accused it of undermining peace by supporting the Hezbollah guerrilla group in Lebanon, Palestinian Islamist group Hamas and Shi’ite militants in Iraq. Speaking in Abu Dhabi am Sonntag, dem Iran, sagte Bush war der weltweit führenden Sponsor des Terrorismus und beschuldigte ihn der Unterminierung des Friedens durch die Unterstützung der Guerilla-Gruppe Hisbollah im Libanon, die palästinensischen islamistischen Gruppe Hamas und schiitischen Militanten in den Irak. “Bush should understand that the hatred towards his policies exists … it has real and logical roots,” Iran’s Foreign Ministry spokesman Mohammad Ali Hosseini was quoted as saying by state radio. "Bush sollte wissen, dass der Hass gegen seine Politik gibt… hat es echte und logische Wurzeln," Irans Außenministerium Sprecher Mohammad Ali Hosseini wurde mit den Worten zitiert von staatlichen Radio. “Bush’s remarks display his desperation and disappointment because of his failures in the region … He is trying to divert attention from his failed policies,” he said, adding Bush’s comments were “repeated words without value”. "Bush's Bemerkungen Display seiner Verzweiflung und Enttäuschung wegen seiner Versäumnisse in der Region… Er versucht, die Aufmerksamkeit von seiner gescheiterten Politik", sagte er und fügte hinzu Bush's Kommentare waren "wiederholten Worte ohne Wert". Iran blames sectarian violence in Iraq on the US-led invasion to topple Saddam Hussein in 2003 and has repeatedly called on the United States to withdraw its forces. Iran wirft sektiererischen Gewalt in Irak auf der US-geführten Invasion zum Sturz von Saddam Hussein im Jahr 2003 und hat wiederholt auf die Vereinigten Staaten auf, ihre Kräfte. Tehran and Washington are at odds over Iran’s nuclear work, which the West fears is a cover to build nuclear weapons, and Washington is pushing for a third set of sanctions on Iran for refusing to halt enrichment work, as demand by the United Nations. Teheran und Washington sind uneinig über das iranische Atomprogramm Arbeit, die der Westen fürchtet, ist eine Abdeckung zu bauen Atomwaffen, und Washington drängt auf eine dritte Reihe von Sanktionen gegen den Iran für die Ablehnung zu stoppen Bereicherung der Arbeit, da die Nachfrage von den Vereinten Nationen . Tehran says it wants nuclear technology for civilian purposes. Teheran sagt, sie will Nukleartechnologie für zivile Zwecke. (Writing by Parisa Hafezi, Editing by Dominic Evans) (Schreiben von Parisa Hafezi, Bearbeiten von Dominic Evans) Bush Bush Iran Iran Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » US president seeks to persuade oil-rich ally into backing Washington against Iran. US-Präsident versucht, um ölreichen Verbündeter Rückhalt in Washington gegen den Iran. The US administration is expected to formally tell Congress of a planned $20bn arms deal with Saudi Arabia, after George Bush, the US president, arrived in the Arab state as he nears the end of his Middle East tour. Die US-Regierung wird erwartet, dass der Kongress offiziell sagen, eine geplante 20 Mrd. $ Waffenhandel mit Saudi-Arabien, nachdem George Bush, der US-Präsident, kam in der arabischen Staat als er nähert sich dem Ende seiner Nahost-Tour. The official announcement, expected on Monday, will start a 30-day review period during which Congress could try to block the deal. Die offizielle Ankündigung, der voraussichtlich am Montag, beginnt eine 30-Tages-Zeitraum, in dem die Überprüfung Kongress könnte versuchen, die Transaktion zu blockieren. The deal, which includes satellite-guided weaponry and high-tech munitions, has alarmed Israel and some US Congressmen since it was unveiled last July, especially as Saudi Arabia refuses to recognise the Jewish state. Die Transaktion, die auch Satelliten-geführte Waffen und High-Tech-Munition, hat Sorgen, Israel und einige US-Kongresses vorgestellt wurde, da sie im Juli letzten Jahres, vor allem in Saudi-Arabien nicht zu erkennen, den jüdischen Staat. During his visit to Saudi Arabia, his first visit to the oil-rich US ally, Bush hopes to rally support for his campaign to isolate Iran. Bei seinem Besuch in Saudi-Arabien, seinem ersten Besuch in der ölreichen US-Verbündeter, Bush hofft, Rallye-Unterstützung für seine Kampagne zu isolieren Iran. His administration, which has also announced a $30bn military aid pact with Israel, has argued the deal with the Saudis is needed to counter what it claims is a “major security threat” from Iran. Seine Verwaltung, die hat auch angekündigt, ein $ 30 Mrd. militärische Hilfe Pakt mit Israel, hat argumentiert, die sich mit den Saudis ist notwendig, um was es behauptet ist eine "große Bedrohung der Sicherheit" aus dem Iran. A senior US official said Bush will court Riyadh’s diplomatic influence and financial muscle which “could make an enormous difference in places like the Palestinian territories, Lebanon, Iraq, Afghanistan and other locations”. Ein hochrangiger US-Beamter sagte Bush Gericht Riyadh's diplomatischen Einfluss und die finanzielle Polster "könnte einen riesigen Unterschied in Orten wie in den palästinensischen Gebieten, im Libanon, im Irak, in Afghanistan und in anderen Standorten". While Sunni-ruled Saudi Arabia has voiced concern over the rise of Shia Iran, it is opposed to another war after the 2003 US-led invasion of Iraq that has strengthened the Islamic regime in Tehran. Während die Sunniten beherrschten Saudi-Arabien geäußert hat Besorgnis über den Anstieg der schiitischen Iran, es ist Krieg gegen einen anderen 2003 nach der US-geführten Invasion in den Irak, hat die islamische Regime in Teheran. Diplomatic tour Diplomatische Tour In the last few days of his Middle East tour, Bush has been courting Gulf Arab allies to help shore up a US-backed peace effort between Israel and the Palestinians and combat Iran’s growing influence in the region. In den letzten Tagen von seiner Nahost-Reise, Bush wurde Brautwerbung Golf arabischen Verbündeten zu helfen Ufer ein US-backed Friedensbemühungen zwischen Israel und den Palästinensern und die Bekämpfung der wachsenden iranischen Einfluss in der Region. Saudi Arabia is considered a linchpin for any broader Israeli-Arab reconciliation as Bush presses Israelis and the Palestinians to secure a peace deal before he leaves office in January 2009. Saudi-Arabien gilt als Stütze für ein größeres israelisch-arabischen Versöhnung als Bush Pressen Israelis und den Palästinensern einen Frieden zu sichern, bevor er viel Blätter Amtsantritt im Januar 2009. Iran was also expected to be an important part of Bush’s talks with King Abdullah, the Saudi monarch, and was also discussed in Bush’s earlier meetings with Gulf Arab leaders in the UAE. Iran wurde auch erwartet, dass ein wichtiger Teil von Bushs Gesprächen mit König Abdullah, der saudischen Monarchen und wurde auch erörtert Bush in der früheren Treffen mit arabischen Führern Golf in den Vereinigten Arabischen Emiraten. While the Gulf leaders share US concerns about curbing their powerful Shia neighbour, they want to avoid another war in the region. Während die US-Golf-Führer Aktie Sorgen über die Eindämmung ihrer mächtigen schiitischen Nachbarn, sie wollen vermeiden, dass ein weiterer Krieg in der Region. “All agreed it’sa difficult problem that needs to be addressed, and at this point pursue in a diplomatic fashion,” Hadley told reporters when asked how UAE leaders had reacted to Bush’s entreaties on Iran. "Alle Beteiligten waren sich einig, dass es ein schwieriges Problem in Angriff genommen werden muss, und an diesem Punkt verfolgen, in einem diplomatischen Mode," Hadley sagte Reportern, wenn Sie gefragt werden, wie UAE Führer hatte reagierte auf Bushs Flehen zum Iran. Engaging Iran Engaging Iran Analysts say there are growing signs that America’s Arab allies prefer to engage Iran. Analysten sagen, dass es zunehmende Anzeichen dafür, dass America's arabischen Verbündeten, sich lieber dem Iran. Last year, Saudi Arabia invited Mahmoud Ahmadinejad, the Iranian president, to undertake the Hajj, making him the first Iranian president to receive an official invitation to the annual Muslim pilgrimage. Letztes Jahr, Saudi-Arabien aufgefordert, Mahmud Ahmadinedschad, den iranischen Präsidenten auf, die Hadsch, die ihm den ersten iranischen Präsidenten an und Sie erhalten eine offizielle Einladung zur Teilnahme an der jährlichen muslimischen Pilgerfahrt. Also in the region on Monday, was Nicolas Sarkozy, the French president, who visited Qatar and was later to travel to the UAE. Auch in der Region am Montag, wurde Nicolas Sarkozy, dem französischen Präsidenten, die Katar besucht und war später die Reise in die Vereinigten Arabischen Emirate. At the start of his regional tour, Sarkozy also met kind Abdullah in Saudi Arabia, where he offered Saudi Arabia help in developing peaceful nuclear energy. Zu Beginn der Tour seinen regionalen, Sarkozy auch erfüllt Art Abdullah in Saudi-Arabien, wo er angeboten Saudi-Arabien bei der Entwicklung friedlicher Kernenergie. The French president expects to sign aa nuclear co-operation agreement in with the UAE on Tuesday. Der französische Präsident erwartet aa Kernenergie zu unterzeichnen Kooperationsvertrag mit der in den Vereinigten Arabischen Emiraten am Dienstag. Iran Iran Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » http://www.liveleak.com/view?i=54b_1200327598 Http://www.liveleak.com/view?i=54b_1200327598
Why would Bush go to the Mideast now? Warum sollte Bush gehe zum Mideast jetzt? It is likely he went to nail down commitments from the Israelis and acquiescence from the Saudis prior to a planned attack on Iran. Es ist wahrscheinlich, ging er nach unten Nagel Verpflichtungen aus dem Israelis und Duldung von den Saudis vor einem geplanten Angriff auf den Iran. Bush, who neither reads nor writes well, has a low comfort level with diplomatic go-betweens, so this is a look’em in the eye trip to talk about what happens when he pulls the trigger. Bush, der weder lesen noch schreiben, hat eine geringe Komfort Ebene gehen mit diplomatischen Vermittler, so dass es sich hierbei um ein look'em im Auge Reise-to-talk über das, was passiert, wenn er zieht den Auslöser. If not, what is the alternative explanation for the trip? Wenn nicht, was ist die alternative Erklärung für die Reise? He is going to talk about peace talks likely to drift into the fall; change diplomatic tact, such as a demand Israel end the blockade of Gaza; schedule another Annapolis photo-op? Er wird sprechen über Friedensgespräche wahrscheinlich Abdriften in dem Fall, ändern diplomatischen Takt, wie eine Nachfrage Israel Ende der Blockade des Gazastreifens; Zeitplan anderen Annapolis Foto-op? Not likely. Wahrscheinlich nicht. In addition, by White House standards this is a stealth trip with the US press attention focused elsewhere. Darüber hinaus durch Weiße Haus dieses Standards ist ein Stealth-Reise mit der US-Presse Aufmerksamkeit anderswo. One possibly related diplomatic element: the White House is demanding North Korea “come clean” about its nuclear program, with the objective of getting some statement from them about working with the Iranians. Ein möglicherweise mit diplomatischen Element: das Weiße Haus ist anspruchsvoll North Korea "kommen sauber" über sein Atomprogramm Programm, mit dem Ziel der Anweisung bekommen einige von ihnen über die Arbeit mit den Iranern. Why an urgent deadline, especially one not in the agreement, unless it is linked to concomitant events? Warum eine dringende Frist, vor allem ein nicht in der Vereinbarung, es sei denn, es steht in Zusammenhang mit begleitenden Veranstaltungen? Any statements by North Korea affirming their assistance to Iran, no matter whether the nuclear assistance was weapons related or prior to the reported shut down of the Iranian program, would be presented as “new” intelligence and sold much like the “Sadam/9-11″ connection, trumping, or at least blunting, the recent National Intelligence Estimate on Iran’s nuclear program. Alle Aussagen von Nordkorea bekräftigen ihre Unterstützung in den Iran, egal, ob die Unterstützung der nuklearen Waffen im Zusammenhang wurde oder vor der gemeldete herunterfahren des iranischen Programms, wäre als "neu" verkauft Intelligenz und viel wie die "Sadam/9- 11 "-Anschluss, trumpfend, oder zumindest Abstumpfen, die letzten National Intelligence Estimate über das Atomprogramm des Iran. Another indication of the White House’s intentions is promotion of an ordinary encounter in the Strait of Hormuz between US Navy Ships and Iranian Patrol Boats into an “incident,” including the imposition of addition sanctions on Iranian officials. Ein weiteres Indiz für die Absichten des Weißen Hauses ist die Förderung einer normalen Begegnung in der Straße von Hormuz zwischen US-Marine-Schiffe und iranischen Patrol Boats in einen "Vorfall", einschließlich der Verhängung von Sanktionen gegen Iran Neben Beamten. Assuming a decision to attack Iran, given weather and other logistical concerns, combined with attention to the domestic political schedule, the timing would likely be within two to three months or early fall. Ausgehend von einer Entscheidung zu Iran angreifen, da Wetter und andere logistische Sorgen, kombiniert mit Augenmerk auf den heimischen politischen Zeitplan, der Zeitpunkt wäre wahrscheinlich innerhalb von zwei bis drei Monate oder Anfang Herbst. Should this occur, the potential for destabilizing domestic and foreign consequences increase substantially, approaching near certainty. Sollte dies eintreten, ist das Potenzial für in-und ausländischen destabilisierenden Folgen erheblich, nähert sich in der Nähe von Gewissheit. This nominally unattractive and reckless gamble would fit Bush’s character as well as the pattern of his governance. Diese nominell unattraktiv und unbedachte Glücksspiel passen würde Bush's Charakter ebenso wie die Muster seiner Regierungsführung. Also, this is his last shot, with a chance to create conditions in the Mideast that lock in future policy options, as he has in domestic policy with a massive deficit. Auch dies ist seine letzte Schuss, mit einer Chance, ein Umfeld zu schaffen, in den Nahen Osten, daß die Sperre in Zukunft politischer Optionen, wie er in der Innenpolitik mit einem massiven Defizit. Given the consequences, he would attack not only his foreign enemies, but at the same time strike at his domestic foes under the cover of the resulting emergency. Angesichts der Konsequenzen, würde er nicht nur seinen Angriff ausländischer Feinde, aber gleichzeitig Streik in seinem heimischen Feinde unter dem Deckmantel der daraus entstehenden Notfall. The later the attack on Iran comes, or a significant response from Iran, the more likely it would be combined with or be followed by a formal declaration of a national emergency, possibly affecting US national elections. Je später der Angriff auf den Iran kommt, oder eine deutliche Reaktion aus dem Iran, desto wahrscheinlicher ist es, kombiniert mit oder werden, gefolgt von einer formellen Erklärung eines nationalen Notstands, möglicherweise, die US-Wahlen auf nationaler Ebene. The result would be a de facto coup d’état. Das Ergebnis wäre eine de-facto-Staatsstreich. Finally, to further assess its likelihood, ask the question: who is to stop him? Schließlich, zu einer weiteren Bewertung der Wahrscheinlichkeit, die Frage stellen: Wer ist ihn zu stoppen? Not Congress; not the courts; not pubic opinion nor the press. Nicht Kongress, nicht die Gerichte, nicht öffentliche Meinung noch die Presse. The only chance, however slight, of stopping Bush would rest almost entirely with the British government, if Parliament became aware of the plan prior to the commencement of hostilities. Die einzige Chance, jedoch gering, der Rest würde stoppen Bush fast ausschließlich mit der britischen Regierung, wenn das Parlament bewusst wurde der Plan vor Beginn der Feindseligkeiten. Related News - Naval Encounter: Verwandte News - Naval Encounter: Video from Iranian Patrol Boat by Iran Press TV 01/10/08 Video von iranischen Patrouillenboot Iran von Presse TV 01/10/08 Video from US Naval Vessel by US Department of Defense 01/09/08 Video von der US Naval Vessel vom US Department of Defense 01/09/08 Degrees of Confidence on US-Iran Naval Incident by The New York Times (Blog) 01/10/08 Grad von Vertrauen auf US-Naval Iran Incident von The New York Times (Blog) 01/10/08 Related News - North Korean Declaration: Verwandte News - nordkoreanischen Erklärung: US Nuclear Envoy Puts Gentle Pressure on North Korea by The New York Times 01/10/08 US Nuclear-Beauftragte stellt sanften Druck auf Nordkorea von der New York Times 01/10/08 North Korea Says Earlier Disclosure Was Enough by The New York Times 01/05/08 Nordkorea sagt frühere Offenlegung war genug von der New York Times 01/05/08 US Will Hold North Korea to Nuclear Commitments by The New York Times 01/02/08 USA halten an Nordkorea nuklearen Verpflichtungen von der New York Times 01/02/08 Related News - Bush Visit: Verwandte News - Bush-Besuch: ANALYSIS-Gulf Arabs chart delicate course between Iran, US by Reuters 01/10/08 ANALYSE-Golf-Araber Chart heikle natürlich zwischen dem Iran, den USA von Reuters 01/10/08 Saudi defends Iran links ahead of Bush visit by Reuters 01/09/08 Saudi verteidigt Iran Links vor der Bush-Besuch von Reuters 01/09/08 Iran High on Bush Mideast Trip by Associated Press 01/07/08 Iran ganz oben auf Nahost-Reise von Bush Associated Press 01/07/08 Bush to press allies on Iran during Mideast trip by Reuters 01/05/08 Bush zu drücken Verbündeten auf Nahost-Reise in den Iran von Reuters 01/05/08 Iran Iran Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » US President George W. Bush claims Iran is a threat to global security, calling on Arab allies to join the US to confront the nation. US-Präsident George W. Bush behauptet Iran ist eine Bedrohung für die globale Sicherheit, fordern die arabischen Verbündeten der USA, sich zu konfrontieren, die Nation. “Iran is today the world’s leading state sponsor of terror,” Bush alleged in his speech in the capital of the UAE, Abu Dhabi. "Der Iran ist heute der weltweit führende staatliche Sponsor des Terrors", behauptete Bush in seiner Rede in der Hauptstadt der Vereinigten Arabischen Emirate, Abu Dhabi. He said that Washington and Arab countries must join together to deal with the danger ‘before it’s too late’. Er sagte, dass Washington und die arabischen Länder müssen gemeinsam mit der Gefahr, "bevor es zu spät ist". Bush alleged that Iran funded terrorist extremists, undermined peace in Lebanon, and provided arms for the Taliban. Bush behauptete, dass der Iran finanzierten terroristischen Extremisten untergraben Frieden in Libanon, und die Waffen für die Taliban. Iran’s actions threaten the security of nations everywhere; it seeks ‘to intimidate its neighbors with missiles and bellicose rhetoric’, Bush continued. Iran's Aktionen bedrohen die Sicherheit der Völker überall, es soll 'einschüchtern zu seinen Nachbarn mit Raketen und kriegerischen Rhetorik ", Bush fortgesetzt. US allies in the region have expressed concern that Bush’s war of words against Tehran may be aimed at drumming up support for military action against Iran. US-Verbündeten in der Region zum Ausdruck gebracht haben die Sorge, dass Bush den Krieg der Worte gegen Teheran kann Trommeln bis zur Unterstützung für ein militärisches Vorgehen gegen den Iran. The oil-rich Arab countries say any conflict could lead to insecurity in the whole region. Die ölreichen arabischen Länder sagen, jeder Konflikt könnte dazu führen, dass die Unsicherheit in der gesamten Region. Senior Arab officials have repeatedly said that they will not allow the United States to use their countries as a launch pad for any strike against Iran. Senior Arabische Beamten haben immer wieder gesagt, dass sie nicht zulassen, dass die Vereinigten Staaten auf, ihre Länder als Sprungbrett für jeden Schlag gegen den Iran. “Mr. "Mr. President, the region needs smart initiatives not smart bombs,” wrote Kuwaiti newspaper al-Rai in a front-page editorial, following Bush’s trip to the country. Präsident, die Region braucht smart Initiativen, die nicht intelligenten Bomben ", schrieb die kuwaitische Zeitung Al-Rai in der Front-Seite redaktionelle nach Bush-Reise in das Land. CS/DT/RE CS / DT / RE Bush Bush Iran Iran Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » The US Navy withdraws the allegation that Iranian patrol boats had threatened to blow up a three-ship US convoy in the Hormuz Strait. Die US-Navy zieht sich die Behauptung, dass die iranische Patrouillenboote hatten gedroht zu sprengen, ein Drei-Schiff US-Konvoi in der Straße von Hormuz. “It could have been a threat aimed at some other nation or a myriad of other things,” The Washington Post quoted US Navy spokesman Rear Admiral Frank Thorp IV as saying on Friday. "Es hätte eine Bedrohung für eine andere Nation oder eine Vielzahl anderer Dinge," The Washington Post "zitierten US-Navy-Sprecher Rear Admiral Frank Thorp IV sagen, als am Freitag. This is while senior US Navy sources have told the BBC that an alleged threat to blow up the US warships ‘may not have come’ from Iranian boats in the Strait of Hormuz. Dies ist während der Senior-US Navy Quellen haben, sagte der BBC, dass eine angebliche Bedrohung für die US-Schlag Kriegsschiffe "nicht gekommen" von iranischen Boote in der Straße von Hormuz. The Pentagon alleged five Iranian boats belonging to the Islamic Revolution Guards Corps (IRGC) had harassed three US Navy warships by threatening to ‘blow them up’ on Sunday. Das Pentagon angeblichen iranischen fünf Boote aus der islamischen Revolution Guards Korps (IRGC) belästigt hatte drei Kriegsschiffe der US Navy mit der Drohung "Schlag sie" am Sonntag. “No one in the military has said that the transmission emanated from those boats,” said Pentagon spokesman Geoff Morrell. "Niemand in der militärischen hat gesagt, dass die Übertragung ging aus den Booten", sagte Pentagon-Sprecher Geoff Morrell. However, President Bush characterized the incident as ‘provocative’ and ‘dangerous’, warning Iran of serious consequences if it happens again. Aber Präsident Bush zeichnet sich der Vorfall als "provozierend" und "gefährlich", warnen Iran von ernsten Konsequenzen, wenn es wieder passiert. Iranian officials have dismissed the allegation saying the incident was a routine maritime identification check, which is common between vessels in the Persian Gulf. Iranische Beamte haben den Vorwurf zurückgewiesen sagen, der Vorfall wurde eine Routine maritimen Identifikation überprüfen, die häufig zwischen Schiffen in den Persischen Golf. MD/RE MD / RE Iran Iran Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » US is launching a new propaganda campaign against Iran by showing the video of incident in Hormuz Strait, Iran’s Defense Minister Mostafa Mohammad-Najjar says, PressTV reported.Americans have always pursued a vicious plan to present Iran as a threat to the regional countries, Mohammad-Najjar said. US startet eine neue Propaganda-Kampagne gegen den Iran, indem das Video Vorfall in der Straße von Hormuz, Irans Verteidigungsminister Mostafa Mohammad-Najjar, sagt, PressTV reported.Americans schon immer verfolgt eines brutalen Plan zu präsentieren Iran als Bedrohung für die regionale Länder , Sagte Mohammad-Najjar. “This propaganda campaign is nothing new, especially during the US President Bush’s visit to the Middle East.” "Diese Propaganda-Kampagne ist nichts Neues, vor allem während der US-Präsident Bushs Besuch in den Nahen Osten." The US’ anti-Iran efforts are doomed to failure since Tehran has always had cordial relations with its neighbors, the minister stressed. Die US-Anti-Iran Bemühungen sind zum Scheitern verurteilt, da Teheran hat immer freundschaftlichen Beziehungen mit seinen Nachbarn, betonte der Minister. Iranian boats call on the US warships to identify themselves was a routine responsibility taken by them on determining identity of any vessels entering into the waters of the Persian Gulf, he elaborated. Boote iranischen Appell an die US-Kriegsschiffe zu identifizieren war eine Routine Verantwortung, die von ihnen auf die Bestimmung der Identität jeder Eingabe Schiffe in den Gewässern des Persischen Golfs, er erarbeitet. Earlier Wednesday, a member of the Islamic Revolution Guards Corps (IRGC)Navy told Press TV the US video of Sunday’s incident was archive footage and the audio was fake. Frühere Mittwoch, ein Mitglied der Islamischen Revolution Guards Korps (IRGC) Navy Presse sagte der US-TV-Video-Vorfall war Sonntag Archiv-und Audio-Aufnahmen gefälscht war. The US Navy has released a footage purportedly showing Iranian boats menacing US Navy warships in Strait of Hormuz in the Persian Gulf. Die US-Marine hat eine vermeintlich Filmmaterial zeigt iranischen Boote bedrohlich US Navy Kriegsschiffe in der Straße von Hormus im Persischen Golf. Source Quelle Iran Iran USA USA Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » By Mit Matthew Hay Brown Matthew Brown Hay While Washington debates whether it should talk to Iran, one Maryland congressman has already struck up a conversation. Während Washington Debatten, ob es sollte mit Iran, ein Kongressmitglied Maryland beeindruckt hat bereits ein Gespräch. For the past year, Rep. Wayne T. Gilchrest has been meeting with Iranian officials and business leaders to talk about ways to improve relations between the United States and the Islamic republic that President Bush put in his Axis of Evil. Für das vergangene Jahr, Rep. Wayne Gilchrest T. wurde Treffen mit iranischen Beamten und Business-to-talk Führer über Möglichkeiten zur Verbesserung der Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und der Islamischen Republik, dass Präsident Bush in seiner Achse des Bösen. With the recent release of a US intelligence report concluding that Iran suspended its nuclear weapons program four years ago, he now sees an opportunity. Mit der jüngsten Veröffentlichung der US-Intelligence-Bericht der Schlussfolgerung gelangt, dass Iran seine nuklearen Waffen ausgesetzt Programm vor vier Jahren, sieht er nun eine Chance. “You get this kind of momentum, we will begin a dialogue with Iran,” the Eastern Shore Republican said. "Sie erhalten diese Art von Dynamik, werden wir beginnen, einen Dialog mit dem Iran," die Republikaner, sagte Eastern Shore. “If it’s not in this administration - although I think it’s possible - you will see a change in policy so that the next administration will have a better opportunity to openly discuss issues with the Iranians.” "Wenn es nicht in dieser Verwaltung - auch wenn ich denke, es ist möglich - Sie werden sehen, eine Änderung in der Politik, so dass die nächste Verwaltung wird eine bessere Chance haben, eine offene Diskussion über Probleme im Zusammenhang mit den Iranern." That’s been Gilchrest’s goal since a private meeting last autumn with Iran’s envoy to the United Nations. Das ist das Ziel gewesen Gilchrest seit einem privaten Treffen im Herbst des vergangenen Jahres mit dem Iran-Gesandte bei den Vereinten Nationen. The three-hour session with Ambassador Mohammad Javad Zarif was the start of a continuing effort by Gilchrest, a former Marine who had come to regret his 2002 vote to authorize the use of military force in Iraq, to develop relations with the country that some believed the White House planned to attack next. Die drei-2002 Abstimmung zu ermächtigen, den Einsatz militärischer Gewalt im Irak, die Entwicklung der Beziehungen mit dem Land, dass einige glaubten, Das Weiße Haus geplant nächsten Angriff. He has followed up with other Iranians, exchanged letters with the speaker of the Iranian parliament and organized a group of Republicans and Democrats focused on improving relations. Er hat sich mit anderen Iraner, Briefwechsel mit dem Sprecher des iranischen Parlaments und organisierte eine Gruppe von Republikanern und Demokraten konzentrierte sich auf die Verbesserung der Beziehungen. Called the Dialogue Caucus, the group is looking to spark broader communication between US and Iranian lawmakers. Called Vorstand der Dialog, in der Gruppe ist auf der Suche Funken breitere Kommunikation zwischen US-amerikanischen und iranischen Gesetzgeber. To the 61-year-old Gilchrest, wounded as a platoon leader in Vietnam, it’sa matter of “sending old men to talk before we send young men to die.” Um die 61-jährige Gilchrest, verwundet als Zugführer in Vietnam, ist es eine Frage des "Absenden alte Männer zu sprechen, bevor wir schicken junge Männer, zu sterben." “What I’ve seen in Congress,” he said, “is when you have two people talking, exchanging information, the potential for solutions is infinite. "Was ich gesehen habe, im Kongress", sagte er, "ist, wenn Sie zwei Menschen reden, den Austausch von Informationen, die Potenzial für die Lösungen ist unendlich. When they don’t talk, there’s no potential at all.” Wenn sie nicht sprechen, gibt es keine Möglichkeit an alle. " Still, he says, he has no illusions about the difficulty of finding common ground. Dennoch, sagt er, er hat keine Illusionen über die Schwierigkeiten bei der Suche nach Gemeinsamkeiten. “These guys are not sprouting halos,” he said. "Diese Jungs sind nicht Pilze Halos", sagte er. “We’re not talking about a poor, misunderstood country. "Wir sprechen nicht über ein armes, missverstanden. But, you know, this is politics. Aber Sie wissen, ist dies der Politik. I’d rather have them talking than shooting at us.” Ich würde lieber reden als sie schießen auf uns. " Gilchrest says Iran has legitimate interests in the security of neighboring Iraq, where it has strong ties to the Shiite majority. Gilchrest sagt Iran hat legitimen Interessen und die Sicherheit der benachbarten Irak, wo es eine starke Bindung an die schiitische Mehrheit. He says that Iranian President Mahmoud Ahmadinejad does not speak for the whole country, any more than Bush speaks for all Americans. Er sagt, dass die iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad spricht nicht für das ganze Land, jeder mehr als Bush spricht für alle Amerikaner. The largely behind-the-scenes effort is not without political risk. Die weitgehend hinter den Kulissen Aufwand ist nicht ohne politische Risiko. Bush says the recent release of the National Intelligence Estimate will not change the administration policy of mostly shunning Iran, which the United States accuses of arming Shiite insurgents in Iraq. Bush sagt, die kürzliche Freilassung des National Intelligence Estimate ändert nicht die Politik der Verwaltung meist ausweichend Iran, die die Vereinigten Staaten beschuldigt Aufrüstung der schiitischen Aufständischen im Irak. The moderate Gilchrest, who has split with his party over Iraq, is facing a strong primary challenge from the right from state Sen. Andrew P. Harris in the conservative 1st Congressional District, which voted twice for Bush. Die moderate Gilchrest, hat die Trennung von seiner Partei in der Irak konfrontiert ist eine starke primäre Herausforderung von rechts von der staatlichen Sen. Andrew P. Harris in der konservativen Kongressabgeordneten 1. Bezirk, die zweimal für Bush gestimmt. State Sen. EJ Pipkin and three other Republicans are also vying for the nomination. State Sen. EJ Pipkin und drei weitere Republikaner sind auch wetteifernd für die Nominierung. “He joined [Democratic House Speaker] Nancy Pelosi in wanting to try to run the war, and now I guess it seems that he wants to make an end run around the State Department in handling these foreign affairs as well,” Harris said. "Er kam [Demokratische House Speaker] Nancy Pelosi und wollen versuchen, den Krieg, und ich denke, jetzt scheint es, dass er möchte, dass ein Ende laufen rund um das State Department im Umgang mit diesen, wie auch die Außenpolitik", sagte Harris. “Freelancing on the part of Foreign Service wannabes … is probably not the best thing for this country.” "Freelancing auf den Teil des Foreign Service wannabes… ist wahrscheinlich nicht die beste Sache für dieses Land." Efforts by lawmakers to reach out to nations with whom the United States has troubled relations have a long and not very productive history. Die Anstrengungen der Gesetzgeber zu erreichen Staaten, mit denen die Vereinigten Staaten in der schwierigen Beziehungen haben eine lange und nicht sehr produktiv Geschichte. But former Democratic Rep. Lee H. Hamilton, whose Iraq Study Group urged the administration to open talks with Iran, says that outreach of the sort that Gilchrest is attempting is “exactly what is needed.” Aber ehemaligen Demokratischen Rep. Lee H. Hamilton, dessen Irak Study Group fordert die Verwaltung auf, Verhandlungen mit dem Iran, sagt, dass die Reichweite der Art, dass versucht wird Gilchrest "genau das, was notwendig ist." Gilchrest says he has told Bush of the effort and has kept the administration apprised of his contacts. Gilchrest, sagt er sagte Bush für die Anstrengungen und hat die Verwaltung der benachrichtigte seine Kontakte. A State Department spokeswoman said members of Congress are free to speak with whomever they choose - but added that “we would hope that if they did engage in discussions with members of the Iranian government, they would reiterate our policy and explain to them the clearly outlined steps that they need to take in order to come to the negotiating table with the United States.” A State Department Sprecherin sagte Mitglieder des Kongresses steht es frei, mit wem sie sprechen wählen - aber fügte hinzu, dass "wir hoffen, dass sie, wenn sie hat sich in den Diskussionen mit den Mitgliedern der iranischen Regierung, sie würde noch einmal unsere Politik zu erklären und ihnen die klar umrissenen Schritte, die sie benötigen, um zu kommen, um an den Verhandlungstisch mit den Vereinigten Staaten. " The United States and Iran recently agreed to a fourth round of talks between their ambassadors in Baghdad to discuss security in Iraq. Die Vereinigten Staaten und der Iran vor kurzem zugestimmt, zu einer vierten Runde der Gespräche zwischen ihren Botschafter in Bagdad, um die Sicherheit in Irak. But US officials say they will not hold higher-level meetings or broaden the discussion to other topics unless Iran stops processing the uranium that they say still could be used for nuclear weapons. Aber US-Beamten erklärten, daß sie nicht halten, Treffen auf höherer Ebene die Diskussion zu erweitern oder zu anderen Themen, es sei denn, die Verarbeitung Iran stoppt Uran sagen, dass sie immer noch verwendet werden könnten für Kernwaffen. The focus on foreign affairs is something of a departure for Gilchrest. Die Fokussierung auf die Außenpolitik ist so etwas wie eine Abfahrt für Gilchrest. The former high school social studies teacher has been better known for his interest in the environment as a member of the House Natural Resources and Transportation committees. Der ehemalige High-School-Lehrer soziale Studien wurde besser bekannt für sein Interesse an der Umwelt, wie ein Mitglied des Hauses Natural Resources and Transportation Ausschüsse. Then came the Iraq war, on which he says he was “sold a bill of goods,” and what he sees as an increasingly and unnecessarily confrontational approach to the world by both the White House and Congress. Dann kam der Irak-Krieg, an dem er sagt, er sei "verkauft, eine Rechnung von Waren," und was er sieht, wie eine zunehmend konfrontativen Ansatz und unnötig in die Welt von dem Weißen Haus und dem Kongress. He has visited Iraq three times since the 2003 invasion, and has also traveled to Syria, Israel, Jordan and other countries in the region. Er hat drei Mal besucht Irak seit der Invasion 2003 und hat auch reiste nach Syrien, Israel, Jordanien und anderen Ländern in der Region. “I just couldn’t sit on the side any longer and watch all this stuff unfold,” he said. "Ich konnte einfach nicht sitzen auf der Seite nicht mehr sehen und all dieses Zeug zu entfalten", sagte er. “I hear my colleagues. "Ich höre meine Kollegen. I see resolution after resolution coming to the floor condemning this one and condemning that one. Ich sehe nach der Auflösung Auflösung kommen auf den Boden zu verurteilen und verurteilen diese ein, dass ein. Isolating the Palestinians, not talking to the Iranians, calling people evil empires. Isolierung der Palästinenser, nicht im Gespräch mit den Iranern, fordern die Menschen böse Imperien. They’re trying to put out fires by throwing on more dry logs.” Sie versuchen, aus Feuer, indem sie auf mehr trocken anmeldet. " Iran Iran Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » A former senior US intelligence official says Israel will ultimately attack Iran in order ‘to defend its nuclear monopoly’ in the region. Ein ehemaliger hochrangiger US-Beamter, sagt Israel Iran angreifen wird letztlich in Ordnung "zu verteidigen, seine nuklearen Monopols" in der Region. “I came back from a trip to Israel in November convinced that Israel would attack Iran,” said Bruce Riedel, the former CIA official and senior adviser to three US presidents, including George W. Bush, on Thursday. "Ich kam zurück von einer Reise nach Israel im November davon überzeugt, dass Israel den Iran angreifen würde", sagte Bruce Riedel, der ehemalige CIA-Beamter und Senior Berater von drei US-Präsidenten, darunter George W. Bush, am Donnerstag. Riedel said his conversations with Israeli officials and Mossad proved to him that Tel Aviv is planning to strike Iran’s nuclear sites. Riedel sagte seinen Gesprächen mit dem israelischen Mossad und Beamten erwiesen ihm, dass Tel Aviv plant Streik das iranische Atomprogramm. “And that was before the NIE [US National Intelligence Estimate]. "Und das war, bevor die NIE [US National Intelligence Estimate]. This makes it even more likely,” Newsweek quoted Riedel as saying. Dies macht es wahrscheinlich sogar mehr ", zitiert Newsweek Riedel als selbstverständlich. Political pundits believe the Israelis consider the recent US intelligence assessment as a signal of Washington’s reluctance to follow the Zionist regime’s hawkish policies towards Iran. Politische Experten glauben, dass die Israelis die jüngsten US-Intelligenz als ein Signal der Washington zögert, folgen Sie den zionistischen Regimes hawkish Politik gegenüber Iran. Riedel added that the Bush administration’s failure to discuss the NIE report with Israeli intelligence agencies before its release on Dec. 3 only complicated the problem for Israel. Riedel fügte hinzu, dass die Bush-Administration ist nicht zu diskutieren, die NIE Bericht mit israelischen Geheimdienste vor seiner Freilassung am 3 Dezember nur kompliziert, das Problem für Israel. The prevailing view among Israeli intelligence officials is that the NIE has isolated the Zionist regime in its attempts to portray Tehran’s nuclear program as a threat. Die vorherrschende Ansicht unter den israelischen Beamten Intelligenz besteht darin, dass die NIE isoliert hat der zionistischen Regime in seiner Versuche, porträtieren Teheraner Atomprogramm als eine Bedrohung. MD/HGH/RE MD / HGH / RE Iran Iran Israel Israel Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » A former senior CIA analyst says the United States and Israel are planning war against Iran before the next presidential election. Ein ehemaliger hochrangiger CIA-Analytiker, sagt die Vereinigten Staaten und Israel planen Krieg gegen den Iran vor den nächsten Präsidentschaftswahlen. Ray McGovern said Monday despite a recent National Intelligence Estimate conceding that Iran is not conducting a nuclear weapons program, a joint US and Israeli war on the Islamic Republic is likely to happen. Ray McGovern, sagte Montag trotz einer kürzlich National Intelligence Estimate zugeben, dass der Iran ist nicht die Durchführung einer Atomwaffen-Programm, ein Gemeinschaftsprojekt der USA und Israels Krieg gegen die Islamische Republik wird wahrscheinlich geschehen. The former analyst expounded that the close American relationship with Israel, which alleges Iran is a threat to its existence and to the international community, is the driving force behind a potential strike. Die ehemalige Analystin erklärte, dass die enge amerikanischen Beziehungen mit Israel, die behauptet, der Iran ist eine Bedrohung für seine Existenz und an die internationale Gemeinschaft, ist die treibende Kraft hinter einer potenziellen Streik. McGovern called on those wishing to prevent a military conflict with Iran to voice their opposition to President Bush’s headstrong approach towards Tehran and its nuclear program. McGovern forderte die wollen verhindern, dass ein militärischer Konflikt mit dem Iran zu äußern ihre Opposition gegen Präsident Bush's eigenwillige Ansatz in Richtung Teheran und dessen Atomprogramm. Although the report by US intelligence services has meant another embarrassment for the White House over its accusation against Tehran, the US president seems to be indifferent to the assessment. Obwohl der Bericht von US-Geheimdiensten hat dazu geführt, eine andere Verlegenheit für das Weiße Haus über seine Anklage gegen Teheran, den US-Präsidenten zu sein scheint gleichgültig, die mit der Bewertung. President Bush, who is scheduled to visit Jerusalem in January, bald-facedly continues his rhetoric against the Islamic Republic, claiming Tehran poses a threat to the international community. Präsident Bush, der zu Besuch ist für Januar in Jerusalem, Glatze-facedly weiterhin seine Rhetorik gegen die islamische Republik, behauptet Teheran eine Bedrohung für die internationale Gemeinschaft. MD/MG MD / MG CIA CIA Iran Iran Israel Israel USA USA Warfare Warfare Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten .. No Comments » Keine Kommentare » US intelligence agencies would not have published the NIE with ‘high confidence’ unless they were quite sure, a US analyst has said. US-Geheimdienste würden nicht veröffentlicht haben NIE mit der "hohen Vertrauen", es sei denn, sie waren ziemlich sicher, dass ein US-Analyst gesagt hat. Bush is now trying his best to twist and warp the published report so that it complements rather than contradicts his dire warnings about Iran, Joel Brinkley, a professor of journalism at Stanford University, says. Bush wird nun versucht sein Bestes zu drehen und die Kette der veröffentlichten Bericht ergänzt, so dass es eher als Widerspruch zu seiner dire Warnungen über Iran, Joel Brinkley, Professor für Journalismus an der Stanford University, sagt. “Still, even by historical standards, President Bush has been unusually averse to admitting error. "Still, sogar von historischen Standards, Präsident Bush hat ungewöhnlich abgeneigt zu Fehler zuzugeben. But Bush’s reaction to the considered view of his own intelligence agencies sets a new standard. Aber Bush's Reaktion auf die als Blick auf seine eigene Intelligenz Agenturen setzt einen neuen Standard. He and his aides quite obviously wish the intelligence community had kept its views to itself,” he added in an article published by the San Francisco Chronicle. Er und seine Mitarbeiter ganz offensichtlich wollen die Intelligenz Gemeinde hatte seine Ansichten zu sich selbst ", fügte er hinzu und veröffentlichte einen Artikel des San Francisco Chronicle. “By some accounts, the administration was building a case to attack Iran. "Mit einigen Konten, die Verwaltung wurde ein Fall in Angriff Iran. At the very least, it was trying to convince China and Russia to accept a more stringent United Nations Security Council resolution. Zumindest war es versuchen zu überzeugen, China und Russland, um eine strengere des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen die Resolution. Now, of course, the odds of passing that resolution are slim,” Brinkley said. US Secretary of Defense Robert Gates noted in his speech, with obvious displeasure, that the intelligence agencies decide on their own what to report and when to make it public, he added. “That wasn’t always so. During the buildup to the Iraq invasion, the White House pressured the agencies to produce ‘intelligence’ to support his case for war. The agencies complied. Quite obviously Bush and his aides remain wistful for those days,” the article concluded. BGA/RE Bush Iran Section has more related reports Help keep RINF going.. No Comments » |
|  | Recent Articles & Archives |
|