RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Friday, May 2nd, 2008 | Пятница, 2 мая 2008 | 814 Users Are Online 814 пользователей Интернет | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Zimbabwe: Army behind new wave of human rights abuses Зимбабве: армии за новую волну нарушений прав человека Wednesday, April 30th, 2008 Среда, 30 апреля 2008 года
Human Rights Watch called on the African Union and the UN Security Council to intervene in the crisis to protect Zimbabweans at increasing risk of violence. "Хьюман райтс уотч" призвали Африканский союз и Совет Безопасности ООН вмешаться в кризис, чтобы защитить зимбабвийцев на увеличение риска насилия. They should publicly and privately press the government to stop the violence, take action against those responsible, and take steps to ensure that the police and army remain impartial and act to protect all Zimbabweans. Они должны публично и в частной прессы правительство прекратить насилие, принять меры в отношении виновных, и принять меры к тому, что полиция и армия оставаться беспристрастными и выступать на защиту всех зимбабвийцев. They should also urge the government to permit international human rights monitors and the media unfettered access to the country. Они должны также призываем правительство разрешить международным наблюдателям за соблюдением прав человека и средств массовой информации свободный доступ к стране. In the aftermath of general elections that took place on March 29, 2008, Human Rights Watch has documented serious abuses in the worst-affected areas of Zimbabwe – the capital Harare, and the provinces of Mashonaland East, West, and Central, Manicaland, and Masvingo. В результате всеобщих выборов, которые состоялись 29 марта 2008 года, "Хьюман райтс уотч документально серьезных нарушений в наиболее пострадавших районах Зимбабве - столице Хараре и провинциях Mashonaland Восточной, Западной и Центральной, Manicaland, и Masvingo. Members and supporters of the Zimbabwe African National Union Patriotic Front (ZANU-PF), the army, police, and ‘war veterans’ have organized and carried out a brutal campaign of torture and intimidation against anyone perceived as supporting the MDC. Члены и сторонники Зимбабве Африканский национальный союз Патриотический фронт (ЗАНУ-ПФ), армия, полиция, и "ветеранами войны" организовали и провели жестокую кампанию пыток и запугивания против кого-либо воспринимается как поддержка MDC. According to scores of victims and eyewitnesses interviewed by Human Rights Watch, ZANU-PF supporters and ‘war veterans’ are drawing up lists of MDC activists who are then systematically targeted for abuse. По мнению многих потерпевших и свидетелей, опрошенных Хьюман Райтс Уотч ", ЗАНУ-ПФ сторонников и" ветеранами войны "составляем списки MDC активистов которые затем систематически жертвами злоупотреблений. These ZANU-PF allies are also forcing people to attend meetings to swear allegiance to ZANU-PF and denounce those remaining MDC supporters. Эти ЗАНУ-ПФ союзники также принуждение людей для участия в совещаниях присягать на верность ЗАНУ-ПФ и осуждать тех, кто остался ДДИ. For example, Human Rights Watch investigations in Manicaland province indicate that ZANU-PF supporters are collaborating with the army in unleashing a campaign of terror and violence against MDC members and supporters. Например, "Хьюман райтс уотч Manicaland расследования в крае свидетельствуют о том, что ЗАНУ-ПФ сторонников сотрудничества с армией в развязывания кампании террора и насилия в отношении MDC членов и сторонников. Eyewitnesses told Human Rights Watch that ‘war veterans’ have set up camp at an army base called ‘Three Brigade,’ which is the official military barracks in Manicaland. Очевидцы сообщили Хьюман Райтс Уотч ", что" ветеранов войны "создали лагерь в армии база называется" Три бригады ", которая является официальным военные казармы в Manicaland. Sources told Human Right Watch that the army had given the ‘war veterans’ guns and army trucks to carry out raids on the homes of known MDC supporters and members. Источники сообщили, права человека Часы, что армия дала "ветеранов войны" пушек и армии грузовики для проведения рейдов в домах известных ДДИ и члены. Military officers are also directly involved in these raids. Военные офицеры также непосредственно участвует в этих налетов. On April 23, in Manicaland, a group of ‘war veterans’ and ZANU-PF supporters fired at a group of 22 MDC activists who had enquired about the whereabouts of 12 MDC supporters. 23 апреля в Manicaland, группы "ветеранов войны" и ЗАНУ-ПФ сторонники открыли огонь по группе из 22 активистов MDC которые были спрашивает о местонахождении 12 ДДИ. Earlier the ‘war veterans’ had abducted the 12 MDC supporters and taken them to Chiwetu Rest Camp – an informal torture center set up by the ‘war veterans’ and ZANU-PF youth in Makoni West, Manicaland province. Ранее в "ветеранов войны" были похищены 12 ДДИ и приняли их к Chiwetu отдыхе в лагере - неофициальный центр пыток, созданной "ветеранов войны" и ЗАНУ-ПФ молодежи в Makoni Запад, Manicaland крае. When the MDC activists arrived at the camp they found up to 50 ‘war veterans’ and ZANU-PF supporters – 12 of whom were armed. Когда MDC активистов прибыла в лагерь они обнаружили до 50 "ветеранов войны" и ЗАНУ-ПФ сторонников - 12 из которых были вооружены. The ‘war veterans’ ordered the activists to sit on the ground and then fired shots into the air. "Ветеранам войны" приказал активистов сидеть на месте, а затем стреляли в воздух. As the MDC activists tried to flee, the war veterans fired another round of shots, this time at the group, hitting three of them. Как MDC активисты пытались бежать, ветераны войны выпустили еще одну серию выстрелов, на этот раз в группе, попав три из них. One activist, Tabeth Marume, was shot in the stomach and died of her wounds on the way to the hospital. Один активист, Tabeth Маруме, был ранен в живот и скончался от ран по дороге в больницу. Two other activists were also injured during the incident. Два других активистов были ранены в ходе инцидента. One of the victims of the shooting told Human Rights Watch that the man who fired the shot that killed Tabeth Marume was a known ‘war veteran.’ When the victims informed the local police about the incident, the police refused to take action, claiming that such an incident could not have happened since they had no knowledge of any civilians in the area who were allowed to keep firearms. Одной из жертв стрельбы сообщил Хьюман райтс уотч "о том, что мужчина которые произвели выстрел в результате которого погибли Tabeth Маруме было известно" Ветеран войны ". Когда жертвами сообщил местной полицией по поводу этого инцидента, полиция отказалась принять, утверждая, что такой инцидент не мог бы произойти, поскольку они ничего не известно о каких-либо гражданских лиц в районе которые разрешалось держать огнестрельное оружие. The current whereabouts of the 12 abducted MDC supporters are not known. Нынешнего местонахождения похищенных 12 ДДИ не известно. The activists who went to the camp told Human Rights Watch that they saw their colleagues at the camp with their hands tied behind their backs, lying on their stomachs. Активистов, которые пошли в лагере сказали "Хьюман райтс уотч" о том, что они видели своими коллегами в лагере в их руки связаны за спиной, лежа на своих желудках. They said the 12 activists were badly bruised and injured. Они заявили, 12 активистов были жестоко bruised и раненых. The activists also reported to Human Rights Watch that they later saw the ‘war veterans’ bundle their colleagues into pickup trucks and drive off. Активистов также сообщил Хьюман Райтс Вотч, что они увидели позже "ветеранов войны" расслоение их коллеги в звукоснимателя грузовиков и езжай удалиться. The lack of arrests and investigations into this and other incidents of organized political violence carried out by ZANU-PF and its allies contrasts starkly with the arrest of 215 people last Friday accused of committing reprisal attacks against ZANU-PF, Human Rights Watch said. Отсутствие арестов и расследований в этой и других инцидентов, организованных политического насилия, проводимой ЗАНУ-ПФ и их союзников резко контрастирует с арестом 215 человек в прошлую пятницу, обвиняемых в совершении нападения на репрессиях ЗАНУ-ПФ, "Хьюман райтс уотч" говорит. Human Rights Watch expressed concern that those arrests were politically motivated ( "Хьюман райтс уотч" выразила обеспокоенность тем, что эти аресты были политически мотивированными ( http://hrw.org/english/docs/2008/04/25/zimbab18653.htm ). ‘With increasing incidents of politically motivated, state-sponsored violence in Zimbabwe it is essential the African Union and the UN Security Council work together to press for the protection of civilians,’ said Gagnon. "С ростом инцидентов, по политическим мотивам, под эгидой государственного насилия в Зимбабве крайне важно, Африканского союза и Совета Безопасности ООН, совместными усилиями прессы за защиту гражданских лиц," говорит Ганьон. ‘Getting international human rights monitors and the media on the ground provides Zimbabweans some protection in the face of the escalating crackdown by the army and police.’ "Получение международных наблюдателей за соблюдением прав человека и средств массовой информации на местах обеспечивает некоторую защиту зимбабвийцы в условиях эскалации репрессий со стороны армии и полиции". © Copyright, Human Rights Watch 350 Fifth Avenue, 34th Floor New York, NY 10118-3299 USA © Copyright, "Хьюман райтс уотч 350 Пятая авеню, 34 этаж New York, NY 10118-3299 США See More: См. Подробнее: World News World NewsHave Your Say: Zimbabwe: Army behind new wave of human rights abuses Ваш Скажи: Зимбабве: армии за новую волну нарушений прав человека Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, April 30th, 2008 at 8:50 am and is filed under Эта запись была размещена на среду, 30 апреля 2008 года в 8:50 утра и не была подана в соответствии с Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Наблюдение, гражданских свобод и прав человека Новости , , General Генеральный . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |