Progressive 進歩的な
Media Activism メディアアクティビズム
読み込み中...
| | Register 登録 | Lost password? 失われたパスワードですか? | Newsletter 時事通信
A password will be mailed to you. 郵送されるパスワードを入力してください。 Log in ログイン | Lost password? 失われたパスワードですか?
An email will be sent to you. を記載したメールが送られてきます。 Log in ログイン | Register 登録
Translate: 翻訳:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: ツール: News ニュース | | Post Comment コメントを投稿 | | Printer Version プリンタバージョン | | Email To Friend 友人にメールを

Friday, June 8th, 2007 金曜日、 2007年6月8日

World’s Largest Biometric Database Given Go-ahead世界最大のバイオメトリクスデータベースに与えられた勝ち越し

Share this article: この記事の共有:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. ソーシャルブックマークサイトへのリンクこれらのアイコンはどこに新しい読者を発見できるウェブページを共有しています。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Mick Meaneyミックさmeaney
RINF Alternative News 代替rinfニュース

The European Parliament has backed proposals to set up a European Visa Information System (VIS) and create the world’s largest biometric database, holding 70 million sets of fingerprints.欧州議会の提案を支持をセットアップするには、欧州のビザ情報システム(可視)と、世界最大のバイオメトリクスデータベースを作成し、持ち株70000000指紋セットです。

The database will also allow police across the European Union to pool and share DNA records.警察のデータベースを横断できるようにも、欧州連合のDNAをプールして共有の記録です。

The new system advances the ‘Big Brother’ threat to civil privacy and the Conservatives have condemned the reports as an invasion of privacy rights and called for Britain to opt out.この新システムの進歩の'ビッグブラザー'市民のプライバシーの脅威になるとの報告書として、保守派が死刑囚の権利はプライバシーの侵害には、英国からオプトアウトと呼ばれています。

“The implications… are far-reaching and will affect all EU citizens. "の意味合いは遠大な…とは、すべてのEU市民に影響を及ぼす。 To give just one example, the provisions of this Treaty could mean that data be shared and exchanged on all EU citizens regardless of whether they are suspected or convicted of a crime.” Said Philip Bradbourn MEP, Conservative Justice and Home Affairs Spokesman. 1つの例を与えるだけでは、この条約の規定に共有される可能性を意味すると、そのデータをやり取りしているかどうかに関係なく、すべてのEU市民は、犯罪容疑者または有罪判決だ"と述べたフィリップbradbourn mep 、保守派の正義と自治省の広報担当者。 “Overall this…is a classic example of where a few member states are trying to impose their system on all member states. "全体的…これは、古典的な例をいくつかの加盟国はどこにしようとしてシステム上のすべての加盟国に課す。 The eight countries signed up to the Prum Treaty are now trying to foist it upon the rest.” 8カ国のprum条約に署名したのは今までにしようとして、残りfoistことです。 "

European Data Protection Supervisor Peter Hustinx expressed his own concern: “The circle of data subjects that can be included in this system is not limited to data of persons suspected or convicted of specific crimes.”欧州のデータ保護監督者自身の懸念を表明したピーターhustinx : "の輪の中に組み込むことのできるデータの科目このシステムは、データの人に限定されない特定の犯罪容疑者または有罪判決"と述べた。

Liberal Democrat Justice Spokesperson, Baroness Sarah Ludford MEP backed the measures but stated “the potential consequences of misuse or abuse would deeply undermine civil liberties.”自由民主党正義のスポークスマンは、この措置を支持バロネスサラmepしかしludford記載"の潜在的な影響をもたらすの誤用や乱用は、市民的自由の擁護を深くむしばむ"と述べた。

However Labour MEP Michael Cashman said “I welcome the adoption of this report after long and complex negotiations.しかし、マイケルキャッシュマン氏は労働党mep "私は、この報告書の採択を歓迎すると複雑な交渉の後に長い。 I believe the final agreement represents a balanced and constructive approach.私は信じて最終的な合意と建設的なバランスのとれたアプローチを表しています。 It will enable our member states to record and exchange information regarding visa applications in a more coherent way whilst at the same time ensuring applicants’ rights are protected.有効にすることが我々の加盟国のビザを記録したり、情報を交換に関しては、より多くのアプリケーション間で一貫した方法で同じ時間を確保するための応募者の権利が保護されます。 On biometrics, it is essential for the EU to take a coherent position on this issue.バイオメトリクスでは、欧州連合が欠かせないコヒーレントに位置して、この問題を取る。 Technologies such as biometrics can and will improve our security without infringing on our civil liberties if properly and appropriately used.バイオメトリクス技術などを向上させることが我々の安全保障と我々の市民的自由を侵害することなく適切かつ適切な場合に使用されています。 We must embrace this technology rather than shy away from it.”しなければならないというより、この技術を採用することを避ける"と述べた。

Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート

Help keep RINF going..助けておくrinf行く..

Comment on 'World’s Largest Biometric Database Given Go-ahead' : コメントを'世界最大のバイオメトリクスデータベースに与えられた勝ち越し'

RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL

Related News: 関連ニュース:

  • US and UK rank poorly as global privacy is being eroded 米国と英国のランクが低いとして浸食されている世界的なプライバシー保護
  • Biometric ID cards planned バイオメトリクスIDカード計画
  • Alarm at US right to highly personal data アラームの高い個人データを保有する米国の権利を有する
  • Government wants personal details of every traveller 政府は、すべての個人情報を望ん様
  • Let’s not spy for the FBI FBIのスパイをするのはやめよう

  • This entry was posted on Friday, June 8th, 2007 at 2:10 pm and is filed under このエントリの投稿は31日、 2007年6月8日には、出願時と2時10分の下に Surveillance 監視 , Mick Meaney ミックmeaney . You can follow any responses to this entry through the どんな反応を追跡することができますこのエントリを通じて、 RSS 2.0 2.0 feed. フィードです。 You can ことができます。 leave a response 応答を残す , or 、または trackback トラックバック from your own site. ご自身のサイトからです。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下のゲートウェイです。 All rights reserved.すべての著作権は。
    Send 送信 Alternative News 代替ニュース And Breaking News 最新ニュース To: Editor @ rinf.com editor@rinf.com
    There Are 409 Users Online Right Now 409 のユーザーがオンライン上には今のところ
    Current Discussion - 現在の議論- 595 Total Comments 合計595のコメント

    Breaking News 最新ニュース