Who Should be on The DNA Register? Кто должен быть на ДНК Регистрация?
Balancing the responsibilities of the State against the rights of the individual is one ofthe most difficult things for politicians to get right. Балансировка обязанностей государства в отношении прав человека является одной из самых сложных вещей для политиков, чтобы получить права. The tendency is to be all in favour of civil liberties while in opposition but to revert to authoritarian type when in government. Тенденция заключается в том, чтобы быть все в пользу гражданских свобод, в то время как в оппозиции, но вернуться к авторитарного типа, когда в правительстве. That’s certainly happened with this Labour government. Это, безусловно, произошло с этой труда правительства. And in times of threats to national security, politicians need to be quite courageous to resist all the demands to impose authoritarian measures on the populace. И во времена угрозы для национальной безопасности, политики должны быть достаточно мужественным противостоять все требования ввести авторитарные меры, на население.
The argument surrounding DNA evidence is a perfect example of the dilemmas faced. Аргумент вокруг доказательства ДНК является прекрасным примером того, дилеммы, с которыми сталкиваются. At the moment only someone interviewed by Police has their DNA taken. На данный момент только кто-то беседовала полиция их ДНК принято. If they are charged it is kept on their records, but not removed if they fail to be convicted. Если они обвиняются оно хранится на их записи, но не удаляются, если они не могут быть осуждены. Some argue that if the government had everyone’s DNA on record it would make the Police’s life far easier and crimes would be solved much more quickly. Некоторые утверждают, что, если правительство все ДНК, официально она будет делать полиции жизни гораздо легче и преступлений, будут решаться гораздо быстрее. It’sa similar argument to ID cards. Это аналогичный аргумент для удостоверения личности.
This week European judges will consider the case of two people who were charged with a crime but never convicted who want their DNA wiped off the national database. На этой неделе Европейский судей рассмотрит дело двух людей, которые были обвинены в совершении преступления, но не осужденных, которые хотят, чтобы их ДНК вытирается из национальной базы данных. This case has far reaching implications and could lead to more than 500,000 other people’s DNA being wiped. Это дело имеет далеко идущие последствия и может привести к более чем 500000 других людей ДНК уничтожения.
This is a really difficult one for people like me who believe that the rights of the individual must be protected from the pervasive influence of the State. Это действительно трудно для людей, подобных мне, кто считает, что права человека должны быть защищены от всепроникающего влияния государства. In theory I would support the right of the innocent individual to have their records wiped if they had been found not guilty of a crime, or not even charged. В теории я хотел бы поддержать права ни в чем не повинного человека имеют свои записи стерты, если бы они были найдены не признал себя виновным в совершении преступления, или даже не заряжен. However, the real world does not operate in this way. Однако в реальном мире не работает таким образом. The individual also has the right to be protected from harm by others, and it is the role of the State to introduce laws which enable that to happen. Человек имеет также право на защиту от ущерба со стороны других, и это роль государства ввести законы, которые позволили, чтобы это произошло.
As I understand it the Liberal Democrats and Conservatives believe that only those convicted of a crime should be on the DNA database. Как я понимаю Либерально-демократы и консерваторы считают, что только те, виновным в совершении преступления, должны быть по базе данных ДНК. It’sa consistent position and easy to argue. Это последовательная позиция, и просто спорить. The fact that 100,000 innocent children are on it and should never have been, 26,000 police-collected samples have been left off it and half a million entries have been misrecorded lend weight to the view that the government is incapable of managing such sensitive data. Тот факт, что 100000 ни в чем не повинных детей, на него и никогда не должны были, 26000 полицейских, собранных образцов были прерваны, и полмиллиона записей были misrecorded придать вес мнение, что правительство не способно управления такими данными.
And yet, and yet. И еще, и еще. What worries me is that sex attackers and murderers are more difficult to find without full access to DNA records. Что беспокоит меня, заключается в том, что секс нападавших и убийц являются более трудно найти без полного доступа к ДНК записей. So I wonder if a messy compromise isn’t something we should be considering. Поэтому мне хотелось бы знать, если неряшлив компромисс, не то, что мы должны рассмотреть. My only exceptions to the “No DNA record unless charged” rule would be for people interviewed on suspicion of rape or murder. Моя только исключения из "Нет ДНК запись, если обвинение" норма будет для людей, опрошенных по подозрению в изнасиловании и убийстве. I accept that it would mean some innocent people being added to the DNA register, but it would undoubtedly reduce the time it takes the Police to solve these two heinous crimes, and therefore prevent others from taking place. Я согласен, что это означало бы некоторые ни в чем не повинных людей, добавляются к ДНК-регистрацию, но она, несомненно, будет сократить время, необходимое полиции для решения этих двух отвратительных преступлений, и, следовательно, предотвратить другие происходят. Of course one can take this further and use the same argument in favour of everyone having their DNA taken, as it would then lead to other crimes being solved more quickly. Конечно, можно считать это еще дальше и использовать один и тот же аргумент в пользу каждого, кто их ДНК приняты, как он будет вести к другим преступлениям решается более оперативно. I realise that. Я знаю, что. But I’m afraid that murder and rape are crimes which merit a different and stronger approach. Но я боюсь, что убийства и изнасилования, преступления, которые заслуживают иной, и решительный подход.
UPDATE: Martin corrects me in the comments: “Actually Iain you’re wrong to say:”If they are charged it is kept on their records, but not removed if they fail to be convicted.”People who are arrested but not charged remain on the DNA database.”Before 2001, the police could take DNA samples during investigations but had to destroy the samples and the records derived from them on the Database if the people concerned were acquitted or charges were not proceeded with.The law was changed in 2001 to remove this requirement, and changed again in 2004 so that DNA samples could be taken from anyone arrested for a recordable offence and detained in a police station.”http://www.homeoffice.gov.uk/science-research/using-science/dna-database/So the dataabse is already being populated with the DNA of people who have never been charged just in case they later go on to commit a crime. UPDATE: Мартин поправляет меня в комментариях: "На самом деле Iain вы неправильно говорить:" Если они обвиняются оно хранится на их записи, но не удаляются, если они не могут быть осуждены. "Люди, которые подвергаются аресту, но не взимается остаются на базы данных ДНК. 2001, полиция может принимать образцы ДНК в ходе расследований, но пришлось уничтожить образцы и отчетов, полученных от них данных о том случае, если человек были оправданы или сборов, не провел with.The закон был изменен в 2001 года до устранения этого требования, и снова изменилась в 2004 году с тем, что образцы ДНК могут быть взяты из любого арестованы за преступления, записывающий и задержанных в полицейском участке. "http://www.homeoffice.gov.uk/science-research/using -science/dna-database/So на dataabse уже населенной с ДНК людей, которые никогда не были предъявлены обвинения только в случае, если они впоследствии перейти к совершению преступления. Either they should be removed or everyone should be added. Либо они должны быть удалены и все должны быть добавлены.
Database State База данных государством Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Who Should be on The DNA Register?' : Замечание о "Кто должен быть на ДНК Регистрация?":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























