Progressive 진보
Media Activism 미디어 운동
로드 중입니다 ...
| | Register 등록 | Lost password? 비밀 번호를 잃어? | Newsletter 뉴스 레터
e A password will be mailed to you. 비밀 번호를 당신에게 발송됩니다. Log in 로그인 | Lost password? 비밀 번호를 잃어?
e An email will be sent to you. 당신에게 이메일이 발송됩니다. Log in 로그인 | Register 등록
Translate: 번역 :
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 도구 : News 뉴스 | | Post Comment 덧글 게시 | | Printer Version 프린터 버전 | | Email To Friend 이메일로 친구를

Saturday, February 23rd, 2008 2008년 2월 23일 (토)

Who Should be on The DNA Register? 이 유전자에 등록되어야 할 사람은?

Share this article: 점유율이 기사 :

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 이러한 아이콘을 링크를 사회 즐겨찾기 사이트를 독자와 새로운 웹 페이지를 공유할 수있습니다.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Iain Dale 이언 데일

Balancing the responsibilities of the State against the rights of the individual is one ofthe most difficult things for politicians to get right. 에 대한 균형의 상태의 책임을 개인의 권리 중 하나는 정치인에 대한 대부분의 어려운 일들이 당장합니다. The tendency is to be all in favour of civil liberties while in opposition but to revert to authoritarian type when in government. 경향은 모든 시민 자유를하는 동안에 호의적으로 되돌리기에 반대하지만 정부 때 권위주의를 입력합니다. That’s certainly happened with this Labour government. 이 노동당 정부가 확실하게 일어났다. And in times of threats to national security, politicians need to be quite courageous to resist all the demands to impose authoritarian measures on the populace. 그리고 위협을 안보의 시대에 정치인이 상당히 용기가 필요의 요구를 부과하는 모든 독재에 저항하는 민중에 조치를합니다.

The argument surrounding DNA evidence is a perfect example of the dilemmas faced. 디옥시리보핵산 증거는 완벽한 사례에 대한 인수를 둘러싼 딜레마에 직면합니다. At the moment only someone interviewed by Police has their DNA taken. 인터뷰를하는 순간에 경찰에 의해서만 자신의 디옥시리보핵산가 이동합니다. If they are charged it is kept on their records, but not removed if they fail to be convicted. 만약 그들이이 청구됩니다 그것은 자신의 기록을 계속했지만 실패 만약 그들이 유죄 판결을 제거되지 않습니다. Some argue that if the government had everyone’s DNA on record it would make the Police’s life far easier and crimes would be solved much more quickly. 일부 주장 기록으로 남아있는 경우 정부가 모든 사람의 유전자 경찰의 생명을 만드는 것이 훨씬 더 쉽고 범죄가 훨씬 더 신속하게 해결합니다. It’sa similar argument to ID cards. it'sa과 유사한 인수를 식별 카드를합니다.

This week European judges will consider the case of two people who were charged with a crime but never convicted who want their DNA wiped off the national database. 이번주는 유럽의 심사 위원은 두개의 사건을 고려 사람들은 범죄 혐의로 유죄 판결을 결코 사람을 필요로하지만 전국 데이터베이스에 자신의 디옥시리보핵산 스케줄을 해제합니다. This case has far reaching implications and could lead to more than 500,000 other people’s DNA being wiped. 이 사건은 포괄적인 의미를 500,000 이상으로 이어질 수있다 닦아서 다른 사람의 유전자가합니다.

This is a really difficult one for people like me who believe that the rights of the individual must be protected from the pervasive influence of the State. 이것은 하나를위한 정말 어려운 나 같은 사람은 개인의 신앙의 권리를 보호해야합니다 상태에서 영향을 보급합니다. In theory I would support the right of the innocent individual to have their records wiped if they had been found not guilty of a crime, or not even charged. 이론 나는 오른쪽의 결백을 지원합니다 개인이 자신의 기록을 닦아서의 무죄 만약 그들이 있었다 범죄, 또는조차 청구합니다. However, the real world does not operate in this way. 그러나, 이런식으로 현실 세계에서 작동하지 않습니다. The individual also has the right to be protected from harm by others, and it is the role of the State to introduce laws which enable that to happen. 개인의 피해도 다른 사람으로부터 보호받을 권리를, 그리고 그것은 법률의 역할을하는의 상태를 소개합니다 일어날 것을 사용합니다.

As I understand it the Liberal Democrats and Conservatives believe that only those convicted of a crime should be on the DNA database. 자유 민주 연합으로 그것을 이해 및 유지 보수 범죄 혐의로 유죄 판결을 믿는 사람만이 유전자 데이터베이스를해야한다. It’sa consistent position and easy to argue. it'sa 일관된 입장이며 쉽게 주장합니다. The fact that 100,000 innocent children are on it and should never have been, 26,000 police-collected samples have been left off it and half a million entries have been misrecorded lend weight to the view that the government is incapable of managing such sensitive data. 100000 무죄는 사실을 자녀가 그것을해서는 안가, 왼쪽으로 26,000 경찰은 - 수집된 샘플이 50 만 항목을 해제하고 체중을 빌려 misrecorded되었습니다를 볼 수있습니다 같은 민감한 데이터를 정부가 관리하는 능력이 부족합니다.

And yet, and yet. 그러나, 그리고 아직합니다. What worries me is that sex attackers and murderers are more difficult to find without full access to DNA records. 걱정되는 건 섹스를 어떻게 공격이나 살인자가 더 어렵습니다 디옥시리보핵산 기록을 찾기 위해 전체 액세스 권한을하지 않고합니다. So I wonder if a messy compromise isn’t something we should be considering. 그래서 난 더러운 타협을 궁금해하는 경우는 아니지만 우리가 고려되어야합니다. My only exceptions to the “No DNA record unless charged” rule would be for people interviewed on suspicion of rape or murder. 내 유일한 예외를 "아니요 디옥시리보핵산 기록을하지 않는 한 비용이 청구"규칙은 강간이나 살인 혐의로하는 사람들의 인터뷰를합니다. I accept that it would mean some innocent people being added to the DNA register, but it would undoubtedly reduce the time it takes the Police to solve these two heinous crimes, and therefore prevent others from taking place. 동의함 것이 무고한 사람들을 의미에 추가되는 일부 디옥시리보핵산 등록, 그러나 그것은 의심할 여지없이 경찰에 걸리는 시간을 줄일 이러한 두 강력 범죄를 해결하기 위해, 그리고 다른 사람으로부터 따라서 복용 장소 방지합니다. Of course one can take this further and use the same argument in favour of everyone having their DNA taken, as it would then lead to other crimes being solved more quickly. 물론이 더 이상이 걸릴 수있습니다 및 사용하는 것과 동일한 주장에 호의적 자신의 디옥시리보핵산의 모든 사람을 보내고, 다음으로 이어질 다른 범죄가되는 것이보다 신속하게 해결합니다. I realise that. 나는이 실감합니다. But I’m afraid that murder and rape are crimes which merit a different and stronger approach. 하지만 유감스럽게도 그 살인 사건과 강간은 범죄가 어떤 장점과 강력한 접근 방법이 다릅니다.

UPDATE: Martin corrects me in the comments: “Actually Iain you’re wrong to say:”If they are charged it is kept on their records, but not removed if they fail to be convicted.”People who are arrested but not charged remain on the DNA database.”Before 2001, the police could take DNA samples during investigations but had to destroy the samples and the records derived from them on the Database if the people concerned were acquitted or charges were not proceeded with.The law was changed in 2001 to remove this requirement, and changed again in 2004 so that DNA samples could be taken from anyone arrested for a recordable offence and detained in a police station.”http://www.homeoffice.gov.uk/science-research/using-science/dna-database/So the dataabse is already being populated with the DNA of people who have never been charged just in case they later go on to commit a crime. 업데이트 : 마틴를 해결에서 나와 의견 : "실제로는 이언 틀렸다 말하기 :"만약 그들이이 청구됩니다 그것은 자신의 기록을 계속했지만 실패 만약 그들이 유죄 판결을 제거되지 않습니다. "사람들이 체포 아니라 유지 비용이 청구 이 유전자 데이터베이스를합니다. "전에 2001 년, 경찰이 걸릴 수있습니다 디옥시리보핵산 샘플 샘플을 파괴하는 동안 수사를했으나, 그들로부터 파생 데이터베이스에 대한 기록이있는 경우 또는 청구 금액 사람들이 관심이 무죄 진행 with.the 법률은 변경되지 않았습니다 2001 년이 요구 사항을 제거하고, 2004 년 다시 바꾸고 디옥시리보핵산 그래서 아무도 체포에 대한 샘플을 빼앗길 수도 범죄로 인식하고 한 경찰서에 억류되어합니다. "http://www.homeoffice.gov.uk/science-research/using 이 채워집니다 -science/dna-database/so the dataabse은 이미 사람의 유전자를 대비해서 그들은 나중에 요금이 청구 적이 없다 범죄를 저지를 이동합니다. Either they should be removed or everyone should be added. 중 하나 또는 모두들 그들은 삭제되어야한다고 덧붙였다해야한다.

Section has more related reports 섹션은 더 많은 관련 리포트

Help keep RINF going.. 지키는데 도움이 rinf가는 ..

Comment on 'Who Should be on The DNA Register?' : 에 대한 덧글이 '누구 유전자에 등록을해야한다?':

RSS rss TrackBack URL 트랙백 url

Related News: 관련 뉴스 :

  • Police must not store DNA details of the innocent - report 경찰에 대한 세부 사항을해서는 안 스토어 디옥시리보핵산 무고한 - 리포트
  • DNA database growth defended by police 데이터베이스를 성장 디옥시리보핵산 경찰에 의해 옹호
  • DNA database swabs over 100,000 100,000 이상 디옥시리보핵산 데이터베이스를 면봉
  • A ‘chilling’ proposal for a universal DNA database '추워서'보편 디옥시리보핵산 데이터베이스에 대한 제안
  • Police face DNA ban 디옥시리보핵산 금지하는 경찰의 얼굴

  • This entry was posted on Saturday, February 23rd, 2008 at 3:35 pm and is filed under 이 항목이 게재된 2008년 2월 23일 (토)은 오후 3시 35분되며 아래에 제출한 Surveillance 감시 , , General 일반 , , Human Rights 인권 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떠한 반응을 RSS 2.0 2.0 feed. 피드를합니다. You can leave a response 남기 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 귀하의 사이트에서합니다.

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com 지하 게이트웨이. All rights reserved. 모든 권리를 보유합니다.
    Send 보내기 Alternative News 대체 뉴스 And Breaking News 속보 To: Editor @ rinf.com : editor@rinf.com

    Breaking News 속보