White House says phone wiretaps back on “for now”白宫说,电话监听回到"现在"
The Bush administration said on Saturday US telecommunications companies have agreed to cooperate “for the time being” with spy agencies’ wiretaps, despite an ongoing battle between the White House and Congress over new terrorism surveillance legislation. The Justice Department and the Office of the Director of National Intelligence issued a joint statement saying wiretaps will resume under the current law “at least for now.”布什政府表示,周六在美国电信公司已同意合作, "暂时"与间谍机构的窃听事件,尽管是一项持续的战斗之间,白宫和国会对新的恐怖主义监察立法。司法部和主任办公室对国家情报院发表一项联合声明说,窃听将恢复根据目前的法律, "至少在现在" 。
“Although our private partners are cooperating for the time being, they have expressed understandable misgivings about doing so in light of the ongoing uncertainty and have indicated they may well discontinue cooperation if the uncertainty persists,” the statement said. "虽然我们的私人伙伴合作,为在这段期间,他们纷纷表示,可以理解的疑虑,这样,结合正在开展的不确定因素和表示,他们很可能停止合作,如不确定性持续存在, "该声明说。
On Friday US Attorney General Michael Mukasey and Director of National Intelligence Michael McConnell said telecommunications firms have been reluctant to cooperate with new wiretaps since six-month temporary legislation expired last weekend.上周五美国司法部长迈克尔mukasey和国家情报总监迈克尔McConnell表示,电信公司一直不愿意配合新的窃听,因为6个月的临时立法到期,上周末。 As a result, they told Congress, spy agencies have missed intelligence.因此,他们告诉国会,情报机构已经错过情报。
Democrats accused the Bush administration of fear-mongering and blamed it for any gaps.民主党人指责布什政府的恐惧战争贩子,并指责它为任何空隙。
President George W. Bush has said he would not compromise with the Democratic-led Congress on his demand that phone companies be shielded from lawsuits for taking part in his warrantless domestic spying program.美国总统布什已表示,他将不会妥协与民主党主导的国会对他的要求电话公司免受诉讼,为参加他的无证国内监听计划。
The measure passed by the Senate would provide retroactive lawsuit immunity to firms which cooperated with warrantless wiretaps that Bush authorized after the September 11 attacks.这项措施获得通过,参议院将提供追溯诉讼豁免权,以公司为配合无证窃听布什授权后, 9月11日袭击。 But the House of Representatives has opposed it, and Democratic leaders of both chambers said they would try to find a compromise.但是,美国国会众议院曾表示反对,民主党领导人都钱伯斯表示,他们会设法找到一个折衷办法。
Democratic leaders of congressional intelligence and judiciary committees issued a statement on Friday saying they were committed to passing new legislation and urged Bush to support an extension of the temporary law.民主党领袖,国会的情报和司法委员会发表了一项声明,对周五说,他们致力于通过新的立法,并敦促布什支持延长该临时法律。 Bush has said he would hold out for a permanent overhaul of the 1978 surveillance law.布什说,他将坚持到一个常设的检修, 1978年监测的规定。
© Reuters 2008 All rights reserved ©路透社2008年保留所有权利
Big Brother 大哥 Bush 布什 Section has more related reports 科更多相关报道 Help keep RINF going..有利于保持rinf去..Comment on 'White House says phone wiretaps back on “for now”' : 评论'白宫表示,电话窃听回到"现在" :
Related News: 相关新闻:




























