Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Thursday, May 31st, 2007 Четверг, 31 мая 2007 года

Watchdog says most UK CCTV cameras are illegal Контрольные говорит большинство Великобритания CCTV камер являются незаконными

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

We are living in the surveillance age but 90 per cent of Britain’s 14.2 million closed-circuit television cameras may be failing to comply with the law. Мы живем в наблюдение возраста, но 90 процентов в Великобритании 14.2 million замкнутой телевизионной камеры, могут быть не соблюдать закон.

A new national advisory body for the industry, CameraWatch, which has the backing of the police and the Information Commissioner’s Office, claimed yesterday that the vast majority of CCTV is used incorrectly and could potentially be inadmissable in court. А новая национальная консультативным органом по вопросам промышленности, CameraWatch, которая пользуется поддержкой полиции и уполномоченный по делам информации прокуратуры, заявил вчера о том, что подавляющее большинство CCTV используется неправильно, и потенциально может быть inadmissable в суде.

The organisation’s chairman, Gordon Ferrie, the international head of security for RBS and a former director of the fraud squad in Strathclyde, said that the dangers were pressing given the growth in the industry. В организации председатель Гордон Феррье, международное голову безопасности для RBS и бывший директор мошенничества эскадрона в Стратклайда, говорит, что опасности являются насущной ввиду роста в промышленности.

“Our research shows that up to 90 per cent of CCTV installations fail to comply with the Information Commissioner’s UK CCTV code of practice, and many installations are operated illegally. "Наши исследования показывают, что до 90 процентов CCTV установки не соответствуют информационному комиссара Великобритании CCTV кодекса практики, и многие объекты эксплуатируются незаконно. That has profound implications for the reputation of the CCTV and camera surveillance industry and all concerned with it.” Это имеет далеко идущие последствия для репутации на CCTV и камеры наблюдения отрасли и всех заинтересованных с ним ".

The proliferation of CCTV by councils, housing associations, businesses, private individuals and police mobile units means that there is estimated to be one camera for every fourteen people. Распространение CCTV советами, жилищных объединений, предприятий, частных лиц и полицейских мобильных подразделений означает, что, по оценкам, составляет один фотоаппарат на каждые четырнадцать человек. The Home Office has committed £63 million to installing systems. Министерство внутренних дел совершили 63 млн фунтов стерлингов на установку систем.

Mr Ferrie, who said that he had used CCTV footage as a police officer to convict murderers, gave warning that legal counsel “could drive a horse and cart” through most CCTV evidence. Г Феррье, который сказал, что он использовал CCTV материалы, как сотрудник полиции, чтобы осудить убийц, дали предупреждение о том, что адвокату ", может водить лошадь и телегу" на основе наиболее CCTV доказательств. That, he said, was not in anybody’s best interests. Это, по его словам, не отвечает ничьим интересам. He said: “We do not want to get into a situation where every image is challenged in court.” CameraWatch, a non-profit-making independent body, maintains that most CCTV cameras in public areas breach the Data Protection Act and, in some cases, the Human Rights Act. Он сказал: "Мы не хотим попасть в ситуацию, когда каждый образ оспорены в суде". CameraWatch, некоммерческой решений независимым органом, утверждает, что большинство камер видеонаблюдения в общественных местах в нарушение Закона о защите данных, а в некоторых случаев, Закон о правах человека. The Data Protection Act is breached in several common ways. В защите данных Закон нарушен в несколько распространенных способов. The most frequent is the failure to keep camera tapes secure. Наиболее частым является неспособность держать фотоаппарат ленты безопасности. Under the Act, human images should be treated as confidential information in the same way as names, addresses and phone numbers. В соответствии с законом, права изображения следует рассматривать в качестве конфиденциальной информации, так же, как имена, адреса и номера телефонов.

The arrival of digital cameras poses yet more problems; for the images can be transferred across open internet connections rather than remaining on a closed loop. Появление цифровых камер создает еще больше проблем, для изображения могут быть переданы через открытый интернет-соединения, а не остаются на замкнутом цикле.

Viewing monitors are often wrongly sited in public areas, so other people can see who is being filmed, and a number of the 3,500 CCTV systems are not registered under the Data Protection Act, as is required. Просмотр мониторы зачастую неправильно располагаться в общественных местах, так что другие люди могут видеть, кто в настоящее время снят, и ряд из 3500 систем видеонаблюдения, не зарегистрировано в соответствии с Законом о защите данных, как это требуется.

Additionally, cameras are frequently used for another purpose than the one for which they were registered and the necessary clear signage is regularly missing. Кроме того, фотоаппараты, часто используются для другой цели, чем тот, для которого они были зарегистрированы и необходимых четких знаков регулярно пропавшими без вести.

CCTV evidence is now regarded as vital a tool as DNA in the fight against crime. CCTV доказательств в настоящее время считаются жизненно важным инструментом, как ДНК, в области борьбы с преступностью. Dozens of convictions are made on evidence from cameras. Десятки убеждения производятся на данные, полученные камерами.

Senior police officers in England have expressed fears over the issue of legal compliance although the matter has yet to be tested in a court. Высокопоставленные сотрудники полиции в Англии выразили опасения в связи с вопросом о соблюдении законности, хотя этот вопрос пока еще не опробован в суд.

A spokeswoman for the Director of Public Prosecutions said: “If it is part of the evidence then it will be for the defendant to challenge if they felt that in some way the CCTV did not comply with the law.” А представитель главного прокурора сказал: "Если он является частью доказательств, то он будет для обвиняемого на вызов, если они считают, что в определенной степени на CCTV, не соответствуют закону".

Paul McBride, QC, who practises in Scotland, said that the point of non-compliant CCTV evidence had not yet been tested but he doubted that it would lead to a case failing. Пол Макбрайд, QC, кто практикует в Шотландии, говорит, что точка не соответствующими требованиям CCTV данные еще не были испытаны, но он сомневается, что это приведет к какому-либо делу отсутствует. “I can’t imagine any judge saying such evidence was not admissable when there is the argument that it is in the greater public good,” he said. "Я не могу представить себе какой-либо из судей сказал такие доказательства не принимаются, когда есть аргумент о том, что она находится на благо общества", сказал он.

Ken Macdonald, the assistant information commissioner (Scotland), speaking at the launch in Edinburgh, said that he welcomed CameraWatch as a positive step to drive up standards of CCTV operation and enforcement. Кен Макдональд, помощник комиссара информации (Шотландия), выступая на мероприятии в Эдинбурге, сказал, что он приветствует CameraWatch как позитивный шаг для повышения уровня CCTV эксплуатации и принуждения.

His organisation, which last November launched a report branding Britain as a surveillance society, with individuals likely to be filmed by 300 cameras every day, is revising its code of practice in compliance with the Data Protection Act. Его организация, которая в ноябре прошлого года обнародовала доклад брендинг Британии как наблюдение общества, с лицами, которые могут быть сняты на 300 камер ежедневно, в настоящее время пересматривает свой кодекс практики в соответствии с Законом о защите информации.

The Information Commissioner’s Office believes that CCTV is not the answer in all circumstances. Информация комиссара Управления CCTV считает, что это не ответ во всех обстоятельствах. It regards the siting of cameras as critical and is concerned about the gathering of “excessive information”. Это касается размещения камер, как критические, и выражает озабоченность по поводу сбора "чрезмерной информации".

John Pollock, repesenting the Association of Chief Police Officers in Scotland (ACPOS) at the launch, said that CCTV was of critical importance. Джон Поллок, repesenting Ассоциации начальника полиции в Шотландии (ACPOS) на старте, говорит, что CCTV имеет критически важное значение. It was now part of most inquiries, often provided key evidence and was most likely to secure a guilty plea in murder and serious crime cases. В настоящее время он входит в состав многих запросов, часто предоставляют ключевые данные, и, скорее всего, чтобы обеспечить признание вины в убийстве и тяжких преступлений случаях.

Non-compliance of evidence, he said, would be only in the criminal’s interests. Несоблюдение доказательств, по его словам, будет только в преступных интересов.

Assistant Chief Constable John Neilson, of ACPOS, said that the matter of CCTV data protection compliance was one for the courts. Помощник начальника полиции Джон Нейлсон, из ACPOS, говорит, что вопрос о защите данных CCTV соблюдения был один для судов. “In Scottish law we have to obtain what they call best evidence and if the best evidence is that we obtain either digital or video images from CCTV then we will seize that,” he said. "В шотландским законам мы должны получить то, что они называют лучшим доказательством, и если бы лучшим доказательством является то, что мы получаем либо цифровой или видео изображения с CCTV тогда мы будем использовать, что", сказал он.

Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'Watchdog says most UK CCTV cameras are illegal' : Комментировать "Контрольные говорит большинство Великобритания CCTV камер являются незаконными":

One Response to “Watchdog says most UK CCTV cameras are illegal” Один ответ на "Контрольные говорит большинство Великобритания CCTV камер являются незаконными"

  1. pingback: pingback:
    Posted: Jun 1st, 2007 at 11:50 am | Добавлено: 1 июня 2007 года в 11:50 утра | Link to this Ссылка на эту

    Watchdog says most UK CCTV cameras are illegal « Aftermath News Контрольные говорит большинство Великобритания CCTV камер являются незаконными «Последствия Новости

    […] Watchdog says most UK CCTV cameras are illegal June 1, 2007 Posted by pjwalker911 in Big Brother, Police State. […] Контрольные говорит большинство Великобритания CCTV камер являются незаконными 1 июня 2007 Отправил pjwalker911 в Большой брат, полицейское государство. trackback RINF | May 31, 2007 […] trackback RINF | 31 мая 2007 года […]

    Reply Ответить

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • 8 - 10 CCTV Cameras per Irish Bus 8 - 10 Камеры видеонаблюдения за ирландского Автобус
  • Big Brother Britain: Wireless CCTV Can Be Hidden Inside Clothing Большой брат Великобритании: беспроводные CCTV может быть спрятано внутри одежды
  • Talking CCTV Cameras Come To Manchester Говоря CCTV камер Приезжайте в Манчестере
  • CCTV runs risk of data protection breach CCTV запускает риск нарушения защиты данных
  • London’s CCTV network is a waste of cash Лондонский CCTV сети пустой тратой денег

  • This entry was posted on Thursday, May 31st, 2007 at 2:08 am and is filed under Эта запись была размещена на четверг, 31 мая 2007 года в 2:08 утра и подается под Surveillance Наблюдение . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 494 Users Online Right Now Есть 494 пользователей Интернет прямо сейчас
    Current Discussion - Текущая Обсуждение -- 681 Total Comments 681 Всего Комментарии

    Breaking News Последние новости