US Senate passes Bush-backed spy bill Senado de EE.UU. pasa a Bush proyecto de ley respaldado por espía
By Por Thomas Ferraro and Richard Cowan Thomas Ferraro y Richard Cowan
The Democratic-led US Senate, amid warnings of further attacks on the United States, approved a bill on Friday that would allow President George W. Bush to maintain his controversial domestic spying program. El Democrática dirigida por EE.UU. Senado, en medio de advertencias de nuevos ataques contra los Estados Unidos, aprobó el viernes un proyecto de ley que permitiría que el Presidente George W. Bush de mantener su controversial programa de espionaje interno.
On a vote of 60-28, the Senate sent the measure to the Democratic-led US House of Representatives for consideration as early as Saturday as lawmakers push to begin a month-long recess. En una votación de 60-28, el Senado envió la medida a las dirigidas por EE.UU. Democrática Cámara de Representantes para su examen tan pronto como el sábado como legisladores empuje para iniciar un mes de receso.

Director of National Intelligence Mike McConnell said earlier he needed the legislation “in order to protect the nation from attacks that are being planned today to inflict mass casualties on the United States.” Director de Inteligencia Nacional Mike McConnell dicho antes que necesitaba la legislación "con el fin de proteger a la nación de ataques que se han previsto hoy para infligir un gran número de víctimas en los Estados Unidos."
The Senate bill was needed, congressional aides said, because of restrictions recently imposed by a secret court on the ability of US spy agencies to intercept telephone calls and e-mails of suspected terrorists overseas. El Senado proyecto de ley era necesaria, dice ayudantes del Congreso, debido a las restricciones recientemente impuestas por un tribunal secreto de la capacidad de los organismos de EE.UU. de espionaje para interceptar las llamadas telefónicas y correos electrónicos de sospechosos de terrorismo en el exterior.
Offered by Senate Republican leader Mitch McConnell of Kentucky, no relation to the national intelligence director, the bill would allow the administration to continue the warrantless surveillance but require it to describe to a secret federal court the procedures it uses in targeting foreign suspects. Ofrecido por líder del Senado republicano Mitch McConnell de Kentucky, ninguna relación con el director nacional de inteligencia, el proyecto de ley permitiría a la administración para continuar la vigilancia, pero sin mandamiento lo requieran para describir a un tribunal federal secreto de los procedimientos que emplea en la orientación sospechosos extranjeros.
The Senate defeated, on a 45-43 vote, a Democratic alternative, which would have placed tighter controls on the spying and provided for independent assessments of the attorney general’s implementation of the measure. El Senado derrotó, en una votación 45-43, una alternativa Democrática, que se han puesto controles más estrictos sobre el espionaje y previstas evaluaciones independientes de la procuraduría general de la aplicación de la medida.
The Senate votes came shortly after Republicans in the House rejected as inadequate a competing Democratic measure. El Senado llegó poco después de los votos republicanos en la Cámara rechazó como insuficiente una empresa Democrática medida.
Senate Democratic Leader Harry Reid criticized the Senate-passed bill, saying it “authorizes warrantless searches and surveillance of American phone calls, e-mails, homes, offices and personal records for however long (it takes for) an appeal to a court of review.” El líder demócrata del Senado, Harry Reid, criticó el Senado aprobó proyecto de ley-, que dice que "autoriza a los registros y la vigilancia de las llamadas telefónicas de América, e-mails, los hogares, las oficinas y archivos de datos personales para todo el tiempo (que tarda) una apelación ante un tribunal de revisión ".
If signed into law, the Senate bill would expire in six months. Si estás dentro de la ley, el Senado proyecto de ley vence en seis meses. During that period, Congress would seek to write permanent legislation. Durante ese período, el Congreso tratará de escribir legislación permanente.
The Foreign Intelligence Surveillance Act, passed in 1978, requires the government to obtain orders from the secret FISA court to conduct surveillance of suspected terrorists in the United States. La Ley de Vigilancia de Inteligencia Exterior, aprobada en 1978, exige el gobierno para obtener órdenes del FISA tribunal secreto para llevar a cabo la vigilancia de los sospechosos de terrorismo en los Estados Unidos.
After the September 11 attacks, Bush authorized the interception without warrants of communications between people in the United States and others overseas if one had suspected ties to terrorists. Después de los ataques del 11 de septiembre, Bush autorizó a la interceptación de comunicaciones sin orden judicial entre personas en los Estados Unidos y otros de ultramar si se sospecha que había vínculos con terroristas. Critics charge that program violated the FISA law, but Bush argued he had wartime powers to do so. Los críticos afirman que el programa viola la ley FISA, pero Bush sostuvo que había tiempo de guerra facultades para hacerlo.
In January, Bush put the program under the supervision of the FISA court. En enero, Bush puso el programa bajo la supervisión de la corte FISA. Terms of the oversight have not been made public. Condiciones de la supervisión no se han hecho públicos.
House Democrats argued their bill gave the national intelligence director what he wanted and that he demanded more after conversations with the White House. Demócratas de la Cámara argumentó su proyecto de ley dio el director nacional de inteligencia lo que él quería y que él exigió más después de las conversaciones con la Casa Blanca.
The House bill would have required the attorney general, Alberto Gonzales, to submit procedures for international surveillance to the secret FISA court for approval and require periodic audits by the Justice Department’s inspector general. La Cámara de ley habría requerido el fiscal general, Alberto Gonzáles, presente los procedimientos de vigilancia internacional al tribunal FISA secreto para su aprobación y exigir auditorías periódicas por el Departamento de Justicia del inspector general.
Gonzales had proven to be a problem in reaching an agreement since mostly Democratic lawmakers have accused him of misleading Congress on the spying program. Gonzales ha demostrado ser un problema en llegar a un acuerdo ya que la mayoría de legisladores demócratas le han acusado de engañar a Congreso sobre el programa de espionaje.
USA EE.UU. Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'US Senate passes Bush-backed spy bill' : Comentario sobre "Senado de EE.UU.-Bush pasa factura respaldado espía ':
One Response to “US Senate passes Bush-backed spy bill” Una Respuesta a "Senado de EE.UU.-Bush pasa factura respaldado espía"
pingback: Pingback:
Posted: Aug 4th, 2007 at 5:03 pm | Posted: Aug 4, 2007 a las 5:03 pm | Link to this Entrar en la
University Update - White House - US Senate passes Bush-backed spy bill Universidad Actualización - Casa Blanca - Senado de EE.UU.-Bush pasa factura respaldado espía
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:





























[…] Court Contact the Webmaster Link to Article white house US Senate passes Bush-backed spy bill » Saturday, August 04, 2007 […] […] Corte de contacto con el administrador del sitio Enlace a la casa blanca artículo Senado de EE.UU.-Bush pasa factura respaldado espía »sábado, agosto 04, 2007 […]