RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Sunday, May 4th, 2008 |日曜日、 2008年5月4日| 598 Users Are Online 598ユーザーがオンラインに | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
US House snubs Bush on wiretap law米下院snubsブッシュ大統領は通信傍受法 Friday, November 16th, 2007 金曜日、 2007年11月16日 AFP AFP通信 The US House of Representatives defied President George W. Bush on Thursday, passing a bill tightening legal oversight of the power of intelligence agents to use wiretaps to eavesdrop on terror suspects.衆院ことで、米国のジョージW.ブッシュ大統領は木曜日に、法的な監視を強化する法案通過の電源を使用するエージェントの知性を盗聴をテロ容疑者を傍受する。 The bill, approved in the Democratic-led House by 227 votes to 189 did not however meet the president’s demands for retroactive legal immunity to telecommunications firms which may have handed over data to the government.同法案は、承認された227の家主導の民主主義の票を189しかししなかったの要求を満たしている大統領の免責特権をさかのぼって法的な電気通信企業のデータを渡したがありますが、政府します。 The White House immediately warned the legislation would “dangerously weaken our ability to protect the nation from foreign threats.”すぐに警告し、ホワイトハウスの法律は"危険な弱体化させる当社の能力外国人の脅威から国民を保護する。 " “If this bill is presented to the President in its current form, the Director of National Intelligence and the President’s other senior advisers will recommend that he veto it.” "もしこの法案が提示さ盧大統領が現在のフォームでは、盧大統領と国家情報ディレクターの他のシニアアドバイザーは、彼は拒否権をお勧めします。 " The legislation would replace a previous law passed in August under fierce pressure from the administration that expanded the powers of the US intelligence services to use wiretaps in global terror probes.この法律は8月に可決された法律を交換する前からの圧力に投与されて熾烈な権限を拡大して、米国の諜報サービスを使用し、地球規模のテロ盗聴プローブです。 Democratic House Majority Leader Steny Hoyer said the new bill would give “the intelligence community the tools it needs to listen in on those who seek to harm us, while addressing concerns that the bill passed in August could authorize warrantless surveillance of Americans.”民主主義の下院院内総務によると、新法案はstenyホイヤー与える"インテリジェンスコミュニティを聞くのツールが必要に危害を加えようとしてそれらのwhoを求める問い合わせ、中懸念アドレッシング年8月に可決された法案は、令状なしの監視のアメリカ人が承認する。 " The bill permits wide powers for US agents to listen in on telephone and email conversations outside the United States but routed through US-based communications firms.この法案により、広範な権限を、米国の代理店に電話や電子メールでの会話に耳を傾けるは米国外の問い合わせがベースの通信会社を介してルーティングします。 But if one party is thought to be on the US mainland more legal constraints would apply.しかし、 1つの党が考えられている場合は、米本土の他の法律上の制約が適用されます。 The Senate still has to act on the legislation.上院はまだこの法律に基づいて行動する。 The rush to change US law came after a US federal judge earlier this year secretly ruled a key element of the electronic telephone wiretapping program was illegal.アメリカの法律を変更する、急いで来たの後に米連邦裁判所判事は今年初めの重要な要素をひそかに支配する電子電話の盗聴プログラムは違法です。 The ruling held that the Bush administration had overstepped its authority in trying to eavesdrop on communications between two locations abroad that are passed through routing stations in US territory.与党開かれたブッシュ政権は、その権限をしようとしていたoverstepped間の通信を傍受する2つの場所ルーティング駅を通過し、海外では米国の領土です。 After the September 11 attacks in 2001, Bush authorized the National Security Agency to eavesdrop, without a court warrant, on telephone calls and e-mails between people inside the United States and suspected terrorists abroad. 2001年9月11日のテロ攻撃後、ブッシュ大統領の国家安全保障局を傍受する権限は、裁判所の令状なしには、電話や電子メールの中の人々の間に、米国および海外で、テロの容疑者です。 The administration put the warrantless domestic eavesdropping program under the supervision of the secret court under the Foreign Intelligence Surveillance Act in January after months of criticism from civil liberties groups.の管理下に置くの令状なしの国内盗聴プログラムの秘密の裁判所の監督の外国諜報活動偵察法の下にか月後、 1月に市民的自由の擁護団体からの批判を浴びることです。 See More: もっと見る: Bush ブッシュHave Your Say: US House snubs Bush on wiretap law あなたの意見:米下院snubsブッシュ大統領は通信傍受法 Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Friday, November 16th, 2007 at 11:06 pm and is filed under このエントリが投稿日金曜日2007年11月16日の11:06時とは、提出されて Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視、市民の自由と人権ニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ |
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |