RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Friday, May 30th, 2008 | Viernes, 30 de mayo de 2008 | 707 Users Browsing The Newswire 707 usuarios a navegar por las Newswire | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
UK Police Harrass Youths Reino Unido policía Harrass jóvenes Friday, May 30th, 2008 Viernes, 30 de Mayo, 2008
When the four boys emerged from the estate’s maze of alleyways, the patrol car was waiting. Cuando los cuatro niños surgió de la masa del laberinto de callejuelas, el coche patrulla estaba esperando. “Is this that operation, sir?” said one boy. "Es esa operación, señor?" Dijo un muchacho. “I don’t want to be on camera.” He already was. "No quiero ser a puerta cerrada." Él ya se fue. Operation Leopard is the latest weapon in the fight against antisocial behaviour to receive government backing. Operación Leopard es la última arma en la lucha contra el comportamiento antisocial de recibir el respaldo del gobierno. Pioneered by officers in Essex policing difficult estates, it deploys forward intelligence teams (FITs) - units trained to gather evidence at foxhunts, protests and football matches - in areas suffering from crime. Por primera vez por los oficiales de policía en el condado de Essex difícil fincas, se despliega con interés los equipos de inteligencia (FITS) - unidades capacitadas para reunir pruebas en foxhunts, protestas y los partidos de fútbol - en las zonas afectadas por la delincuencia. FIT officers target a hit list of individuals who are “known to police”, and subject them to repeated surveillance. FIT oficiales de meta en un éxito lista de personas que son "conocidos por la policía", y someterlas a vigilancia repetidas. Last week the Guardian was given unprecedented access to the latest operation on the Five Links estate in Laindon, near Basildon. La semana pasada, el Guardián se le dio un acceso sin precedentes a la última operación en los cinco Enlaces finca en Laindon, cerca de Basildon. For civil rights groups, the operation is an Orwellian technique that persecutes individuals who have committed no crime. Por grupos de derechos civiles, la operación es una técnica orwelliana que persigue a las personas que no han cometido ningún delito. But for police, the “in your face” approach works and, unlike covert surveillance, it requires no special authorisation. Pero para la policía, los "en tu cara" las obras y, a diferencia de la vigilancia encubierta, que no requiere una autorización especial. Essex police claim there has been a “100%” drop in crime on target estates during recent operations. Essex policía reclamación se ha producido un "100%" descenso de la delincuencia en blanco las fincas en las últimas operaciones. Their surveys indicate the so-called “harass a youth” strategy is popular in the community. Sus encuestas indican la llamada "hostigar a los jóvenes una" estrategia es muy popular en la comunidad. Before the previous Operation Leopard, 27.8% of residents on the estate told police they had recently witnessed crime or antisocial behaviour. Antes de la operación anterior Leopard, el 27,8% de los residentes en la finca le dijo a la policía que recientemente había sido testigo de la delincuencia o conductas antisociales. In the weeks after the operation, that dropped to 8.5%. En las semanas después de la operación, que se redujo a 8,5%. Home Office support for the tactic comes as confidence in asbos once the government’s flagship tool for combating antisocial behaviour has disintegrated. Inicio Oficina de apoyo a la táctica se presenta como la confianza en asbos una vez que el buque insignia del gobierno para combatir el comportamiento antisocial se ha desintegrado. Earlier this month the government released figures to show use of the orders had dropped by 34%. A principios de este mes el gobierno liberará cifras que demuestran el uso de las órdenes se habían reducido en un 34%. In a speech this month widely received as marking the decline of the asbo, the home secretary, Jacqui Smith, singled out the Essex force’s initiative for praise. En un discurso este mes ampliamente recibido como el marcado descenso de la asbo, el Ministro del Interior, Jacqui Smith, destacaba la fuerza de Essex para la iniciativa de elogio. “Operation Leopard is exactly the sort of intensive policing that can bring persistent offenders to their senses,” she said. "Operación Leopard es exactamente el tipo de vigilancia intensiva que puede aportar la persistencia de los delincuentes a sus sentidos", dijo. “It creates an environment where those responsible for antisocial behaviour have no room for manoeuvre and nowhere to hide, where the tables are turned on offenders so that those who harass our communities are themselves harried and harassed.” "Crea un entorno en el que los responsables de las conductas antisociales no tienen ningún margen de maniobra y la nada que ocultar, que los cuadros se convierten en delincuentes a fin de que aquellos que hostigan a nuestras comunidades son a su vez harried y hostigados". Essex police, who have scheduled 12 more operations this year, have since been approached by police forces across Britain for information on their techniques. Essex policía, que han programado más 12 operaciones de este año, desde entonces han sido abordados por las fuerzas de policía en toda Gran Bretaña para obtener información sobre sus técnicas. Troublemakers Alborotadores Last week’s three-day operation began with officers hunched over laminated mugshots of 14 “targets” on the Five Links estate. La semana pasada tres días de operación se inició con la Mesa hunched sobre mugshots laminado de 14 "objetivos" sobre los Cinco Enlaces masa. Sergeant Simon Mathias, in charge of neighbourhood policing, briefed two community support officers, two special constables and a team of FIT officers on the individuals he had identified as troublemakers. El sargento Simon Mathias, a cargo de la policía de barrio, informó a dos oficiales de apoyo de la comunidad, dos especiales y un equipo de oficiales de FIT en las personas que había identificado como alborotadores. All were male, and most were under 18. Todos eran hombres, y la mayoría eran menores de 18 años. One was just 11. Uno de ellos era sólo 11. Between them they had convictions for robbery, battery, criminal damage and carrying weapons. Entre ellos había condenas por robo a mano, la batería, el vandalismo y portar armas. Mathias explained that officers would work in shifts, roaming the estate in search of the targets. Mathias explicó que oficiales de trabajo a turnos, la itinerancia de la masa en busca de los objetivos. Occasionally, he said, they should visit the targets’ homes. De vez en cuando, dice, deben visitar las metas de los hogares. Officers were instructed to film “any individuals” seen associating with them. Mesa se instruyó a la película "cualquier persona" visto asociar con ellos. All footage would be kept for “evidence and intelligence” purposes. Todas las imágenes se mantendría para "las pruebas y de inteligencia". “We’re going to be more proactive, more intrusive,” said Mathias. "Vamos a ser más proactivos, más intrusivos", dijo Mathias. “But it’s going to all be in the public domain, and all in the interests of preventing crime and antisocial behaviour.” "Pero va a ser de dominio público, y todos en aras de la prevención de la delincuencia y comportamiento antisocial." Nicknamed Alcatraz because of its fortress-like appearance, the Five Links estate has high levels of crime. Apodado Alcatraz a causa de su fortaleza-como la apariencia, los Cinco Enlaces finca tiene altos niveles de delincuencia. It is also notoriously hard to police when confronted, suspects easily melt into a web of backstreets that police call “the rat run”. También es notoriamente difícil de policía cuando se enfrentan, los sospechosos se funden fácilmente en una red de estrechas que la policía llame a "la rata correr". During the first afternoon, two youths were reported on the roof of a school and, after a chase, were caught. Durante la primera tarde, dos jóvenes se informaron sobre el tejado de una escuela y, después de una persecución, fueron capturados. They were in a group filmed earlier in the day for associating with a target. Estaban en un grupo filmado anteriormente en el día para asociar con un objetivo. “It shows that we’re stopping the right people,” said Mathias. "Esto demuestra que estamos detener a las personas adecuadas", dijo Mathias. Although officers claimed targets could choose not to be filmed, none of those stopped in the presence of the Guardian around 15 suspects and associates were given that choice. Aunque los oficiales reclamados objetivos podrían optar por no ser filmados, ninguno de esos se detuvo en la presencia de los Guardianes de unos 15 sospechosos y asociados se les dio esa elección. “It winds me up. "Se me vientos. I can’t go nowhere without them following me,” said Michael, 18, after what he said was his fourth stop. No puedo ir a ninguna parte sin ellos después de mí ", dijo Michael, de 18 años, después de lo que dijo fue su cuarta parada. “I got back from work and as soon as I got out the van they were just taking photos of me straight away zooming in on all the patterns I’ve got in my hair.” "Recibí de vuelta del trabajo y tan pronto como llegué a cabo la furgoneta que se acaba de tomar fotos de mí de inmediato en el zoom sobre todos los patrones Tengo en mi cabello." Michael’s mother complained to police that he was being harassed. La madre de Michael se quejó a la policía que estaba siendo acosado. “You can understand the parents,” an FIT officer remarked later. "Usted puede comprender a los padres," un oficial de FIT comentó más tarde. “But, you know: tough. "Pero, usted sabe: duros. You won’t control them we will.” Usted no controlan lo haremos. " By the third day the group actively began to evade police. En el tercer día activamente el grupo comenzó a evadir la policía. They spent time indoors, playing computer games, or ventured off the estate on to a nearby patch of grass to play football. Pasaron tiempo en interiores, jugando juegos de computadora, o se aventuraron fuera de la finca en cerca de un parche de césped para jugar al fútbol. Some lifted their hoods every time they saw a patrol car. Algunos levantaron sus campanas cada vez que vio un coche patrulla. Lee, 19, said he had been stigmatised. Lee, 19, dice que ha sido estigmatizado. “I admit I was a little shit back in the past, but who ain’t?” he said. "Admito que yo estaba un poco mierda en el pasado, pero que no es?", Dijo. “I’ve grown up now I’m chilled these days. "He crecido ahora estoy refrigerados en estos días. The old bill don’t let us move on. El antiguo proyecto de ley no vamos a pasar. They keep on classing us as criminals.” Mantienen clasificación a nosotros como criminales. " For civil rights groups, which have complained about Operation Leopard, this is precisely the problem. Por grupos de derechos civiles, que se han quejado de la Operación Leopard, este es precisamente el problema. Some activists have launched a counterattack, subjecting FIT officers to surveillance. Algunos activistas han puesto en marcha un contraataque, FIT sometiendo a los funcionarios de vigilancia. Turning their own cameras on FIT, activists have started posting officers’ names, faces and badge numbers online. Pasando sus propias cámaras en FIT, activistas han comenzado a publicar los oficiales los nombres, los rostros y los números de identificación en Internet. Adversarial Acusatorio Back at the station, the officers logged on to one of the websites, Fitwatch, and vented their frustration at “revenge attacks”. Volver a la estación, los oficiales conectado a uno de los sitios web, Fitwatch, salida de humos y su frustración por "ataques". One said being filmed felt “unnerving”. Uno dijo que se sentía filmado "unnerving". During patrols the adversarial nature of what one FIT officer called “the hunt” was on show. Durante las patrullas carácter contradictorio de lo que uno FIT oficial llamado "la caza" fue a mostrar. Some officers developed derogatory nicknames for the teenagers they were stopping. Algunos oficiales desarrollados apodos despectivos para los adolescentes que estaban paradas. But when talking to their teenage targets, the officers strove to build a rapport. Pero al hablar con sus adolescentes blancos, los funcionarios se esfuerzan por construir una relación. They joked about the situation, and told the teenagers to rest assured they had done “nothing wrong”. Ellos bromeó acerca de la situación, y le dijo a los adolescentes para estar seguro de que lo habían hecho "nada malo". Sergeant Gavin Brook, who helped devise Operation Leopard in January, was the only FIT officer who agreed to be named. Sargento Gavin Brook, que ayudó a diseñar la Operación Leopard en enero, fue el único funcionario que FIT acordó que se denominará. He acknowledged there were civil liberty implications, but added: “You have to weigh up causing a bit of annoyance to 12 or 14 youths, against the 2,000 or 3,000 residents whose lives have been improved.” Reconoció hay libertad civil implicaciones, pero añadió: "Hay que sopesar que causa un poco de molestia a 12 o 14 jóvenes, contra los 2000 o 3000 habitantes cuyas vidas se han mejorado." Many Five Links residents backed Brook’s argument, saying any initiative that put large numbers of police on the street would deter nuisance behaviour. Muchos residentes Cinco Enlaces respaldado Brook's argumento, diciendo que cualquier iniciativa que ponga un gran número de policías en la calle disuadir molestia comportamiento. But others, particularly long-time residents, were sceptical about it working when the cameras were off, or felt the method would make teenagers more hostile. Pero otros, especialmente durante mucho tiempo los residentes, se muestra escéptico en cuanto a su trabajo cuando las cámaras estaban fuera, o sentía el método haría que los adolescentes más hostil. See More: Ver más: UK News Reino Unido NoticiasHave Your Say: UK Police Harrass Youths Danos tu opinión: Reino Unido policía Harrass jóvenes Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros One Response to “UK Police Harrass Youths” Una Respuesta a "Reino Unido de Policía Harrass Jóvenes"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, May 30th, 2008 at 6:18 am and is filed under Esta entrada fue publicada el viernes, 30 de mayo de 2008 a 6:18 horas y se presenta bajo Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilancia, las libertades civiles y los derechos humanos de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NOTICIAS debates | LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas noticias debates | |
| Monbiot plans citizen's arrest of John Bolton Monbiot planes del ciudadano de detención de John Bolton Over 60% of People Do Not Trust the Government Más del 60% de las personas no confían en el Gobierno Oil: A global crisis Petróleo: Una crisis mundial Students Denied Legal Aid Estudiantes niega la asistencia jurídica gratuita Lorry drivers to shut down London roads in protest Los conductores de camiones para apagar Londres carreteras en protesta Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Autismo riesgo ligado a distancia de las plantas de energía The War on Drugs - '30 Years of Failure' La guerra contra las drogas - «30 años de fracaso" Indymedia and Anti-Semitism Indymedia y el antisemitismo John Bolton Escapes Citizen’s Arrest John Bolton escapa a la detención del ciudadano UK Police Harrass Youths Reino Unido policía Harrass jóvenes | Tico Tico commented on: comentó: UK Police Harrass Youths Reino Unido policía Harrass jóvenes Pathetic fucking bunch of cunts. Follando patético montón de cunts. What are you, cops or commando babysitters? ¿Qué son ustedes, policías o comando canguros? Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta cck CCK commented on: comentó: Obama’s Blackwater Problem Obama's Blackwater problema Blackwater is in the process of setting up training camps in Idaho, California, on the border etc. They are... Blackwater se encuentra en proceso de creación de campos de entrenamiento en Idaho, California, en la frontera, etc ... Ellos son Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta Angela Angela commented on: comentó: Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Autismo riesgo ligado a distancia de las plantas de energía What are you suggesting, Bill that we institutionaliz e all our autistic kids? ¿Qué está sugiriendo, proyecto de ley que institutionaliz e todos nuestros niños autistas? I... I. .. Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta lou Lou commented on: comentó: Can we trust Government over ID cards? ¿Podemos confiar Gobierno sobre tarjetas de identificación? just follow the news how many pepole in government get cought breaking the law do you want them to have... sólo tienes que seguir las noticias cuántos pepole en el gobierno obtener cought violar la ley ¿quieren que han ... Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta | Banks' credit crisis solutions have echoes of 1929 Depression Los bancos de crédito de crisis las soluciones han de 1929 se hace eco de la depresión Great article from the Telegraph (http://www.teleg. […] Gran artículo del Telegraph (http://www.teleg. […] Thread Started By: loki Hilo iniciada por: Loki Rupert Murdoch says papers are on the rack Rupert Murdoch dice que los documentos se encuentran en el rack OMG!!! OMG! I hope this does not spread to the UK, I do. Espero que esto no se propague al Reino Unido, que hago. […] […] Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia Are you ready for WW2-style energy rationing? ¿Estás listo para WW2 estilo de racionamiento de energía? *For fucks sake, before you know it we shall be or. * Para folla bien, antes de saber que vamos a ser o. […] […] Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia Iraq for sale: The war profiteers Iraq para la venta: La guerra The story of what happens to everyday Americans wh. La historia de lo que ocurre con la vida cotidiana americanos WH. […] […] Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia The Tavistock Institute of Human Relations El Instituto Tavistock de relaciones humanas I was not really quite sure where to put this one. Yo no estaba realmente muy seguro de dónde colocar este. […] […] Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia San Andreas Fault Cores Go Live, Online Falla de San Andrés núcleos de ir en vivo, en línea May 30, 2008 -- For the first time ever, the thras. 30 de mayo de 2008 - Por primera vez en la historia, el thras. […] […] Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |
Pathetic fucking bunch of cunts. Follando patético montón de cunts. What are you, cops or commando babysitters? ¿Qué son ustedes, policías o comando canguros?