Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Friday, October 19th, 2007 Freitag, 19. Oktober 2007

UK government accessing telephone records Britische Regierung den Zugriff auf Datensätze Telefon

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Indymedia

At the beginning of October, the Labour government “activated” part three of the Regulation of Investigatory Powers Act 2000 (RIPA) granting various branches of the state wide powers to access telephone records without recourse to a judge. Am Anfang Oktober hat die Labour-Regierung "aktiviert" Teil drei der Verordnung von 2000 erfunden Powers Act (RIPA) über die Bewilligung der verschiedenen Zweige des Staates weit reichende Befugnisse für den Zugriff auf Telefon-Datensätze ohne Rückgriff auf ein Richter.


According to some reports, up to 800 state bodies and agencies can now seek access to telephone records, including all of Britain’s local authorities and even such quasi-non-governmental organisations as the Scottish Ambulance Service Board or the Food Standards Agency. Nach einigen Berichten, bis zu 800 staatlichen Einrichtungen und Organisationen können jetzt versuchen Zugang zu Telefon-Einträge, einschließlich aller of Britain's lokalen Behörden und sogar solche Quasi-Nicht-Regierungs-Organisationen wie die Scottish Ambulance Service Board oder der Food Standards Agency.

Security and Counter-terrorism Minister Tony McNulty told BBC Radio 4 that the data could provide three levels of information, with the simplest being about the phone’s owner. Sicherheits-und Counter-Terror-Minister Tony McNulty sagte BBC Radio 4, dass die Daten könnten die drei Ebenen von Informationen, mit den einfachsten, über das Telefon-Besitzer. The second level of data is not merely about the subscriber, “but also the calls made by that phone. Die zweite Ebene der Daten ist nicht nur die Teilnehmer, sondern auch die Anrufe von diesem Handy.

“And the third level, which is purely for the security forces, police, etc., is not just the subscriber information and the calls made, but also the calls coming in and location data—where the calls are made from.” "Und die dritte Ebene, die rein für die Sicherheitskräfte, Polizei, etc., ist nicht nur die Teilnehmer Informationen und die Gespräche, sondern auch die kommende Anrufe in-und Standortdaten, wo die Anrufe aus."

Since telecom operators retain geographic data about the “cells” over which calls are routed, these provide sufficient information to locate a mobile phone. Da Telekom-Betreiber behalten geografische Daten über die "Zellen", über die Anrufe geroutet werden, die ausreichende Informationen, um ein Handy. In urban areas, where the cell transmitters are very densely sited, this enables a phone’s position to be calculated to within a few feet. In den städtischen Gebieten, wo die Zelle Sender sind sehr dicht stand, dies ermöglicht eine Telefon-Position zu berechnen, um innerhalb von ein paar Metern.

Further powers include demanding encryption keys that may have been used to encrypt data and emails be handed over, with failure to comply attracting a possible prison sentence of from two to five years. Weitere Befugnisse sind anspruchsvolle Verschlüsselung Schlüssel, die verwendet wurden, zum Verschlüsseln von Daten und E-Mails übergeben werden, mit Verstößen gegen die Anziehung einer möglichen Gefängnisstrafe von zwei bis fünf Jahren.

Under section 49 of RIPA, the police can serve a notice requiring encrypted data to be “put into an intelligible form”—ie, decrypted. Gemäß § 49 des RIPA, der Polizei einen Hinweis dienen kann, die verschlüsselten Daten als "in verständlicher Form"-dh, entschlüsselt. It can force people to hand over their encryption keys, which will then be held by the National Technical Assistance Centre (NTAC). Es kann zwingen die Menschen zur Hand über ihre Verschlüsselungs-Schlüssel, die dann im Besitz der National Technical Assistance Centre (NTAC). According to the Home Office, this is a “twenty-four hour centre operated on behalf of all the law enforcement, security and intelligence agencies, providing a central facility for the complex processing needed to derive intelligible material from lawfully intercepted computer-to-computer communications and from lawfully seized computer data that are increasingly encrypted.” Nach den Home-Office, ist dies ein "vierundzwanzig Stunden betrieben Zentrum im Namen aller Strafverfolgungsbehörden, der Sicherheit und der Geheimdienste, die eine zentrale Einrichtung für die komplexe Verarbeitung notwendig, um daraus verständlich Material aus rechtmäßig abgefangenen Computer-zu-Computer - Kommunikations-und Computer beschlagnahmt rechtmäßig von Daten, die zunehmend verschlüsselt. "

The government has sought to justify this extension of state powers mainly by citing the “fight against terrorism,” but it has also admitted that the use of encryption has grown more rapidly than it had anticipated, and that this is also a reason why it has now “activated” the powers already contained in RIPA when it was placed on the statute books in 2000. Die Regierung hat versucht, rechtfertigen diese Erweiterung der staatlichen Befugnisse vor allem durch Zitate aus der "Kampf gegen den Terrorismus," aber es hat auch zugegeben, dass die Nutzung von Verschlüsselung hat sich schneller, als sie erwartet hatten, und dies ist auch ein Grund, warum es hat Jetzt "aktiviert" die Befugnisse bereits in RIPA, wenn es wurde über das Statut der Bücher in 2000.

The new powers provide a quasi-judicial veneer for the fact that various state agencies were already seeking far wider access to private data, and this is set to expand even further. Die neuen Befugnisse eine gerichtsähnliche Furnier für die Tatsache, dass die verschiedenen staatlichen Stellen wurden bereits weit um einen breiteren Zugang zu privaten Daten, und dieser ist sogar noch weiter ausbauen. A commentary by the civil liberties organisation Statewatch in 2003 had already noted that “hundreds of thousands of requests for access to communication data are already being made by agencies even though there is no legal power to do so.” Ein Kommentar von der bürgerlichen Freiheiten in der Organisation Statewatch 2003 hatte bereits darauf hingewiesen, dass "Hunderttausende von Anträgen auf Zugang zu Daten-Kommunikation sind bereits von Agenturen, auch wenn es keine gesetzliche Macht zu tun."

According to a report this month by the civil and human rights group Liberty, there were “nearly 440,000 authorisations for communications data traffic between June 2005 and March 2006.” Laut einem Bericht in diesem Monat von der Zivil-und Menschenrechte Liberty Gruppe, gab es "fast 440000 Genehmigungen für die Kommunikation Datenverkehr zwischen Juni 2005 und März 2006."

This massive extension of the state’s powers to intrude into the life of the ordinary citizen was introduced without recourse to a debate in parliament but through the mechanism of a “parliamentary instrument” signed by the home secretary, Jacquie Smith, which one press report said was “quietly approved” in July. Diese massive Ausweitung der staatlichen Befugnisse eindringen in das Leben der Bürger wurde eingeführt, ohne Rückgriff auf eine Debatte im Parlament, sondern durch den Mechanismus der "parlamentarischen Instrument" von der Sekretärin zu Hause, Jacquie Smith, der ein Presse-Bericht Sagte, war "leise genehmigt" im Juli.

The government claims to have held “full consultation” on the introduction of the new measures, but this is contested by those who follow civil liberties issues closely. Die Regierung behauptet, die statt "umfassende Konsultation" über die Einführung der neuen Maßnahmen, aber dies ist durch die angefochtene diejenigen, die die bürgerlichen Freiheiten Fragen eng. Writing in the Observer newspaper, Henry Porter said, “Yeah, right. Geschrieben in der Zeitung Observer, Henry Porter sagte, "Yeah, right. When? Wann? With whom? Mit wem? The Welsh Ambulance Service? Die Welsh Ambulance Service? The Postal Services Commission? Die Postal Services Commission? Wychavon district council? Wychavon Bezirk Rat? All of them can now acquire your phone records. Alle von ihnen erwerben können jetzt Ihr Telefon Datensätze. There was absolutely no debate about this, and it is nothing but a straight lie to claim otherwise.” Es gab absolut keine Debatte zu diesem Thema, und es ist nichts anderes als eine Lüge zu behaupten, gerade anders. "

“We are not intruding into people’s private lives,” a Home Office spokesperson said, going on to claim that the exercise of the new powers was consistent with the European Convention on Human Rights and UK Human Rights Act, as long as the demand for decryption is “both necessary and proportionate.” "Wir sind nicht eindringende Menschen in den privaten Leben", ein Home-Office-Sprecher sagte, geht zu behaupten, dass die Ausübung der neuen Befugnisse im Einklang mit der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und UK Human Rights Act, solange die Nachfrage Für die Entschlüsselung ist "notwendig und verhältnismäßig sind."

But who decides what is “necessary and proportionate”? Aber wer entscheidet, was "notwendig und verhältnismäßig"? And what public scrutiny is there to ensure that these powers are not being abused arbitrarily? Und was öffentliche Kontrolle ist es zu gewährleisten, dass diese Befugnisse nicht mißbraucht willkürlich?

To require judicial approval for such a level of access requests would completely swamp the court system. Wenn Sie wollen, dass gerichtliche Genehmigung für eine solche Ebene der Anträge auf Zugang zu völlig Sumpf würde das Gericht. So authorisation has been devolved to what Statewatch has called the office of the “toothless” Interception of Communications Commissioner, “which is hardly likely to engender public confidence.” So wurde dezentralen Zulassung zu dem, was Statewatch hat gefordert, das Amt des "zahnlosen" Interception of Communications Kommissar ", ist kaum wahrscheinlich, das Vertrauen der Öffentlichkeit zu wecken."

“The holders of this post, and the Tribunal to which members of the public can complain about surveillance, were created under the 1985 Interceptions of Communications Act (now replaced by RIPA 2000), have never in the eighteen years of their existence upheld a complaint,” according to Statewatch. "Die Inhaber von diesem Post, und das Tribunal auf die Mitglieder der Bürgerinnen und Bürger können sich über die Überwachung, wurden im Rahmen der 1985 (2000), noch nie in den achtzehn Jahren ihrer Existenz eine Beschwerde stattgegeben ", So Statewatch.

In a further Kafkaesque twist, those receiving a notice under section 49 of RIPA are legally prohibited from telling anyone apart from their lawyer about it. In einem weiteren kafkaeske Wendung, den Erhalt einer Mitteilung nach § 49 des RIPA sind gesetzlich verboten, sagt jemand neben ihrem Anwalt darüber.

Since 2004, telecom and Internet service providers have voluntarily provided data when requested; now, they will be required to retain such information for one year. Seit 2004, Telekommunikations-und Internet-Service-Provider haben, wenn die Daten freiwillig beantragt wird; jetzt, sie werden muss, um diese Informationen für ein Jahr. However, since the provisions only apply to data within the UK, large corporations could easily avoid this by keeping their data and encryption keys offshore. Da jedoch die Bestimmungen gelten nur für Daten innerhalb des Vereinigten Königreichs, Großunternehmen könnten leicht vermieden werden, indem sie ihre Daten und Offshore-Schlüssel-Verschlüsselung.

By 2009, the retention of data including Internet sites visited, emails sent and VOIP (Voice over IP or Internet telephony) will be mandatory. Bis 2009, die Vorratsspeicherung von Daten, einschließlich der besuchten Internet-Seiten, E-Mails versendet und VOIP (Voice over IP oder Internet-Telefonie) werden obligatorisch.

This will put into UK law the highly contentious European Commission Directive on mandatory data retention, adopted in 2005, and will replace the current “voluntary” code introduced in the UK in 2003. Dies wird in Großbritannien das Gesetz stark umstritten Europäische Kommission die Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten obligatorisch, die im Jahr 2005 und tritt an die Stelle der derzeitigen "freiwilligen" Code in das Vereinigte Königreich im Jahr 2003. This regulation does not just cover terrorism but all crime, however minor. Diese Regelung gilt nicht nur für den Terrorismus, sondern alle Verbrechen, jedoch gering.

Not only in Britain but throughout Europe and internationally, the rights to free speech and personal privacy are being seriously eroded, with governments habitually citing the “fight against terrorism” to justify their mounting curtailment of long-standing democratic norms. Nicht nur in Großbritannien, sondern in ganz Europa und weltweit, die Rechte auf freie Meinungsäußerung und Privatsphäre sind ernsthaft untergraben, mit den Regierungen gewöhnlich zitiert der "Kampf gegen den Terror" zu rechtfertigen, ihre Montage Einschränkung der seit langem bestehenden demokratischen Normen.

“Nothing to hide, nothing to fear” is the false mantra repeated by ministers of every political stripe. "Nichts zu verbergen, nichts zu befürchten" ist das falsche Mantra wiederholt von den Ministern aller politischen Streifen.

But the latest extension of state powers in Britain through RIPA means historically determined democratic rights such as the presumption of innocence and against arbitrary state actions are being further abrogated. Aber die neueste Erweiterung der staatlichen Befugnisse in Großbritannien durch RIPA bedeutet, historisch bedingte demokratischen Rechte wie der Unschuldsvermutung und gegen willkürliche staatliche Maßnahmen sind weiter außer Kraft gesetzt. Such laws, enabling almost routine trawling operations through mountains of personal data by the state, weight the balance of power overwhelming in favour of “state rights” against those of the individual citizen. Solche Gesetze, die fast Routine Schleppnetzfischerei Operationen durch Berge von personenbezogenen Daten durch den Staat, Gewicht das Kräfteverhältnis zugunsten der überwältigenden "state Rechte" gegen die des einzelnen Bürgers.

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'UK government accessing telephone records' : Kommentar über die "britische Regierung den Zugriff auf Datensätze Telefon:

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • Spy laws track mobile phones Spy Gesetze Spur Handys
  • Terror law puts Britons at risk of surveillance by US agents Terror-Gesetz setzt die Briten auf Risiko der Überwachung von US-Agenten
  • Chancellor should withdraw funding for ID cards Bundeskanzler sollte die Finanzierung für ID-Karten
  • UK data watchdog issues Big Brother warning UK-Daten Watchdog Fragen Big Brother Warnung
  • Big Brother Britain: Government and councils to spy on ALL our phones Big Brother Großbritannien: Regierung und Räte zu Spion auf ALLE unsere Handys

  • This entry was posted on Friday, October 19th, 2007 at 2:33 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Freitag, den 19. Oktober 2007 um 2.33 Uhr und ist unter den Akten Surveillance Surveillance , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News