UK data watchdog issues Big Brother warning Reino Unido los datos de vigilancia de alerta cuestiones Gran Hermano
By Por Andrew Thomas Andrew Thomas
THE UK INFORMATION COMMISSIONER’S OFFICE (ICO) has warned that bureaucrats share citizens’ data with each other willy-nilly and citizens probably don’t even hava clue that it’s going on. EL REINO UNIDO DE INFORMACIÓN DEL COMISIONADO DE OFICINA (ICO) ha advertido de que los burócratas cuota de los ciudadanos entre sí los datos de buen o mal grado y de los ciudadanos, probablemente, ni siquiera idea de lo que está pasando.
The body has published new guidance to help individuals understand how and why their personal information may be shared by organisations, and to explain their rights under the Data Protection Act. El organismo ha publicado nuevas directrices para ayudar a las personas comprender cómo y por qué su información personal puede ser compartida por las organizaciones, y de explicar sus derechos en virtud de la Ley de Protección de Datos.
The ICO is an independent organisation set up to enforce and oversee the Data Protection Act, the Freedom of Information Act, the Environmental Information Regulations, and the Privacy and Electronic Communications Regulations. El ICO es una organización independiente creada para supervisar y hacer cumplir la Ley de Protección de Datos, la Ley de libertad de información, el Reglamento de Información Ambiental, y de la intimidad y comunicaciones electrónicas Reglamento.
Iain Bourne, Head of Data Protection Projects at the ICO, said: “More and more information is being shared about us, often for useful and wholly legitimate purposes. Iain Bourne, Jefe de Proyectos de Protección de Datos de la OIC, dijo: "Cada vez más se comparte la información acerca de nosotros, a menudo totalmente útil y para fines legítimos. It is important that individuals are aware of their rights under the Data Protection Act. Es importante que las personas sean conscientes de sus derechos en virtud de la Ley de Protección de Datos.
“Information about an individual is sometimes shared within the same organisation or between several different organisations for a number of reasons. "La información acerca de un individuo a veces se comparte dentro de la misma organización o entre distintas organizaciones por una serie de razones. For example, a local authority may use information supplied on a council tax form to help other departments update their records; the police may share information with a local authority to help counter anti-social behaviour in the area; or a teacher might share information about a child with a social worker and health professional so that the child’s needs can be addressed.” Por ejemplo, una autoridad local puede utilizar la información proporcionada en el formulario de un consejo de impuestos para ayudar a otros departamentos actualizar sus registros, la policía puede compartir información con las autoridades locales para ayudar a luchar contra el comportamiento antisocial de la zona, o un maestro puede compartir información acerca de Un niño con un trabajador social y profesional de la salud a fin de que las necesidades del niño puede abordarse ".
The ICO warns that, while information sharing is often expected and reasonable, it can also take place without an individual’s consent and that if an individual is asked to consent to information sharing they should have a genuine free choice. El ICO advierte que, si bien el intercambio de información es a menudo esperado y razonable, también puede tener lugar sin el consentimiento de una persona y que si a una persona se le pide su consentimiento para compartir la información que deberían tener una verdadera libertad de elección.
Under the Data Protection Act individuals have the right to access the information which organisations hold about them. En virtud de la Ley de Protección de Datos las personas tienen derecho a acceder a la información que las organizaciones tienen sobre ellos. The guidance states that organisations sharing information should be able to tell the public what the information is, who it is being shared with and why it is being shared. La directiva dispone que las organizaciones de intercambio de información debería ser capaz de decirle al público lo que es la información, que está siendo compartida con y por qué es que se comparten.
Big Brother Gran Hermano Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'UK data watchdog issues Big Brother warning' : Comentarios a los datos del Reino Unido de Gran Hermano cuestiones de vigilancia de alerta ":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























