Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Carregando ...
| | Register Registo | Lost password? Perdeu a senha? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. A senha será enviada para você. Log in Efetuar login | Lost password? Perdeu a senha?
An email will be sent to you. Um e-mail será enviado para você. Log in Efetuar login | Register Registo
Translate: Traduzir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Ferramentas: News Notícias | | Post Comment Post Comment | | Printer Version Versão impressora | | Email To Friend Enviar para um amigo

Friday, June 22nd, 2007 Sexta-feira, 22 de Junho de 2007

Teacher calls for CCTV in classrooms Professora reclama CCTV na sala de aula

Share this article: Compartilhe este artigo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores possam partilhar e descobrir novas páginas.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Por Cara Simpson Cara Simpson

A TEACHER who was unfairly dismissed wants to see CCTV in classrooms - to protect teachers. UM PROFESSOR, que foi demitido injustamente pretende ver CCTV na sala de aula - para proteger os professores.

John Whitehead, aged 51, of Lime Tree Park, Coventry, was sacked from his job at Corley special school in 2004 because of claims he slammed a child’s finger in a door. John Whitehead, com idades compreendidas entre os 51, de Lime Tree Park, Coventry, foi despedido de seu trabalho na Corley escola especial em 2004 por causa de alegações que ele slammed uma criança do dedo em uma porta.

Mr Whitehead, who had taught with an unblemished record for 24 years, was cleared of any wrong-doing by the police. O senhor deputado Whitehead, que tinha ensinado unblemished com um recorde de 24 anos, foi apagado de qualquer errado-fazendo pela polícia.

He took his case for unfair dismissal to an employment tribunal, which he won. Ele tirou o seu caso de despedimento sem justa causa de um Tribunal de Trabalho, que ele ganhou.

Governors at the school were criticised for the way they had handled the investigation into the incident and the way they had dealt with Mr Whitehead. Governadores da escola foram criticados pela forma como eles haviam manuseado o inquérito sobre o incidente e à forma como eles tinham tratado com o deputado Whitehead.

But the tribunal also felt Mr Whitehead should have handled the incident better, and therefore decided the compensation for losing his job should be cut by half. Mas o tribunal também sentiram deputado Whitehead deveria ter tratado o incidente melhor, e, por isso, decidiu a compensação por perder o seu emprego deve ser cortado pela metade.

But three years on, he is still involved in what he describes as a drawn-out legal battle with Coventry City Council, which he says refuses to offer him work, or give him references. Mas, três anos depois, ele ainda está envolvido em o que ele descreve como uma chamou-out batalha legal com Coventry City Council, que, diz ele recusa-se a oferecer-lhe trabalho, ou dar-lhe referências.

And even after signing up to 17 agencies, he has found it difficult to find teaching posts. E mesmo depois da assinatura até 17 agências, ele achou difícil encontrar lugares ensino.

He has been forced to take any jobs going, including working as a chef, to make ends meet and pay mounting legal costs. Ele foi forçado a tomar qualquer empregos curso, inclusive trabalhando como um cozinheiro, acaba de fazer cumprir e montagem de pagar as custas judiciais.

But although he now works part-time with disabled students at Henley College, the former senior manager’s salary has plummeted from £36,000 a year to about £11,000. Mas embora ele agora trabalha a tempo parcial, com os alunos com deficiência em Henley College, o ex-gerente sênior de salário tem plummeted de 36000 libras esterlinas por ano para cerca de 11000 libras. He has Ele tem

risked losing his house twice, and both he and his wife have received counselling for depression due to the trauma. Arriscaram perder sua casa duas vezes, e tanto ele e sua esposa receberam aconselhamento para depressão devido ao trauma.

Now the father-of-two says he would like to see cameras installed in all classrooms to protect the rights of teachers wrongly accused of misconduct. Agora, o pai-de-dois diz que gostaria de ver câmeras instaladas em todas as salas para proteger os direitos dos professores injustamente acusado de má conduta.

He said: “If CCTV was installed in classrooms it would solve a lot of problems.” Ele disse: "Se CCTV foi instalado na sala de aula ele poderia resolver um monte de problemas".

He knows his plea will raise concerns over costs and loss of Ele conhece o seu fundamento irá levantar preocupações sobre custos e perda de

civil liberties. Liberdades civis. But he said: “Coventry City Council has spent well over £100,000 on my case. Mas ele disse: "Coventry City Council tem gasto bem mais de 100000 libras no meu caso. And what about my civil liberties? E quanto a minha liberdades civis? My career and my health have been taken away from me. A minha carreira profissional ea minha saúde foram tomadas longe de mim.

“Bankers and shop assistants work with CCTV around them all the time without any problems, so why shouldn’t teachers?” "Banqueiros e loja assistentes trabalham com CCTV à sua volta todo o tempo, sem qualquer problema, por que razão não deve professores?"

A city council spokeswoman said the council did not have the powers to install CCTV in schools and any decision would be up to an individual school. Um município spokeswoman disse que o conselho não tem o poder de instalar CCTV nas escolas e qualquer decisão seria até um indivíduo escola.

Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios

Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..

Comment on 'Teacher calls for CCTV in classrooms' : Comente 'Professor apela para CCTV na sala de aula ":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Notícias Relacionadas:

  • Growing use of CCTV in classrooms Crescente uso de circuitos fechados de televisão na sala de aula
  • CCTV On School Buses CCTV em ônibus escolar
  • Council rules out ‘unlawful’ CCTV Conselho exclui "ilegal" CCTV
  • CCTV surveillance market to grow 12.4% CCTV vigilância do mercado a crescer 12,4%
  • Talking CCTV Cameras Come To Manchester Talking câmeras CCTV chegar a Manchester

  • This entry was posted on Friday, June 22nd, 2007 at 3:28 pm and is filed under Esta entrada foi postada na sexta-feira, 22 de Junho, 2007 em 3:28 pm e é apresentado sob Surveillance Vigilância . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir qualquer resposta para esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Pode leave a response Deixar uma resposta , or , Ou trackback Trackback from your own site. A partir do seu próprio site.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Todos os direitos reservados.
    Send Enviar Alternative News Alternativa Notícias And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com
    There Are 532 Users Online Right Now Existem 532 usuários online neste momento
    Current Discussion - Atual Discussão -- 737 Total Comments 737 Total Comentários

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on E.U. cidadãos devem pedir permissão para viajar gov "o blog em eclético US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel E.U. cidadãos devem pedir permissão para viajar gov

    Breaking News Breaking News