Teacher calls for CCTV in classrooms 교사가 교실에 대한 요구 대야
By 을 Cara Simpson 카라 심슨
A TEACHER who was unfairly dismissed wants to see CCTV in classrooms - to protect teachers. 부당 해고했던 교사가 교실을보고 싶어 대야 - 교사를 보호합니다.
John Whitehead, aged 51, of Lime Tree Park, Coventry, was sacked from his job at Corley special school in 2004 because of claims he slammed a child’s finger in a door. 존 화이트 헤드, 노인 51,은, 라임 트리 공원, 코번 트리, 친구는 직장에서 해고는 특수 학교는 2004 년 코리 클레임 때문에 아이의 손가락을 그는 문을 닫은합니다.
Mr Whitehead, who had taught with an unblemished record for 24 years, was cleared of any wrong-doing by the police. 미스터 화이트 헤드, unblemished 기록을 가르쳤다했던 24 년,이 지워집 경찰의 잘못된 -하고 의해합니다.
He took his case for unfair dismissal to an employment tribunal, which he won. 그이는 부당한 해고하는 경우 고용 법원, 그는 원.
Governors at the school were criticised for the way they had handled the investigation into the incident and the way they had dealt with Mr Whitehead. 학교에 지사들이 그들의 방식에 대한 비판이 사건은 수사의 처리를 다루는 방식을 그들은 미스터 화이트 헤드.
But the tribunal also felt Mr Whitehead should have handled the incident better, and therefore decided the compensation for losing his job should be cut by half. 그러나 법정 또한 화이트 헤드 느낀 씨 사건의 처리를 했어야 더 나은, 그리고 따라서 잃느냐 결정에 대한 보상을 절반으로 삭감해야한다.
But three years on, he is still involved in what he describes as a drawn-out legal battle with Coventry City Council, which he says refuses to offer him work, or give him references. 그러나 3 년 동안에, 그는에 관여는 여전히 그려진 - 아웃 법률로서 그과의 전투에 대해 설명 코번 트리 시의회, 어느 그는 그의 작품 제의를 거부하고, 또는 그에게 참조합니다.
And even after signing up to 17 agencies, he has found it difficult to find teaching posts. 심지어 17 기관에 가입 후, 그는 교육의 게시물을 찾을 어렵게 발견했습니다.
He has been forced to take any jobs going, including working as a chef, to make ends meet and pay mounting legal costs. 그는 이미 강제로 일자리를 취할가는 요리사로 일하고을 포함하여 충족하고 비용을 지불하게 종료 법적 비용을 장착합니다.
But although he now works part-time with disabled students at Henley College, the former senior manager’s salary has plummeted from £36,000 a year to about £11,000. 하지만 지금은 비록 일부 작품은 헨리 - 시간을 장애 학생 대학, 전직 고위 관리자의 연봉은 약 1 년 폭락 £ 11,000에서 36,000 £합니다. He has 그는
risked losing his house twice, and both he and his wife have received counselling for depression due to the trauma. 그의 집을 잃고을 걸었을 두 번, 그리고 둘 다 그 사람과 그의 아내는 충격으로 인해 우울증에 대한 상담을 받았다.
Now the father-of-two says he would like to see cameras installed in all classrooms to protect the rights of teachers wrongly accused of misconduct. 지금의 아버지 -이 - 두 개의 말로는 카메라가 설치된 모습을보고 싶다는 교실의 모든 교원의 권리를 보호하기 위해 비리 혐의를 잘못합니다.
He said: “If CCTV was installed in classrooms it would solve a lot of problems.” 그는 말하기를 : "만약에 설치된 대야 교실은 많은 문제를 해결하는 것이합니다."
He knows his plea will raise concerns over costs and loss of 그는 알고 그의 호소는 우려가 제기 비용 및 손실
civil liberties. 시민의 자유를합니다. But he said: “Coventry City Council has spent well over £100,000 on my case. 하지만 그는 말하기를 : "코번 트리 시의회는 £ 100000 이상을 지출 내 케이스를 잘합니다. And what about my civil liberties? 그리고 무엇에 대한 내 시민 자유? My career and my health have been taken away from me. 내 경력과 내 건강은 내게서 끌려갔다.
“Bankers and shop assistants work with CCTV around them all the time without any problems, so why shouldn’t teachers?” "은행이나 상점 조수로 일하는 시간을 대야 아무 문제없이 그들을 모두 주변, 그래서 교사해서는 안?"
A city council spokeswoman said the council did not have the powers to install CCTV in schools and any decision would be up to an individual school. 도시위원회 대변인은 의회에서 대야를 설치하는 힘을 않았 및 모든 결정을 학교에서 개별 학교에까지 될합니다.
Big Brother 큰 형님 Section has more related reports 섹션은 더 많은 관련 리포트 Help keep RINF going.. 지키는데 도움이 rinf가는 ..Comment on 'Teacher calls for CCTV in classrooms' : 에 대한 덧글이 '교사의 교실에 대한 요구 대야':
Related News: 관련 뉴스 :




























