Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Sunday, November 18th, 2007 Воскресенье, 18 ноября 2007 года

Ruling Blocks Challenge to Wiretapping Постановление блоков вызов телефонных разговоров

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By К ERIC LICHTBLAU ERIC LICHTBLAU

A federal appeals court said today that secrecy laws forced it to exclude critical evidence about the Федеральный апелляционный суд заявил сегодня о том, что тайна законы вынудили его, чтобы исключить критические данные о National Security Agency Агентства национальной безопасности ’s domestic eavesdropping program from being used by an Islamic charity in a lawsuit even though the mere existence of the program could no longer be considered a “state secret.” "ы внутренних подслушивающие программу из используются исламской благотворительной в иске, даже несмотря на то, что сам факт существования этой программы уже не может рассматриваться в качестве" государственной тайной ".

The complex ruling was a victory for the Bush administration and signaled trouble for civil rights groups that are trying to show that the eavesdropping program was unconstitutional and to hold telecommunications companies liable for carrying it out. Комплекс постановление является победой для администрации Буша, и дал понять проблемы гражданского права групп, которые пытаются показать, что подслушивающие программа является неконституционным и провести телекоммуникационных компаний, ответственность за реализацию его результатов.

The Al-Haramain Islamic Foundation, a charity in Oregon, had perhaps the best evidence of anyone that it had been a target of the wiretapping program, based on a top secret document mistakenly given to the group in 2004. Аль-Харамайн Исламский фонд, благотворительная в Орегоне, был, пожалуй, наилучшим доказательством никому, что он был мишенью из телефонных разговоров программа, основанная на одной из самых секретных документа ошибочно уделяется группе в 2004 году.

But the ruling by the United States Court of Appeals for the Ninth Circuit, based in San Francisco, found that evidence about the document could not be introduced in court because it fell under the “state secrets” privilege invoked by the government. Но правящая в Апелляционный суд Соединенных Штатов для девятого округа, базирующаяся в Сан-Франциско, показало, что данные о документе, не может быть представлена в суде, поскольку он подпадает под "государственной тайны" привилегия ссылаться на правительство. The court, reversing a lower court ruling, said the trial judge had made “a commendable effort to thread the needle” but that its final ruling in allowing the evidence was flawed. Суд, вспять постановление суда низшей инстанции, заявил судья взяли на себя "похвальные усилия для нить в иглу", но о том, что его окончательное решение в том, чтобы доказательства были недостатки.

However, the appeals court split off from its ruling a separate claim made by more than 40 groups against the telecommunications companies, and it has yet to rule on whether those lawsuits were covered by the state secrets privilege as well. Однако, апелляционный суд выведены из его постановлении отдельного иска, сделанные более чем на 40 групп в отношении телекоммуникационных компаний, и оно до сих пор не правилом ли эти иски были покрыты за счет государственных секретов, а привилегия.

A lawyer for the group leading that part of the lawsuit, the Electronic Frontier Foundation, said in an interview that he was heartened by the appeals court’s clear rejection of the government’s claim everything involved in the eavesdropping program should be considered a state secret. Адвокат для группы ведущих этой части в иске, в Electronic Frontier Foundation, сказал в интервью, что он рад апелляционного суда ясно, отказ от правительства утверждают все, участвующих в подслушивающие программы следует рассматривать в качестве государственных секретом. That could bode well for the remaining piece of the case, said the lawyer, Kevin Bankston. Это может ничего хорошего для остальных куска случае, говорит адвокат, Кевин Банкстон.

Indeed, the appeals court spent most of its 27-page ruling explaining why the eavesdropping program should not be considered a state secret. Более того, апелляционный суд провел большую часть своей 27-страница правящей объяснения, почему подслушивающие программу не следует рассматривать как государственную тайну. It listed numerous public statements, including those by President Bush, former attorney general В нем перечислены многочисленные публичные заявления, в том числе президента Буша, бывшего генерального прокурора Alberto R. Gonzales Альберто Р. Гонсалес , and the director of the , и директор с Central Intelligence Agency Центральное разведывательное управление , Michael V. Hayden Майкл В. Хайден , about details of the program. , о подробностях программы. And it said: “In light of extensive government disclosures” about the Terrorist Surveillance Program, “the government is hard-pressed to sustain its claim that the very subject matter of the litigation is a state secret.” И он сказал: "В свете широкого правительства раскрытия информации" о терроризме наблюдения программа "правительства трудно-давление, с тем чтобы сохранить свое требование о том, что очень предметом судебного разбирательства является государственной тайной."

The judges on the panel were M. Margaret McKeown, Michael Daly Hawkins and Harry Pregerson. В качестве судей в коллегии были М. Маргарет McKeown, Майкл Дейли Хокинс и Гарри Прегерсон. Judges McKeown and Hawkins were nominated by President Судьи McKeown и Хокинс были назначены президентом Bill Clinton Билл Клинтон , which Judge Pregerson was a nominee of President , в котором судья Прегерсон был кандидатом президента Jimmy Carter Джимми Картер .

In presenting the charity case before the lower court, its lawyers had also argued that warrantless eavesdropping of telephone conversations between its directors and lawyers violated the Foreign Intelligence Surveillance Act, which established a secret court to issue top secret surveillance warrants authorized by a judge, The Associated Press reported. Представляя благотворительности дело до суда низшей инстанции, его адвокаты также утверждали, что без ордера подслушиванию телефонных разговоров между ее руководители и юристы нарушили внешней разведки наблюдения закон, который создал секретный суд выдать рейтинг тайного наблюдения ордера санкционировано судьей, The Associated Press сообщил.

Today, the appeals court did keep the charity’s lawsuit alive, if barely, by sending the lawsuit back to a trial court in Portland, Ore., to determine if that law governing the wiretapping of suspected terrorists trumps the state secrets law. Сегодня в апелляционный суд сделал держать благотворительности в иске в живых, если только, направив на иск обратно в суд в Портленде, Ore., для определения того, что права, регулирующих прослушивание телефонных разговоров подозреваемых террористов преимущество перед государственной тайны законом.

The appeals court said that “the FISA issue remains central to Al-Haramain’s ability to proceed with this lawsuit.” Апелляционный суд заявил, что "FISA вопрос остается центральным Аль-Харамайн способность действовать с этим иск".

Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'Ruling Blocks Challenge to Wiretapping' : Комментировать "правящего Блоки Вызов Виретаппинг ':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • Court Rejects Ohio Domestic Spying Suit Суд отклоняет Огайо внутреннего шпионажа костюм
  • Appeals Court Rules for E-Mail Privacy Апелляционный суд по E-mail конфиденциальности
  • Appeals Court Unseals CIA Leak Documents Апелляционный суд Unseals ЦРУ утечки документов
  • NSA Snooped on Lawyers Knowing Spying Was Illegal, Suit Charges НГС слежения за ними на адвокатов зная шпионаже является незаконным, иск сборы
  • Judge indicates he won’t allow ‘torture flights’ suit Судья указывает он не допустит "пытка полетов костюм

  • This entry was posted on Sunday, November 18th, 2007 at 1:59 am and is filed under Эта запись была размещена на воскресенье, 18 ноября 2007 года в 1:59 утра и подается под Surveillance Наблюдение . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    Fair use notice Ярмарка использовать уведомления

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Этот веб-сайт содержит некоторые материалы, защищенные авторским правом, которое не было получено специального разрешения со стороны владельца авторских прав. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF делает такие материалы, имеющиеся в наших усилиях по продвижению понимания общественностью борьбы с нищетой, политической экономии, народной демократии и социальной справедливости, вопросы, как в Шотландии и за рубежом. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Мы считаем, что это является "справедливое использование" любых таких материалов, защищенных авторским правом США предусмотрено в рамках авторского права.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 383 Users Online Right Now Есть 383 пользователей Интернет прямо сейчас

    Breaking News Последние новости