RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Thursday, June 19th, 2008 Donnerstag, 19. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
‘Random’ searches of passengers on Metrolink "Random" Durchsuchung von Fluggästen auf Metrolink Wednesday, June 18th, 2008 Mittwoch, 18. Juni 2008
The release goes on to say that some passengers will be selected from those lines and have their baggage searched. Die Freigabe heißt, dass einige Passagiere werden von diesen Linien und haben ihr Gepäck durchsucht. Anyone who refuses to be searched won’t be allowed to get on the train. Wer sich weigert, zu suchenden wird nicht zugelassen werden, dass sich im Zug. Deputies are looking for “explosives” or other “dangerous items.” Abgeordnetenkammer suchen nach "Explosiv" oder anderen "gefährlichen Gegenstände". Metrolink spokeswoman Denise Tyrrell told me this morning that the searches are not in response to any threats that have been made against trains. Metrolink Sprecherin Denise Tyrrell sagte mir heute morgen, dass die Recherchen sind nicht als Reaktion auf etwaige Gefahren, wurden gegen Züge. “It’s more in response to what has become standard procedure at other commuter rail agencies across the country,” she said. "Es ist mehr als Reaktion auf was geworden Standard-Verfahren in andere Pendler Bahn-Agenturen im ganzen Land", sagte sie. “We were one of the few who wasn’t doing this, and we thought it would be a good idea to step up the security a little bit.” "Wir waren einer der wenigen, war nicht dabei, und wir dachten, es wäre eine gute Idee zur Verstärkung der Sicherheit ein wenig." She said police are primarily looking for explosives, but won’t turn a blind eye to other issues. Sie sagte der Polizei sind in erster Linie der Suche nach Sprengstoff, aber nicht die Augen zu anderen Themen. “They are police officers,” Tyrrell added. "Sie sind Polizeibeamte," Tyrrell hinzugefügt. “If you have a half a pound of hash in your book bag, they are going to arrest you. "Wenn Sie über ein halbes Pfund Hash in Ihrem Buch Tasche, sie gehen zu verhaften. I would suggest if that’s the case you are one of the people that wants to walk away.” Ich würde vorschlagen, wenn das der Fall gehörst du zu den Leuten, die gerne zu Fuß zu erreichen. " One reader already e-mailed me with a salient question: If the searches are random and skip from station to station, then couldn’ta terrorist with a bomb simply get on the train at a station where random searches aren’t being done? Ein Leser bereits per E-Mail mich mit einer hervorstechenden Frage: Wenn die Recherchen sind zufällig und überspringen von Station zu Station, dann couldn'ta Terroristen mit einer Bombe einfach auf den Zug in einer Station, wo Stichprobenkontrollen sind nicht getan? Tyrrell said that there will also be more security officers on trains. Tyrrell sagte, wird es auch mehr Sicherheit Offiziere in den Zügen. “We have 55 stations so we can’t be at every station” with a random search, she said. "Wir haben 55 Stationen, so können wir nicht bei jeder Station" mit einer Stichprobenkontrolle, sagte sie. “What we’re trying to do is make it uncomfortable for someone to harm our passengers by having a greater level of security.” "Was wir versuchen zu tun, ist es unangenehm für jemanden zu schädigen unsere Passagiere, indem er ein höheres Maß an Sicherheit." As for the meaning of “dangerous items,” Tyrrell said that means guns or items that are obvious threats — large amounts of toxic materials, for example. Was die Bedeutung des Begriffs "gefährliche Gegenstände", sagte Tyrrell bedeutet, dass Waffen oder Gegenstände liegen auf der Hand, dass Bedrohungen - große Mengen an toxischen Stoffen, zum Beispiel. –Steve Hymon - Steve Hymon A question for Bottleneckers: How do you feel about this? Eine Frage, für Bottleneckers: Was hältst du davon? Is it a good idea? Ist es eine gute Idee? Leave a comment below. Hinterlasse einen Kommentar unten. See More: Sehen Sie mehr: USA News USA NewsHave Your Say: ‘Random’ searches of passengers on Metrolink Ihre Meinung zählt: "Random" Durchsuchung von Fluggästen auf Metrolink Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Wednesday, June 18th, 2008 at 2:57 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, 18. Juni 2008 um 2.57 Uhr und ist unter den Akten Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Überwachungs-, bürgerliche Freiheiten und Menschenrechte News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |