|
Quebec man changes name to dodge relentless airport screening Квебек мужчина изменения название на dodge неустанно аэропорта скрининг Tuesday, September 16th, 2008 Вторник, 16 сентября 2008 года A Quebec businessman whose name is one of the many that have erroneously landed on the US Department of Homeland Security’s flight passenger watch list has decided to change his name to avoid lengthy security hassles at the airport. Квебек бизнесмен, чье имя является одним из многих, которые по ошибке приземлился на США Департамент Национальной Безопаности полета пассажира посмотреть список решила изменить свое название, чтобы избежать длительных безопасности суеты в аэропорту. Mario Labbé, an executive with a Montreal-based record company, says his Canadian passport triggers a red alert on the computers of US customs agents every time he tries to board a flight to the US — which is about once a month for the past seven years. Марио Labbé, исполнительной власти Монреале, ориентированного отчете компании, говорит, его канадский паспорт триггеры красный оповещения о компьютерах таможенных агентов США каждый раз, когда он пытается борту рейса в США - что составляет примерно один раз в месяц за последние семь лет. “I was pulled aside in a room … and you have to wait your turn to finally be released,” Labbé said. "Я был в стороне дергают в комнату… и вам придется ждать вашей свою очередь, наконец, будет освобожден", Labbé говорит. “An hour, an hour and a half, two hours, whatever it is after. "Через час, полтора часа, два часа, независимо от его после. Once I was caught in Miami like that for six hours. Однажды я был задержан в Майами, например, что в течение шести часов. “It’s always the same questions, about if I’ve lost my passport, if I’ve been to Japan — I don’t know why Japan, but in their file it was something to do with Japan.” "Это всегда одни и те же вопросы, по поводу, если я потерял свой паспорт, если я был в Японии, - я не знаю, почему Япония, но в их файла он что-то делать с Японией". The US Department of Homeland Security wrote a letter to Labbé in 2004, saying he had been placed on their watch list after falling victim to identity theft. США Департамент Национальной Безопаности написал письмо Labbé в 2004 году, заявив, он был помещен на их посмотреть список после жертвой кражи идентификационной информации. At the time, the department said there was no way for his name to be removed. На время отдел говорит, что нет возможности для его фамилия была удалена. Although Labbé wrote letters to the US department, his efforts were in vain, prompting him to legally change his name. Хотя Labbé писали письма в департамент США, его усилия были тщетны, побуждая его к законно изменить свое имя. “So now, my official name is François Mario Labbé,” he said. "Итак, мое официальное наименование Франсуа Марио Labbé", сказал он. “Then you have to change everything: driver’s license, social insurance, medicare, credit card — everything.” "Тогда вы должны изменить все: водительские права, социального страхования, Медикэр, кредитные карточки - все". Although it’s not a big change from Mario Labbé, he said it’s been enough to foil the US customs computers. Хотя это не большие изменения с Марио Labbé, он говорит, что была достаточно фольги США таможенной компьютеров. The US Transportation Security Administration has said it submits three updated lists to the airlines daily: a “no-fly” list identifying people not allowed to board planes, a “selectee” list of passengers requiring extra screening and another “cleared” list of passengers who have been certified as safe after experiencing problems. США Администрации транспортной безопасности сказал он представляет три обновленные списки авиакомпаний в день: "не лету" список выявления людей, не допускаются на борт самолетов, "selectee" список пассажиров, требующих дополнительного обследования и другое "очищен" список пассажиров которые были сертифицированы в качестве безопасных после возникли проблемы. The lists — compiled by the US Department of Homeland Security following the Sept. 11, 2001, attacks on the US using information submitted by 17 different government departments and law enforcement agencies — are designed to keep terrorism suspects off commercial airline flights. Списки рассылки - составленный США Департамент Национальной Безопаности после 11 сентября 2001 года, нападения на США, используя информацию, представленную 17 различных правительственных ведомств и правоохранительных органов - направлены на то, чтобы держать подозреваемых в терроризме покинуть коммерческие рейсы авиакомпании. More than a million people are now on the lists, according to Roch Tassé of the International Civil Liberties Monitoring Group, and another 25,000 are added each month. Свыше миллиона человек в настоящее время по спискам, в соответствии с Рош Tassé о международной гражданской свободы Группа контроля, и еще 25000 добавляются каждый месяц. He said there is no way of knowing how many Canadians have been flagged. Он говорит, нет возможности узнать, сколько канадцы были помечены. Liberal Senator Colin Kenny says his son, a lawyer, has the same problem and that Transport Canada is powerless to help. Либеральный сенатор Колин Кенни сказал его сын, юрист, имеет те же проблемы и что министерство транспорта Канады бессилен помочь. Officials at the agency said “‘it’s not my problem, go and talk to the Americans,’” Kenny told CBC News. Сотрудники агентства сказал: "" это не моя проблема, пойти и поговорить с американцами, ' "Кенни сообщил Си-би-си ньюс". US security expert Daniel Steinbock said many people who have no connection to terrorism can end up on the lists. Эксперт безопасности США Дэниел Steinbock говорит, многие люди которые имеют никакого отношения к терроризму может в конечном итоге по спискам. An even bigger problem, he said, is the so-called false positives that turn up if someone has the name of another person already on a list. Даже больше, проблема, по его словам, это так называемые ложные свою очередь, что, если кто-то имя другого лица, уже по списку. “The most notable one in the United States is Sen. Edward Kennedy, who for quite some time was prevented from getting on airplanes. "Наиболее заметные один в Соединенных Штатах Сен Эдвард Кеннеди, которые в течение довольно продолжительного времени был лишен возможности попадания на самолетах. Apparently, there was some other Edward Kennedy who was on the no-fly list,” Steinbock said. По всей видимости, существует ряд других Эдвард Кеннеди, на которые была запретной для полетов список ", заявил Steinbock. The US Transportation Security Administration has introduced a process for people to follow to have their names removed from a list. США транспортной безопасности администрация ввела процесс для людей, следить, чтобы их имена исключены из списка. But because the backlog of requests is so large, it’s very difficult to get off, Steinbock said. Но так как отставание от запросов настолько большой, очень трудно сойти, Steinbock говорит. Have Your Say: Quebec man changes name to dodge relentless airport screening Ваш Скажи: Квебек мужчина изменения название на dodge неустанно аэропорта скрининг Please read our Ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| Generic Drugs Online Непатентованных лекарств Интернет Last post by katei4 @ 05:38 AM Последнее сообщение katei4 @ 05:38 AM Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы The West Begins to Doubt Georgian Leader Запад начинает сомневаться грузинского лидера Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:07 AM Последнее сообщение Думая Man's Идиот @ 02:07 AM Carroll in wonderland: how the Guardian misrepresents Venezuela Кэрролл в стране чудес: как Гардиан "ложные сведения о Венесуэле Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:40 AM Последнее сообщение Думая Man's Идиот @ 01:40 AM New faith throws out the Ten Commandments Новая вера выбрасывает из Десять Заповедей Last post by Nostalgia @ 01:26 AM Последнее сообщение Ностальгия @ 01:26 AM Banks of Marble Банки Мрамор Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:21 AM Последнее сообщение Думая Man's Идиот @ 01:21 AM The Drug War's Latest Tally: 872,721 Pot Arrests, an All-Time High Наркотики войны "Последний Талли: 872721 горшка Аресты, все время Верховный Last post by Nostalgia @ 01:18 AM Последнее сообщение Ностальгия @ 01:18 AM Remembering Sabra & Shatilla Massacre Вспоминая Сабре и Shatilla Massacre Last post by Nostalgia @ 01:12 AM Последнее сообщение Ностальгия @ 01:12 AM California seeks train operator cell phone ban Калифорния стремится поезд оператор сотовый телефон запрета Last post by Nostalgia @ 01:09 AM Последнее сообщение Ностальгия @ 01:09 AM Who’s developing more wind power—US or China? Кто в разработке более энергия ветра-США или Китай? Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:05 AM Последнее сообщение Думая Man's Идиот @ 01:05 AM Ozone Hole Larger Than Last Year Озоновая дыра больше, чем в прошлом году Last post by Nostalgia @ 01:04 AM Последнее сообщение Ностальгия @ 01:04 AM ![]() Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |