|
Quebec man changes name to dodge relentless airport screening Quebec homem muda nome para esquivar implacável aeroporto rastreio Tuesday, September 16th, 2008 Terça-feira, 16 de setembro de 2008 A Quebec businessman whose name is one of the many that have erroneously landed on the US Department of Homeland Security’s flight passenger watch list has decided to change his name to avoid lengthy security hassles at the airport. Um Quebec empresário cujo nome é um dos muitos que tenham desembarcado em erroneamente os E.U. Departamento de Segurança Interna O vôo de passageiros assistir lista decidiu alterar o seu nome para evitar aborrecimentos longas de segurança no aeroporto. Mario Labbé, an executive with a Montreal-based record company, says his Canadian passport triggers a red alert on the computers of US customs agents every time he tries to board a flight to the US — which is about once a month for the past seven years. Mario Labbé, um executivo com uma base de Montreal empresa discográfica, diz que seu passaporte canadense desencadeia um alerta vermelho sobre os computadores do E.U. alfandegários cada vez que tenta a bordo de um voo para os E.U. - que é de cerca de uma vez por mês durante os últimos sete anos. “I was pulled aside in a room … and you have to wait your turn to finally be released,” Labbé said. "Eu era puxado em uma sala reservada… e você tem que esperar sua vez de finalmente ser liberado", disse Labbé. “An hour, an hour and a half, two hours, whatever it is after. "Uma hora, uma hora e meia, duas horas, após o que seja. Once I was caught in Miami like that for six hours. Depois que eu era capturada em Miami como que para seis horas. “It’s always the same questions, about if I’ve lost my passport, if I’ve been to Japan — I don’t know why Japan, but in their file it was something to do with Japan.” "É sempre a mesma pergunta, sobre se eu perder o meu passaporte, se eu me foi para o Japão - Eu não sei por que razão o Japão, mas no seu arquivo que foi alguma coisa a ver com o Japão". The US Department of Homeland Security wrote a letter to Labbé in 2004, saying he had been placed on their watch list after falling victim to identity theft. Os E.U. Departamento de Segurança Interna escreveu uma carta ao Labbé, em 2004, dizendo que ele tinha sido colocada em sua lista após assistir a ser vítima de roubo de identidade. At the time, the department said there was no way for his name to be removed. Na altura, disse o departamento não havia nenhuma maneira para o seu nome a ser removido. Although Labbé wrote letters to the US department, his efforts were in vain, prompting him to legally change his name. Embora Labbé escreveu cartas para os E.U. departamento, os seus esforços foram em vão, levando-oa mudar o seu nome legalmente. “So now, my official name is François Mario Labbé,” he said. "Até agora, o meu nome oficial é François Mario Labbé", disse ele. “Then you have to change everything: driver’s license, social insurance, medicare, credit card — everything.” "Então você tem que mudar tudo: carteira de motorista, seguro social, Medicare, cartão de crédito - tudo." Although it’s not a big change from Mario Labbé, he said it’s been enough to foil the US customs computers. Embora isto não é uma grande mudança a partir de Mario Labbé, disse ele tem sido o suficiente para uma folha os E.U. aduaneiro computadores. The US Transportation Security Administration has said it submits three updated lists to the airlines daily: a “no-fly” list identifying people not allowed to board planes, a “selectee” list of passengers requiring extra screening and another “cleared” list of passengers who have been certified as safe after experiencing problems. Os E.U. Transportation Security Administration disse que sustenta três listas atualizadas diariamente para as companhias aéreas: um "no-fly" lista identificando as pessoas não autorizadas a bordo de aviões, uma "selectee" lista de passageiros que exigem extra rastreio e outro "limpo" lista de passageiros que tenham sido certificadas como seguro após enfrentando problemas. The lists — compiled by the US Department of Homeland Security following the Sept. 11, 2001, attacks on the US using information submitted by 17 different government departments and law enforcement agencies — are designed to keep terrorism suspects off commercial airline flights. As listas - compilado por os E.U. Departamento de Segurança Interna na sequência do 11 de Setembro de 2001, sobre os E.U. ataques utilizando as informações apresentadas por 17 diferentes departamentos governamentais e de aplicação da lei - que se destinam a manter o terrorismo suspeitos off companhia aérea voos comerciais. More than a million people are now on the lists, according to Roch Tassé of the International Civil Liberties Monitoring Group, and another 25,000 are added each month. Mais de um milhão de pessoas estão agora em diante, as listas, de acordo com Roch Tassé das Liberdades Cívicas Acompanhamento International Group, 25000 e outra são adicionados cada mês. He said there is no way of knowing how many Canadians have been flagged. Ele disse que não há nenhuma maneira de saber quantos canadenses têm sido sinalizada. Liberal Senator Colin Kenny says his son, a lawyer, has the same problem and that Transport Canada is powerless to help. Liberal senador Colin Kenny diz seu filho, um advogado, tem o mesmo problema e que o Canadá é impotente dos Transportes para ajudar. Officials at the agency said “‘it’s not my problem, go and talk to the Americans,’” Kenny told CBC News. Funcionários da agência disse " 'não é o meu problema, ir e falar com os americanos'", disse Kenny CBC News. US security expert Daniel Steinbock said many people who have no connection to terrorism can end up on the lists. E.U. segurança perito Daniel Steinbock disse muitas pessoas que não têm ligação com o terrorismo pode acabar com as listas. An even bigger problem, he said, is the so-called false positives that turn up if someone has the name of another person already on a list. Um problema ainda maior, disse ele, é o chamado "falsos positivos que aparecem se alguém tem o nome de outra pessoa já com uma lista. “The most notable one in the United States is Sen. Edward Kennedy, who for quite some time was prevented from getting on airplanes. "O mais notável uma nos Estados Unidos é Sen. Edward Kennedy, que durante muito tempo foi impedido de chegar ao avião. Apparently, there was some other Edward Kennedy who was on the no-fly list,” Steinbock said. Aparentemente, houve alguns outros Edward Kennedy que estava na lista de exclusão aérea ", disse Steinbock. The US Transportation Security Administration has introduced a process for people to follow to have their names removed from a list. Os E.U. Transportation Security Administration, introduziu um processo para que as pessoas seguem a ter seus nomes retirados a partir de uma lista. But because the backlog of requests is so large, it’s very difficult to get off, Steinbock said. Mas devido a atrasos dos pedidos é tão grande, é muito difícil de sair, disse Steinbock. Have Your Say: Quebec man changes name to dodge relentless airport screening Diga o que pensa: Quebec homem muda nome para esquivar implacável aeroporto rastreio Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias relacionadas
| Generic Drugs Online Medicamentos Genéricos on-line Last post by katei4 @ 05:38 AM Último post por katei4 @ 05:38 AM Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Últimos Tópicos The West Begins to Doubt Georgian Leader O Ocidente começa a duvidar líder georgiano Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:07 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 02:07 AM Carroll in wonderland: how the Guardian misrepresents Venezuela Carroll no País das Maravilhas: a forma como o Guardian misrepresents Venezuela Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:40 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 01:40 AM New faith throws out the Ten Commandments Nova fé deita fora os Dez Mandamentos Last post by Nostalgia @ 01:26 AM Último post por Nostálgica @ 01:26 AM Banks of Marble Bancos de Mármore Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:21 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 01:21 AM The Drug War's Latest Tally: 872,721 Pot Arrests, an All-Time High A droga da Guerra Últimas Tally: 872721 Pot detenções, um All-Time High Last post by Nostalgia @ 01:18 AM Último post por Nostálgica @ 01:18 AM Remembering Sabra & Shatilla Massacre Lembrando Sabra e Shatilla massacre Last post by Nostalgia @ 01:12 AM Último post por Nostálgica @ 01:12 AM California seeks train operator cell phone ban Califórnia visa formar proibição operadora de telefone celular Last post by Nostalgia @ 01:09 AM Último post por Nostálgica @ 01:09 AM Who’s developing more wind power—US or China? Mais do que desenvolver a energia eólica-EUA ou da China? Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:05 AM Último post por Thinking Man's Idiot @ 01:05 AM Ozone Hole Larger Than Last Year Ozono buraco maior do que no ano passado Last post by Nostalgia @ 01:04 AM Último post por Nostálgica @ 01:04 AM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |