|
Quebec man changes name to dodge relentless airport screening Quebec uomo cambia nome a schivare inesorabile aeroporto di screening Tuesday, September 16th, 2008 Martedì, 16 settembre 2008 A Quebec businessman whose name is one of the many that have erroneously landed on the US Department of Homeland Security’s flight passenger watch list has decided to change his name to avoid lengthy security hassles at the airport. Un uomo d'affari Quebec, il cui nome è uno dei tanti che hanno erroneamente sbarcati sulla US Department of Homeland Security's volo lista di passeggeri ha deciso di cambiare il suo nome al fine di evitare lunghe problemi di sicurezza in aeroporto. Mario Labbé, an executive with a Montreal-based record company, says his Canadian passport triggers a red alert on the computers of US customs agents every time he tries to board a flight to the US — which is about once a month for the past seven years. Mario Labbé, un esecutivo con una base di Montreal discografica, dice che il suo passaporto canadese attiva un allarme rosso sul computer di agenti doganali degli Stati Uniti ogni volta che cerca di bordo di un volo per gli Stati Uniti - che è di circa una volta al mese negli ultimi sette anni. “I was pulled aside in a room … and you have to wait your turn to finally be released,” Labbé said. "Mi ritiro dalla produzione è stato incluso in una stanza… e bisogna aspettare il tuo turno per essere finalmente liberati", ha detto Labbé. “An hour, an hour and a half, two hours, whatever it is after. "Un'ora, un'ora e mezza, due ore, qualunque cosa sia dopo. Once I was caught in Miami like that for six hours. Una volta mi è stato catturato a Miami come quella per sei ore. “It’s always the same questions, about if I’ve lost my passport, if I’ve been to Japan — I don’t know why Japan, but in their file it was something to do with Japan.” "E 'sempre la stessa domanda, se ho perso il mio passaporto, se sono stato in Giappone - Non so perché il Giappone, ma nelle loro file, è stato qualcosa a che fare con il Giappone." The US Department of Homeland Security wrote a letter to Labbé in 2004, saying he had been placed on their watch list after falling victim to identity theft. The US Department of Homeland Security ha scritto una lettera al Labbé, nel 2004, dicendo che era stato messo a guardare la loro lista dopo che rimanga vittima di un furto di identità. At the time, the department said there was no way for his name to be removed. Al momento, il dipartimento ha detto che vi è stato alcun modo per il suo nome per essere rimosso. Although Labbé wrote letters to the US department, his efforts were in vain, prompting him to legally change his name. Anche se Labbé ha scritto lettere al servizio degli Stati Uniti, i suoi sforzi sono stati vani, chiedere a lui giuridicamente cambiare il suo nome. “So now, my official name is François Mario Labbé,” he said. "Così ora, il mio nome ufficiale è François Labbé Mario", ha detto. “Then you have to change everything: driver’s license, social insurance, medicare, credit card — everything.” "Allora dovete cambiare tutto: patente, assicurazione sociale, Medicare, carta di credito - tutto". Although it’s not a big change from Mario Labbé, he said it’s been enough to foil the US customs computers. Anche se non è un grande cambiamento da Mario Labbé, egli ha detto è stato sufficiente a vanificare i servizi doganali americani computer. The US Transportation Security Administration has said it submits three updated lists to the airlines daily: a “no-fly” list identifying people not allowed to board planes, a “selectee” list of passengers requiring extra screening and another “cleared” list of passengers who have been certified as safe after experiencing problems. Stati Uniti Transportation Security Administration ha affermato che presenta tre elenchi aggiornati alle compagnie aeree al giorno: un "no-fly" elenco identificare le persone non sono ammessi a bordo di aerei, un "selectee" elenco dei passeggeri che devono extra di screening e un altro "nulla osta" elenco dei passeggeri che sono stati certificati come sicuri dopo aver riscontrato problemi. The lists — compiled by the US Department of Homeland Security following the Sept. 11, 2001, attacks on the US using information submitted by 17 different government departments and law enforcement agencies — are designed to keep terrorism suspects off commercial airline flights. Gli elenchi - compilato dal Dipartimento di Sicurezza della Patria in seguito alle settembre 11, 2001, attacchi agli Stati Uniti sulla base delle informazioni presentate entro il 17 diversi dipartimenti governativi e le forze di polizia - sono progettati per mantenere i sospetti terroristi off compagnia aerea voli commerciali. More than a million people are now on the lists, according to Roch Tassé of the International Civil Liberties Monitoring Group, and another 25,000 are added each month. Più di un milione di persone sono ora in poi le liste, secondo Roch Tassé dell'Organizzazione internazionale le libertà civili gruppo di sorveglianza, e un altro 25000 sono aggiunti ogni mese. He said there is no way of knowing how many Canadians have been flagged. Egli ha detto non vi è alcun modo di sapere quante canadesi sono stati segnalati. Liberal Senator Colin Kenny says his son, a lawyer, has the same problem and that Transport Canada is powerless to help. Il senatore liberale Colin Kenny dice che il suo figlio, un avvocato, ha lo stesso problema dei trasporti e che il Canada è impotente ad aiutare. Officials at the agency said “‘it’s not my problem, go and talk to the Americans,’” Kenny told CBC News. Funzionari presso l'Agenzia ha detto " 'non è il mio problema, andare a parlare con gli americani,'" ha detto Kenny CBC News. US security expert Daniel Steinbock said many people who have no connection to terrorism can end up on the lists. Esperto di sicurezza degli Stati Uniti ha detto Daniel Steinbock molte persone che non hanno alcun collegamento con il terrorismo può finire negli elenchi. An even bigger problem, he said, is the so-called false positives that turn up if someone has the name of another person already on a list. Un problema ancora più grande, ha detto, è la cosiddetta falsi positivi che alzare se qualcuno ha il nome di un'altra persona già in un elenco. “The most notable one in the United States is Sen. Edward Kennedy, who for quite some time was prevented from getting on airplanes. "La più importante uno negli Stati Uniti è senatore Edward Kennedy, che per molto tempo è stato impedito di salire su aerei. Apparently, there was some other Edward Kennedy who was on the no-fly list,” Steinbock said. Apparentemente, non vi è stato qualche altro Edward Kennedy che è stato sulla no-fly list ", ha detto Steinbock. The US Transportation Security Administration has introduced a process for people to follow to have their names removed from a list. Stati Uniti Transportation Security Administration ha introdotto un processo per le persone a seguire i loro nomi sono rimossi da un elenco. But because the backlog of requests is so large, it’s very difficult to get off, Steinbock said. Ma perché l'arretrato delle domande è così grande, è molto difficile scendere, Steinbock detto. Have Your Say: Quebec man changes name to dodge relentless airport screening Dite la vostra: Quebec uomo cambia nome a schivare inesorabile aeroporto di screening Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notizie correlate
| Generic Drugs Online Farmaci generici on-line Last post by katei4 @ 05:38 AM Ultimo post di katei4 @ 05:38 AM Go to Forum Vai a Forum | Latest Topics Ultimi Argomenti The West Begins to Doubt Georgian Leader L'Occidente comincia a dubitare leader georgiano Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:07 AM Ultimo post di Thinking Man's Idiot @ 02:07 AM Carroll in wonderland: how the Guardian misrepresents Venezuela Carroll nel paese delle meraviglie: come il Guardian distorce Venezuela Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:40 AM Ultimo post di Thinking Man's Idiot @ 01:40 AM New faith throws out the Ten Commandments Nuova fede butta fuori i Dieci Comandamenti Last post by Nostalgia @ 01:26 AM Ultimo post di Nostalgia @ 01:26 AM Banks of Marble Banche del Marmo Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:21 AM Ultimo post di Thinking Man's Idiot @ 01:21 AM The Drug War's Latest Tally: 872,721 Pot Arrests, an All-Time High La Drug War's Latest Tally: 872721 Pot arresti, uno di tutti i tempi ad alto Last post by Nostalgia @ 01:18 AM Ultimo post di Nostalgia @ 01:18 AM Remembering Sabra & Shatilla Massacre Ricordando Sabra e Shatilla massacro Last post by Nostalgia @ 01:12 AM Ultimo post di Nostalgia @ 01:12 AM California seeks train operator cell phone ban California cerca treno operatore cellulare divieto Last post by Nostalgia @ 01:09 AM Ultimo post di Nostalgia @ 01:09 AM Who’s developing more wind power—US or China? 's In via di sviluppo che più energia eolica-USA o in Cina? Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:05 AM Ultimo post di Thinking Man's Idiot @ 01:05 AM Ozone Hole Larger Than Last Year Buco di ozono più grande che l'anno scorso Last post by Nostalgia @ 01:04 AM Ultimo post di Nostalgia @ 01:04 AM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |