|
Quebec man changes name to dodge relentless airport screening Quebec hombre cambia el nombre a esquivar implacable cribado en aeropuertos Tuesday, September 16th, 2008 Martes, 16 de Septiembre, 2008 A Quebec businessman whose name is one of the many that have erroneously landed on the US Department of Homeland Security’s flight passenger watch list has decided to change his name to avoid lengthy security hassles at the airport. A Quebec empresario cuyo nombre es uno de los muchos que han aterrizado por error en los EE.UU. Departamento de Seguridad de vuelo de pasajeros lista de vigilancia ha decidido cambiar su nombre para evitar problemas de seguridad largas en el aeropuerto. Mario Labbé, an executive with a Montreal-based record company, says his Canadian passport triggers a red alert on the computers of US customs agents every time he tries to board a flight to the US — which is about once a month for the past seven years. Mario Labbé, un ejecutivo con sede en Montreal, empresa discográfica, dice que su pasaporte canadiense activa una alerta roja en los ordenadores de EE.UU. los agentes de aduanas cada vez que intenta subir a bordo de un vuelo con destino a los EE.UU. - que es aproximadamente una vez al mes durante los últimos siete años. “I was pulled aside in a room … and you have to wait your turn to finally be released,” Labbé said. "Yo estaba tirado de lado en una habitación… y usted tiene que esperar su turno para finalmente ser puesto en libertad", dijo Labbé. “An hour, an hour and a half, two hours, whatever it is after. "Una hora, una hora y media, dos horas, cualquiera que sea después. Once I was caught in Miami like that for six hours. Una vez que fue capturado en Miami, al igual que la de seis horas. “It’s always the same questions, about if I’ve lost my passport, if I’ve been to Japan — I don’t know why Japan, but in their file it was something to do with Japan.” "Es siempre la misma pregunta, sobre si he perdido mi pasaporte, si he sido para Japón - No sé por qué Japón, pero en su expediente era algo que ver con Japón". The US Department of Homeland Security wrote a letter to Labbé in 2004, saying he had been placed on their watch list after falling victim to identity theft. Los EE.UU. Departamento de Seguridad Nacional escribió una carta a Labbé en 2004, diciendo que él se había colocado en su lista de vigilancia después de ser víctimas de robo de identidad. At the time, the department said there was no way for his name to be removed. En ese momento, el departamento dice que no hay manera de que su nombre sea removido. Although Labbé wrote letters to the US department, his efforts were in vain, prompting him to legally change his name. Aunque Labbé escribió cartas a los EE.UU. departamento, sus esfuerzos fueron en vano, le llevó a cambiar legalmente su nombre. “So now, my official name is François Mario Labbé,” he said. "Así que ahora, mi nombre oficial es Mario François Labbé", dijo. “Then you have to change everything: driver’s license, social insurance, medicare, credit card — everything.” "Entonces usted tiene que cambiar todo: la licencia de conducir, seguro social, Medicare, tarjeta de crédito - todo." Although it’s not a big change from Mario Labbé, he said it’s been enough to foil the US customs computers. Aunque no es un gran cambio de Mario Labbé, dijo que ha sido suficiente para frustrar los EE.UU. costumbres ordenadores. The US Transportation Security Administration has said it submits three updated lists to the airlines daily: a “no-fly” list identifying people not allowed to board planes, a “selectee” list of passengers requiring extra screening and another “cleared” list of passengers who have been certified as safe after experiencing problems. Los EE.UU. Administración de Seguridad del Transporte ha dicho que presenta tres listas actualizadas a diario las compañías aéreas: un "no-fly" lista de identificar a las personas no pueden subir a bordo de aviones, un "selectee" lista de pasajeros que requieren extra de cribado y otro "limpiado" lista de pasajeros que han sido certificadas como seguras después de experimentar problemas. The lists — compiled by the US Department of Homeland Security following the Sept. 11, 2001, attacks on the US using information submitted by 17 different government departments and law enforcement agencies — are designed to keep terrorism suspects off commercial airline flights. Las listas - compilado por los EE.UU. Departamento de Seguridad Nacional tras el 11 de Septiembre de 2001, los ataques a los EE.UU. utilizando la información presentada por 17 diferentes departamentos gubernamentales y organismos encargados de hacer cumplir la ley - están diseñados para mantener a los sospechosos de terrorismo fuera de línea aérea de vuelos comerciales. More than a million people are now on the lists, according to Roch Tassé of the International Civil Liberties Monitoring Group, and another 25,000 are added each month. Más de un millón de personas se encuentran en las listas, según Roch Tassé de la Organización Internacional de Libertades Civiles Grupo de Vigilancia, y otro 25000 se añaden cada mes. He said there is no way of knowing how many Canadians have been flagged. Dijo que no hay manera de saber cuántos canadienses se han marcado. Liberal Senator Colin Kenny says his son, a lawyer, has the same problem and that Transport Canada is powerless to help. El senador liberal Colin Kenny dice su hijo, un abogado, tiene el mismo problema y el Ministerio de Transporte de Canadá que es impotente para ayudar. Officials at the agency said “‘it’s not my problem, go and talk to the Americans,’” Kenny told CBC News. Los funcionarios de la agencia dijo que "" no es mi problema, ir y hablar con los americanos, "dijo Kenny CBC News. US security expert Daniel Steinbock said many people who have no connection to terrorism can end up on the lists. EE.UU. experto en seguridad Daniel Steinbock dicho muchas personas que no tienen ninguna conexión con el terrorismo puede acabar en las listas. An even bigger problem, he said, is the so-called false positives that turn up if someone has the name of another person already on a list. Un problema aún mayor, dijo, es el llamado falsos positivos que a su vez si alguien tiene el nombre de otra persona que ya están en una lista. “The most notable one in the United States is Sen. Edward Kennedy, who for quite some time was prevented from getting on airplanes. "Lo más notable en los Estados Unidos es el Senador Edward Kennedy, que desde hace bastante tiempo se le impidió recibir a los aviones. Apparently, there was some other Edward Kennedy who was on the no-fly list,” Steinbock said. Al parecer, hubo algún otro que Edward Kennedy fue a la lista de exclusión aérea ", dijo Steinbock. The US Transportation Security Administration has introduced a process for people to follow to have their names removed from a list. Los EE.UU. Administración de Seguridad del Transporte ha introducido un proceso para que la gente pueda seguir a sus nombres han retirado de una lista. But because the backlog of requests is so large, it’s very difficult to get off, Steinbock said. Pero debido a la acumulación de solicitudes es tan grande, es muy difícil de bajar, Steinbock dice. Have Your Say: Quebec man changes name to dodge relentless airport screening Danos tu opinión: Quebec hombre cambios nombre de esquivar implacable cribado en aeropuertos Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| RAF officer breaks 37-year silence on UFO radar mystery MAR oficial rompe 37 años de silencio sobre el misterio del OVNI de radar Last post by Nostalgia @ 01:30 AM Última intervención de Nostalgia @ 01:30 AM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Últimos Temas Satan worshippers kill and eat four Russian teenagers after stabbing each of them 666 Adoradores de Satanás matar y comer cuatro adolescentes de Rusia después de apuñalar a cada uno de ellos 666 Last post by Nostalgia @ 01:21 AM Última intervención de Nostalgia @ 01:21 AM If Climate Changes, It May Change Quickly Si los cambios climáticos, puede cambiar rápidamente Last post by Nostalgia @ 01:05 AM Última intervención de Nostalgia @ 01:05 AM Dog calls 911 after owner has seizure Dog pide 911 después de la incautación ha propietario Last post by Shadow @ 01:03 AM Última intervención de las Sombras @ 01:03 AM Possibly a Thousand US Banks Will Close Posiblemente un millar de bancos de EE.UU. se cerrará Last post by Nostalgia @ 01:01 AM Última intervención de Nostalgia @ 01:01 AM Scientists get images of planet with sun-like star Los científicos obtener imágenes del planeta con el sol como estrella Last post by Nostalgia @ 12:45 AM Última intervención de Nostalgia @ 12:45 AM Kid gyms send children out to play on treadmills Kid gimnasios enviar los niños a jugar en treadmills Last post by Nostalgia @ 12:42 AM Última intervención de Nostalgia @ 12:42 AM Text messaging figures in LA train wreck probe Mensajes de texto cifras en Luisiana tren naufragio sonda Last post by Nostalgia @ 12:38 AM Última intervención de Nostalgia @ 12:38 AM Five ex-secretaries of state urge talks with Iran Cinco ex secretarios de Estado Instamos a las conversaciones con Irán Last post by Nostalgia @ 12:26 AM Última intervención de Nostalgia @ 12:26 AM US officials: Al-Qaida unpopular and 'imploding' Los funcionarios de EE.UU.: Al-Qaida y impopular 'implosión' Last post by Nostalgia @ 12:24 AM Última intervención de Nostalgia @ 12:24 AM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |