|
Quebec man changes name to dodge relentless airport screening Quebec Mann Änderungen Namen zu schlüpfen unerbittliche Flughafen-Screening Tuesday, September 16th, 2008 Dienstag, 16. September 2008 A Quebec businessman whose name is one of the many that have erroneously landed on the US Department of Homeland Security’s flight passenger watch list has decided to change his name to avoid lengthy security hassles at the airport. Ein Quebec Geschäftsmann, dessen Name ist einer der vielen, die irrtümlich landete auf dem US Department of Homeland Security's Flug Passagier watch list hat beschlossen, seinen Namen zu vermeiden langwierigen Probleme der Sicherheit am Flughafen. Mario Labbé, an executive with a Montreal-based record company, says his Canadian passport triggers a red alert on the computers of US customs agents every time he tries to board a flight to the US — which is about once a month for the past seven years. Mario Labbé, eine Exekutive mit einer Montreal-basierten Plattenfirma, sagt seine kanadischen Pass löst eine rote Warnmeldung auf den Rechnern der US-Zoll-Agenten jedes Mal versucht er an Bord eines Fluges in die USA - das entspricht etwa einmal pro Monat für den letzten sieben Jahren. “I was pulled aside in a room … and you have to wait your turn to finally be released,” Labbé said. "Ich war beiseite gezogen in einem Zimmer… und Sie müssen warten, bis Sie dran endlich freigegeben werden", sagte Labbé. “An hour, an hour and a half, two hours, whatever it is after. "Eine Stunde, anderthalb Stunden, zwei Stunden, was immer es ist, nach. Once I was caught in Miami like that for six hours. Einmal war ich gefangen in Miami, wie das für sechs Stunden. “It’s always the same questions, about if I’ve lost my passport, if I’ve been to Japan — I don’t know why Japan, but in their file it was something to do with Japan.” "Es ist immer die gleichen Fragen, etwa, wenn ich meinen Pass verloren, wenn ich schon nach Japan - ich weiß nicht, warum Japan, sondern in ihrer Datei war es etwas zu tun mit Japan." The US Department of Homeland Security wrote a letter to Labbé in 2004, saying he had been placed on their watch list after falling victim to identity theft. Das US Department of Homeland Security, schrieb einen Brief an Labbé im Jahr 2004 und sagte, er hatte auf ihrer Beobachtungsliste nach Opfer von Identitätsdiebstahl. At the time, the department said there was no way for his name to be removed. Zu der Zeit, sagte der Abteilung gab es keine Möglichkeit, seinen Namen zu entfernen. Although Labbé wrote letters to the US department, his efforts were in vain, prompting him to legally change his name. Obwohl Labbé schrieb Briefe an das US Department, seine Bemühungen waren vergeblich, was ihn rechtlich zu ändern, seinen Namen. “So now, my official name is François Mario Labbé,” he said. "Nun, mein Name ist offizieller Mario François Labbé", sagte er. “Then you have to change everything: driver’s license, social insurance, medicare, credit card — everything.” "Dann müssen Sie alles ändern: Führerschein, Sozialversicherung, Medicare, Kreditkarte - alles." Although it’s not a big change from Mario Labbé, he said it’s been enough to foil the US customs computers. Auch wenn es nicht eine große Umstellung von Mario Labbé, sagte er es war genug, um die Folie US-Zoll-Computern. The US Transportation Security Administration has said it submits three updated lists to the airlines daily: a “no-fly” list identifying people not allowed to board planes, a “selectee” list of passengers requiring extra screening and another “cleared” list of passengers who have been certified as safe after experiencing problems. Die US Transportation Security Administration hat gesagt, er legt drei aktualisierten Listen an die Fluggesellschaften täglich: ein "No-Fly"-Liste der Ermittlung Menschen nicht erlaubt an Bord Flugzeug, eine "selectee" Liste der Passagiere, die extra-Screening und eine andere "gelöscht" Liste der Passagiere , zertifiziert wurden als sicher, nachdem Probleme auftreten. The lists — compiled by the US Department of Homeland Security following the Sept. 11, 2001, attacks on the US using information submitted by 17 different government departments and law enforcement agencies — are designed to keep terrorism suspects off commercial airline flights. Die Listen - zusammengestellt von der US Department of Homeland Security nach dem September 11, 2001, Angriffe auf die USA mit Informationen, die von 17 verschiedenen Ministerien und Strafverfolgungsbehörden - sind so konstruiert, dass Terrorismus Verdächtigen aus kommerziellen Airline-Flüge. More than a million people are now on the lists, according to Roch Tassé of the International Civil Liberties Monitoring Group, and another 25,000 are added each month. Mehr als eine Million Menschen befinden sich nun auf die Listen, nach Roch Tassé des Internationalen bürgerliche Freiheiten Monitoring-Gruppe, und ein weiteres hinzugefügt werden 25000 pro Monat. He said there is no way of knowing how many Canadians have been flagged. Er sagte, gibt es keine Möglichkeit zu wissen, wie viele Kanadier wurden markiert. Liberal Senator Colin Kenny says his son, a lawyer, has the same problem and that Transport Canada is powerless to help. Liberalen Senator Colin Kenny, sagt sein Sohn, ein Rechtsanwalt, hat das gleiche Problem, dass der Verkehr und Kanada ist machtlos zu helfen. Officials at the agency said “‘it’s not my problem, go and talk to the Americans,’” Kenny told CBC News. Beamte der Behörde sagte: "" Es ist nicht mein Problem, gehen Sie und sprechen Sie mit den Amerikanern "," Kenny sagte CBC News. US security expert Daniel Steinbock said many people who have no connection to terrorism can end up on the lists. US-Sicherheitsexperte Daniel Steinbock sagte, viele Menschen haben keine Verbindung zum Terrorismus lässt sich am Ende auf den Listen. An even bigger problem, he said, is the so-called false positives that turn up if someone has the name of another person already on a list. Ein noch größeres Problem, er sagte, ist der so genannte False Positives, dass sich, wenn jemand den Namen einer anderen Person bereits in einer Liste. “The most notable one in the United States is Sen. Edward Kennedy, who for quite some time was prevented from getting on airplanes. Die bemerkenswerteste ein in den Vereinigten Staaten ist Senator Edward Kennedy,, schon seit geraumer Zeit wurde daran gehindert, sich in Flugzeugen. Apparently, there was some other Edward Kennedy who was on the no-fly list,” Steinbock said. Offenbar gab es einige andere Edward Kennedy, war in der No-Fly-Liste ", sagte Steinbock. The US Transportation Security Administration has introduced a process for people to follow to have their names removed from a list. Die US Transportation Security Administration hat einen Prozess für die Menschen zu folgen, dass sie ihre Namen aus einer Liste. But because the backlog of requests is so large, it’s very difficult to get off, Steinbock said. Aber da sich der Rückstand der Anträge ist so groß, es ist sehr schwer zu steigen, sagte Steinbock. Have Your Say: Quebec man changes name to dodge relentless airport screening Ihre Meinung zählt: Quebec Mann Änderungen Namen zu schlüpfen unerbittliche Flughafen-Screening Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Verwandte News
| Generic Drugs Online Generika Online Last post by katei4 @ 05:38 AM Letzter Eintrag von katei4 @ 05:38 AM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Themen The West Begins to Doubt Georgian Leader Der Westen beginnt zu zweifeln georgischen Leader Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:07 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 02:07 AM Carroll in wonderland: how the Guardian misrepresents Venezuela Carroll im Wunderland: Wie der Guardian misrepresents Venezuela Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:40 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 01:40 AM New faith throws out the Ten Commandments Neue Glauben wirft die Zehn Gebote Last post by Nostalgia @ 01:26 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 01:26 AM Banks of Marble Die Banken von Marmor Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:21 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 01:21 AM The Drug War's Latest Tally: 872,721 Pot Arrests, an All-Time High Das Medikament war's Aktuelle Tally: 872721 Pot Verhaftungen, eine All-Time High Last post by Nostalgia @ 01:18 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 01:18 AM Remembering Sabra & Shatilla Massacre Erinnerung an Sabra und Shatilla Massaker Last post by Nostalgia @ 01:12 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 01:12 AM California seeks train operator cell phone ban Kalifornien will Bahn-Betreiber Handy-Verbot Last post by Nostalgia @ 01:09 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 01:09 AM Who’s developing more wind power—US or China? Wer die Entwicklung von mehr Windkraft-USA oder China? Last post by Thinking Man's Idiot @ 01:05 AM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 01:05 AM Ozone Hole Larger Than Last Year Ozonloch größer als im letzten Jahr Last post by Nostalgia @ 01:04 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 01:04 AM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |