|
Private firm may track all email and calls Частная фирма может отслеживать все адреса электронной почты и звонков Friday, January 2nd, 2009 Пятница, 2 января, 2009
By Автор Alan Travis Алан Трэвис and и Richard Norton-Taylor Ричард Нортон-Тейлор | The private sector will be asked to manage and run a communications database that will keep track of everyone’s calls, emails, texts and internet use under a key option contained in a consultation paper to be published next month by Jacqui Smith, the home secretary. Частный сектор будет предложено управлять и запускать сообщения данных, которая будет вести учет всех звонков, писем, документов и использования Интернета в соответствии с одним из ключевых вариантов, содержащихся в документе, который будет опубликован в следующем месяце по Jacqui Смит, министр внутренних дел . A cabinet decision to put the management of the multibillion pound database of all UK communications traffic into private hands would be accompanied by tougher legal safeguards to guarantee against leaks and accidental data losses. Решение кабинета министров поставить управление многомиллиардные фунт данных всех сообщений Великобритании движения в частные руки будет сопровождаться жесткими правовыми гарантиями, чтобы гарантировать от случайных утечек и потерь данных. But in his strongest criticism yet of the superdatabase, Sir Ken Macdonald, the former director of public prosecutions, who has firsthand experience of working with intelligence and law enforcement agencies, told the Guardian such assurances would prove worthless in the long run and warned it would prove a “hellhouse” of personal private information. Но в его решительной критике еще в superdatabase, сэр Кен Макдональд, бывший директор государственного обвинения, который понаслышке опыт работы с разведывательными и правоохранительными органами, сообщил Guardian таких гарантий может оказаться бесполезной в долгосрочной перспективе, и предупредил он доказать "hellhouse" личной частной информации. “Authorisations for access might be written into statute. "Разрешение на доступ может быть записано в уставе. The most senior ministers and officials might be designated as scrutineers. Самые старшие министры и должностные лица могут быть назначены в качестве scrutineers. But none of this means anything,” said Macdonald. Но все это ничего ", сказал Макдональд. “All history tells us that reassurances like these are worthless in the long run. "Вся история учит нас тому, что заверения, как эти ценности в долгосрочной перспективе. In the first security crisis the locks would loosen.” В первый кризис в области безопасности шлюзов бы ослабить ". The home secretary postponed the introduction of legislation to set up the superdatabase in October and instead said she would publish a consultation paper in the new year setting out the proposal and the safeguards needed to protect Министр внутренних дел отложить введение закона о создании superdatabase в октябре, и вместо этого говорит, что она будет публиковать документ в новом году излагаются предложения и гарантии, необходимые для защиты civil liberties гражданские свободы . She has emphasised that communications data, which gives the police the identity and location of the caller, texter or web surfer but not the content, has been used as important evidence in 95% of serious crime cases and almost all security service operations since 2004 including the Soham and 21/7 bombing cases. Она подчеркнула, что сообщения данных, который дает полиции, личность и местонахождение абонента, Texter или Интернета, но не содержание, был использован в качестве важного доказательства в 95% случаев серьезных преступлений и почти все службы безопасности операций с 2004 года, включая Soham и 21 / 7 случаев взрыва. Until now most communications traffic data has been held by phone companies and internet service providers for billing purposes but the growth of broadband phone services, chatrooms and anonymous online identities mean that is no longer the case. До сих пор большинство сообщений трафика данных был проведен по телефону компании и Интернет-услуг для выставления счетов, а рост широкополосных телефонных услуг, и анонимная книга онлайн тождествам виду, что это не так. The Home Office’s interception modernisation programme, which is working on the superdatabase proposal, argues that it is no longer good enough for communications companies to be left to retrieve such data when requested by the police and intelligence services. Главная Управления перехвата программа модернизации, которая работает над superdatabase предложением, утверждает, что это уже не достаточно хорош для коммуникаций компании останется получить такие данные по запросу со стороны полиции и разведывательных служб. A Home Office spokeswoman said last night the changes were needed so law enforcement agencies could maintain their ability to tackle serious crime and terrorism. Представитель министерства внутренних дел заявил вчера эти изменения были необходимы так правоохранительные органы могут сохранять свою способность к решению серьезных преступлений и терроризма. Senior Whitehall officials responsible for planning for a new database say there is a significant difference between having access to “communications data” - names and addresses of emails or telephone numbers, for example - and the actual contents of the communications. Старший Уайтхолла должностных лиц, ответственных за планирование новой базы данных говорят есть существенное различие между имеющими доступ к "сообщения данных" - имена и адреса электронной почты или телефонных номеров, например - и фактическим содержанием сообщений. “We have been very clear that there are no plans for a database containing any content of emails, texts or conversations,” the spokeswoman said. "Мы были очень ясно, что нет Есть планы по базе данных, содержащей все содержание писем, текстов или разговоры", сказал представитель. External estimates of the cost of the superdatabase have been put as high as £12bn, twice the cost of the ID cards scheme, and the consultation paper, to be published towards the end of next month, will include an option of putting it into the hands of the private sector in an effort to cut costs. Внешние оценки стоимости superdatabase были выше, чем £ 12bn, что вдвое превышает стоимость удостоверения личности схеме, и документ, который будет опубликован к концу следующего месяца, будут включать возможность сдачи его в руках частного сектора в усилия по сокращению расходов. But such a decision is likely to fuel civil liberties concerns over data losses and leaks. Но такое решение, скорее всего, топливо гражданских свобод озабоченность данные потери и утечки. Macdonald, who left his post as DPP in October, told the Guardian: “The tendency of the state to seek ever more powers of surveillance over its citizens may be driven by protective zeal. Макдональд, который покинул свой пост в качестве прокурора в октябре, сказал Guardian: "Стремление государства к стремиться все больше полномочий по надзору над своими гражданами может быть обусловлен защитные рвением. But the notion of total security is a paranoid fantasy which would destroy everything that makes living worthwhile. Но понятие общей безопасности является параноиком фантазии, которая будет уничтожать все, что составляет смысл жизни. We must avoid surrendering our freedom as autonomous human beings to such an ugly future. Мы должны избегать передачи нашу свободу в качестве самостоятельных людей к таким уродливым будущем. We should make judgments that are compatible with our status as free people.” Мы должны выносить судебные решения, которые были бы совместимы с нашим статусом, как свободные люди ". Maintaining the capacity to intercept suspicious communications was critical in an increasingly complex world, he said. Поддержание способности к перехвату подозрительных сообщений имеет чрезвычайно важное значение в условиях все более сложном мире, сказал он. “It is a process which can save lives and bring criminals to justice. "Это процесс, который может спасти жизнь и привлечь преступников к ответственности. But no other country is considering such a drastic step. Но ни одна другая страна рассматривает такой решительный шаг. This database would be an unimaginable hell-house of personal private information,” he said. Эта база данных будет невообразимо ад-дом личной частной информации ", сказал он. “It would be a complete readout of every citizen’s life in the most intimate and demeaning detail. "Это будет полный отсчет каждого гражданина в жизнь в самые интимные подробности и унизительно. No government of any colour is to be trusted with such a roadmap to our souls.” Ни одно правительство в любой цвет будет доверять такой дорожной карты "для души". The moment there was a security crisis the temptation for more commonplace access would be irresistible, he said. Этот момент был кризис в области безопасности соблазну более обычным доступом будет неотразимым, сказал он. Other critics of the plan point to the problems of keeping the database secure, both from the point of view of the technology and of deliberate leaks. Другие критики плана указывают на проблемы сохранения данных безопасным, как с точки зрения технологии и преднамеренных утечек. The problem would be compounded if private companies manage the system. Эта проблема будет осложняется, если частные компании управлять системой. “If there is a breach of security in that database it would be utterly devastating,” one said. "Если есть нарушения безопасности в этой базе данных было бы чрезвычайно разрушительными", сказал один. Have Your Say: Private firm may track all email and calls Сказать свое слово: Частная фирма может отслеживать все адреса электронной почты и звонков Please read our Пожалуйста, прочтите наши posting guidelines before posting размещение правилами перед размещением . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . One Response to “Private firm may track all email and calls” Один Ответ к "Частная фирма может отслеживать все адреса электронной почты и звонков"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| Chrysler says to shut down all production for month Chrysler говорит закрыть все производство на месяц Last post by slee @ 05:06 AM После Сли @ 05:06 AM Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы OK, truthers.... ОК, truthers .... Last post by Unregistered @ 03:55 AM После незарегистрированном @ 03:55 AM Republican Paul Findley Dares to speak out! Республиканская Пол Финдли смеет говорить! AIPAC Exposed AIPAC воздействием Last post by TEC3009 @ 02:53 AM После TEC3009 @ 02:53 AM Noam Chomsky Intellectually Humiliates Alex Jones Live On Air Ноам Хомский интеллектуальном унижает Алекс Джонс Live On Air Last post by TEC3009 @ 02:09 AM После TEC3009 @ 02:09 AM Obama the Invisible. Обама невидимым. Last post by Victor @ 01:42 AM Последнее сообщение Виктор @ 01:42 AM The Truth Movement is Fucked Правда Движение Fucked Last post by paul w @ 01:08 AM После Павла W @ 01:08 AM Tavistock Institute: Global Mind Control Тависток институт: Глобальный Разум контролю Last post by Unregistered @ 12:08 AM После незарегистрированном @ 12:08 AM Environment minister Sammy Wilson: I still think man-made climate change is a con Министр окружающей среды Сэмми Уилсон: Я все еще думаю, антропогенные изменения климата Con Last post by Unregistered @ 11:53 PM После незарегистрированном @ 11:53 PM Israelis feel empowered by attacks against Hamas Израильтяне считают, уполномоченные нападений на "Хамас" Last post by ZingPao @ 11:49 PM После ZingPao @ 11:49 PM Burn, Baby Burn! Burn, Baby Burn! Last post by ZingPao @ 11:43 PM После ZingPao @ 11:43 PM ![]() Email This Page To A Friend Отправить страницу другу Latest Headlines Последние новости
More Больше World News Мировые Новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Распространяйте свободно. News Forum Новости форума |
The trend for this type stuff is highly dangerous to citizens in a democracy. Тенденция к такого рода вещи крайне опасными для граждан в условиях демократии. One wonders how much is now happening. Интересно, сколько это сейчас происходит.
To some extend this is already a fact in America and citizens here may never know the full extent. В некоторой степени это уже факт, в Америке и граждан здесь, возможно, никогда не узнать, в полном объеме.