Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Thursday, October 25th, 2007 Четверг, 25 октября 2007 года

Police to get power to spy without warrant Полиция, чтобы получить власть, чтобы шпионить без ордера

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Andrew Clennell Эндрю Кленнелл

POLICE and other investigative bodies will be able to bug or track people for up to five days without needing a warrant, under legislation the State Government describes as “the biggest ever shake-up of surveillance laws in NSW law enforcement history”. ПОЛИЦИЯ и другие следственные органы будут иметь возможность отслеживать ошибке или людей на срок до пяти дней без предъявления ордера, в соответствии с законодательством государства, правительство называет "Крупнейшие никогда поколебать мер наблюдения, законы, в штате Новый Южный Уэльс правоохранительных истории".

Under the Surveillance Devices Bill police will also be given warrants to use the listening and tracking devices and hidden cameras for 90 days, instead of 21, to “cut red tape”, the Premier, Morris Iemma, said in Parliament yesterday. В рамках наблюдения Устройства Билл полиция будет также уделяться ордера на использование прослушивания и отслеживания устройств и скрытых камер в течение 90 дней, вместо 21, на "вырезать волокиту", премьера, Моррис Иемма, заявил в парламенте вчера.

The president of the NSW Council of Civil Liberties, Cameron Murphy, said the legislation would provide the sort of powers that “allowed police corruption in this state to grow”. Президент НЮУ совета гражданских свобод, Кэмерон Мерфи заявил, что законодательство будет предоставлять такого рода полномочий, что "допустить коррупции в полиции в этом состоянии расти".

“This is about reducing oversight,” he said. "Речь идет о сокращении надзора", сказал он. “Where is the evidence this is necessary? "Где же доказательства, это необходимо? Police have been quite easily able to obtain warrants.” Полиция довольно легко удалось получить ордера. "

Police would be able to call for a “retrospective warrant” if there was an “imminent threat of serious violence to a person or substantial damage to property”, Mr Iemma said. Полиция сможет звонить на "ретроспективной ордер", если там была "непосредственная угроза серьезного насилия к лицу, либо существенный ущерб собственности", сказал г-н Иемма.

They could use the devices for five days before applying to a judge for a warrant, he said. Они могли бы использовать в устройствах, в течение пяти дней до применения к судье на основании ордера, сказал он.

The legislation would cover “listening devices, optical devices, data surveillance used to record and monitor information on a computer, and tracking devices which monitor the location of a person or object”, he said. В законодательстве будет охватывать "подслушивающих устройств, оптических устройств, данные наблюдения, используемых для записи и мониторинга информации, на компьютере, и отслеживания устройств, которые отслеживать местонахождение человека или объект", сказал он.

Some new technology that has been unregulated will fall under the changes, which affect the police, Police Integrity Commission, Independent Commission Against Corruption and NSW Crime Commission. Некоторые новые технологии, который был нерегулируемым будет подпадать под эти изменения, которые влияют на полицию, полиция Целостность комиссии, Независимая комиссия по борьбе с коррупцией и преступностью NSW комиссии.

Yesterday the Attorney-General, John Hatzistergos, referred to the use of isotopes. Вчера Генеральный прокурор Джон Хатзистергос, ссылается на использование изотопов.

“Apparently, with the technology now, you can have isotopes sprayed on the person of someone and, under this legislation, you’re able to have that authorised for tracking purposes,” Mr Hatzistergos said. "Очевидно, что с такими технологиями в настоящее время, вы можете изотопов наносится на лицо, кто-то и, в соответствии с этим законом, как вы сможете иметь, что уполномоченные для отслеживания целей", сказал г-н Хатзистергос.

“That’sa new technology. "Это новая технология. It’s just one of the examples [where] a person’s movement is able to be tracked … a lot of this kind of material is particularly familiar to the Crime Commission.” Это всего лишь один из примеров, [когда] лица, движение может быть отслежены… много такого материала особенно знакомы с преступностью комиссии ".

Warrants for installing listening and monitoring devices will be simplified so police can use several devices under one warrant. Ордера для установки прослушивания и мониторинга устройств будет упрощена тем полиция может использовать несколько устройств в одном ордере. At present a warrant is required for each device. В настоящее ордер не требуется для каждого устройства.

The laws will allow the use of surveillance devices on vehicles, containers and boxes that might be moved in a drug operation, and on people, and will allow someone to be monitored if they move interstate. Эти законы позволят использовать наблюдения, устройств на транспортных средствах, контейнеры и ящики, которые могут быть перемещены в операции с наркотиками, и на людей, и позволит кто-то будет контролировать, если они перемещаются межгосударственного.

Mr Iemma said yesterday: “Crooks are getting smarter and technology is getting more advanced, and these laws guarantee police will remain ahead of the game. Г Иемма заявил вчера: "Крукс становятся все умнее и техника становится более современные, и эти законы гарантируют полиция будет по-прежнему впереди игры.

“All other Australian states and territories are signing up to these laws. "Все другие австралийских штатах и территориях, вплоть до подписания этих законов. This means that law enforcement agencies in every state and territory will be working off the same book. Это означает, что правоохранительные органы в каждом штате и территории будут работать за одну и ту же книгу.

“All other warrants [other than emergency warrants] will also go to the Supreme Court except tracking devices, which police will be able to obtain from a magistrate.” "Все другие ордера [помимо чрезвычайных ордеров] будет также идти в Верховный суд, кроме отслеживания устройств, которые полиция сможет получить от судьи."

Mr Iemma mentioned investigations in which listening devices had helped in drug raids and arrests for murder. Г Иемма упомянутых расследований, в которых подслушивающих устройств помогли с наркотиками, рейдов и арестов за убийство.

Mr Murphy said some of the technology was “frightening” and asked why police would need a warrant for 90 days. Г-н Мерфи говорит, что некоторые из технологий является "пугающий", и спрашивает, почему полиция потребуется ордер на 90 дней.

A spokeswoman for the Attorney-General said the bill had yet to be finalised and would be introduced in a fortnight. А представитель генерального прокурора говорит, что законопроект еще не завершена и будет введена в две недели.

Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'Police to get power to spy without warrant' : Комментировать полиции, чтобы получить власть, чтобы шпионить без ордера ":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • Police busted after tracking device found on car Полиция busted после отслеживания устройство найдено в автомобиле
  • Government wants e-mail spying to last for longer Правительство хочет электронной почты шпионаже продлиться дольше
  • Spy laws track mobile phones Спи законы отслеживать мобильных телефонов
  • Britain becoming a Big Brother society, says data watchdog Британия превращается в Большого Брата общества, говорит данных таймер
  • Police to be allowed wider use of Tasers Полиция будет разрешено широкое использование Tasers

  • This entry was posted on Thursday, October 25th, 2007 at 2:25 am and is filed under Эта запись была размещена на четверг, 25 октября 2007 года в 2:25 утра и подается под Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Наблюдение, гражданских свобод и прав человека Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    Fair use notice Ярмарка использовать уведомления

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Этот веб-сайт содержит некоторые материалы, защищенные авторским правом, которое не было получено специального разрешения со стороны владельца авторских прав. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF делает такие материалы, имеющиеся в наших усилиях по продвижению понимания общественностью борьбы с нищетой, политической экономии, народной демократии и социальной справедливости, вопросы, как в Шотландии и за рубежом. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Мы считаем, что это является "справедливое использование" любых таких материалов, защищенных авторским правом США предусмотрено в рамках авторского права.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 582 Users Online Right Now Есть 582 пользователей Интернет прямо сейчас

    Breaking News Последние новости