RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Thursday, August 21st, 2008木曜日、 2008年8月21日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Police to get £40m mobile fingerprinting kit警察の指紋押捺を取得£四十メートルモバイルキット Thursday, August 21st, 2008 木曜日、 2008年8月21日 By 〜によって Mike Simonsマイクシモンズ | The Home Office is preparing to spend up to £40m on the roll out of a mobile biometric identification service. |ホームオフィスでの準備をして過ごす£四〇メートルに最大の携帯電話から起き出すバイオメトリック認証サービスです。 The police are seeking the ability to provide real or near-real time identification of people at the scenes of incidents, through accessing fingerprint and other biometric information held by law and order agencies.警察は、模索する能力を提供する、またはそれに近いリアル-リアルタイムの身分証明書の人々は、シーンの事件は、指紋やその他のバイオメトリック情報にアクセスを通じて保有して、法と秩序の代理店です。 The government is calling for bidders for a framework agreement involving a maximum of 10 suppliers that will run for four years, with a possible two year extension to allow it to synchronise the contract with its Ident1, fingerprint recognition contract.政府は、入札をするためのフレームワーク契約書を求めるのは最大で10のサプライヤーが関与が実行さで4年間、年を伴う可能性の2つの拡張子を同期できるようにそのident1との契約に、契約指紋認識します。 The project, dubbed “MIDAS,” follows on from the successful implementation of the Project Lantern mobile identification pilot schemes.このプロジェクトは、吹き替え"ミダス、 "次のように上からちょうちんのプロジェクトを遂行する携帯電話の身分証明書のパイロットスキームを保存します。 Project Lantern was mobile hand-held fingerprinting trial that enabled police officers to check a person’s identity in an operational environment and check them against the Ident1 national database.プロジェクトのちょうちんは、携帯電話指紋押捺裁判で有効になって手で開かれた警察をチェックするには、運用環境の人の身元を確認してident1反対する全国的なデータベースです。 The successful trial saw results returned, usually within a few minutes, and provided information to aid identification.トライアルの成功見た結果が返さ、 24時間に数分で、身分証明書を支援する情報を提供します。 The devices speeded up the process of establishing identity, and also allowed officers to make informed decisions by knowing whether an individual was wanted or dangerous.これらのデバイスのプロセスをスピードアップアイデンティティーを確立し、役員も許可するかどうかを知ることに、個々の情報に基づいた意思決定は、指名手配や危険です。 A pilot began in November 2006, deploying 100 Lantern devices in ten police forces, mainly in support of work involving automatic number plate recognition technology.パイロットが始まった2006年11月、ちょうちんのデバイスの展開100 10警察軍関係の仕事を中心にサポートナンバープレートの自動認識技術です。 In March 2008 an additional 100 devices were deployed in a further 10 forces to explore the device’s use in broader police work. 2008年3月に追加100デバイスが、より詳細な10の軍隊を配備されたデバイスの使用を探検する広範な警察の仕事です。 This included officers in local stations, roads policing units and support groups.この役員に含まれるものローカル局、道路警察部隊や支援団体です。 The pilot has now been extended to March 2010 while a national solution is procured.操縦士は、今すぐ拡張している国家の解決策は2010年3月中に調達します。 According to the National Police Improvement Agency, the pilot studies have shown significant time savings.代理店によると、国家警察の改善は、大幅な時間の節約パイロット研究が示すようです。 Forces using Lantern together with Automatic Number Plate Recognition showed an average time saving of more than an hour per stop.ちょうちんと一緒に軍を使用して自動ナンバープレートの認識を示し、平均で1時間以上の時間節約1停止します。 In a survey of officers, involved in the trials, 90 per cent estimated that Lantern was saving at least 30 minutes per case.役員を対象に調査したが、関与し、臨床試験、 90パーセントと推定さちょうちんは、少なくとも30分間1ケースを保存します。 Defence contractor and supplier Northrop Grumman was responsible for the design, deployment and support of the pilot project.ノースロップグラマンは、請負業者やサプライヤー防衛責任を負うの設計、導入、およびサポートするパイロットプロジェクトを作成します。 Its sub-contractor Sagem supplied the Lantern devices and searching capability on Ident1.そのサブsagem請負業者の検索機能を提供するデバイスとのちょうちんident1です。 Cable&Wireless provide the encryption and secure connectivity.ケーブルアンドワイヤレス提供して暗号化および安全な接続を実現します。 Have Your Say: Police to get £40m mobile fingerprinting kit あなたの意見:警察の指紋押捺を取得£四〇メートルモバイルキット Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Thursday, August 21st, 2008 at 8:58 am and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年8月21日は午後2:58が提出されて Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視、市民の自由と人権ニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |