RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Sunday, June 29th, 2008 Sonntag, 29. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Police chiefs against universal DNA database Polizeichefs gegen universelle DNA-Datenbank Friday, June 27th, 2008 Freitag, 27. Juni 2008 The majority of police chiefs are against a universal DNA database for the people of Britain. Die Mehrheit der Polizeichefs sind gegen eine universelle DNA-Datenbank für die Menschen in Großbritannien. At a meeting during the Association of Chief Police Officers (Acpo) annual conference, 61 per cent of police chiefs voted against the idea of putting all UK residents on the national database. Bei einem Treffen während der Association of Chief Police Officers (Acpo) jährlichen Konferenz, die 61 Prozent des Polizeichefs habe gegen die Idee, dass alle britischen Bürger in der nationalen Datenbank. Only 38 per cent of those present at the vote supported a universal database with one per cent unsure. Nur 38 Prozent der Anwesenden bei der Abstimmung unterstützte eine universelle Datenbank mit einem Prozent unsicher. The national DNA database is a hugely controversial topic. Die nationale DNA-Datenbank ist eine äußerst kontroverses Thema. Critics point to the fact people can be placed on the database without ever being formally charged or arrested. Kritiker verweisen auf die Tatsache, Menschen können in der Datenbank, ohne jemals förmlich angeklagt wird oder verhaftet. Reports suggest that there are one million people placed on the database who have never been charged. Berichte deuten darauf hin, dass es gibt eine Million Menschen auf die Datenbank, noch nie erhoben. Jago Russell from campaign group Liberty claims: “There is no rational justification for who is on and off the database”. Jago von Russell Kampagne Gruppe Liberty behauptet: "Es gibt keine rationale Begründung für, ist in und aus der Datenbank". Supporters claim that DNA is a vital tool in solving a large number of crimes and a national database would greatly improve the speed in which crimes are solved. Die Befürworter behaupten, dass DNA ist ein wesentliches Instrument bei der Lösung einer großen Zahl von Verbrechen und eine nationale Datenbank erheblich verbessern würde die Geschwindigkeit, in der Verbrechen gelöst sind. Chris Simms, the Acpo lead on forensics, suggested at the annual conference that 6,000 cases had been solved due to people being on the DNA database even though they had never been charged. Chris Simms, der Acpo führen in Forensik, schlug vor, auf der jährlichen Konferenz, die 6000 Fälle gelöst worden war aufgrund Menschen, die in der DNA-Datenbank, obwohl sie nie erhoben. It is thought there over four million DNA sample currently on the database. Es wird vermutet, dort mehr als vier Millionen DNA-Probe zur Zeit in der Datenbank. During a debate at the annual conference this week, 77 per cent of police chiefs said the media and politicians comments on the database had affected public opinion. Während einer Debatte auf der jährlichen Konferenz in dieser Woche, 77 Prozent der Polizeichefs, sagte der Medien und Politiker kommentiert die Datenbank hatte die öffentliche Meinung beeinflusst. And asked if they thought people who had been never been charged or found guilty should have their DNA removed from the database, 62 per cent said no with 35 per cent saying yes. Und fragte, ob sie glaubten die Menschen, war noch nie erhoben oder für schuldig befunden haben sollten, ihre DNA aus der Datenbank entfernt, 62 Prozent Nein gesagt mit 35 Prozent sagen, ja. Mr Russell criticised the current system whereby those who volunteer their DNA can not have it removed from the database. Herr Russell kritisiert das derzeitige System, wonach die Freiwilligen ihre DNA kann nicht sein, es aus der Datenbank entfernt. He also raised concern at the fact that children’s DNA is held. Er warf auch Besorgnis über die Tatsache, dass die Kinder der DNA statt. He added that simply being placed on the database implied guilt. Er fügte hinzu, dass einfach auf die Datenbank implizite Schuld. “DNA retention carries with it the stain of criminality”, he declared. "DNA-Retention führt mit ihm den Fleck der Kriminalität", erklärte er. See More: Sehen Sie mehr: Database State Datenbankzustand UK News UK NewsHave Your Say: Police chiefs against universal DNA database Ihre Meinung zählt: Police Chiefs gegen die universellen DNA-Datenbank Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:30 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Freitag, 27. Juni 2008 auf 3.30 Uhr und ist unter den Akten Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Überwachungs-, bürgerliche Freiheiten und Menschenrechte News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |