Police chief Orde backs use of wire-tap evidence Chef de la police de Orde dos utilisation de la preuve wire-tap
Henry McDonald Henry McDonald and Et Gaby Hinsliff Gaby Hinsliff
Police chief Sir Hugh Order confirmed this weekend he had asked the Secretary of State Shaun Woodward to have Gordon Brown’s plans for the introduction of wire-tap evidence in court extended to Northern Ireland. Chef de la police de sir Hugh Commander confirmé ce week-end qu'il avait demandé au Secrétaire d'Etat à avoir Shaun Woodward Gordon Brown a des plans pour la mise en place de fil de fer-tap preuve au tribunal étendu à l'Irlande du Nord.
Asked if Orde regarded wire-taps as bona fide evidence, a spokesman for the PSNI Chief Constable said: ‘In principle, yes. Question si Orde wire-taps considérées comme des preuves de bonne foi, un porte-parole de la PSNI Chief Constable a dit: «En principe, oui. However, as the Prime Minister has said, it is important all the safeguards are in place before it is introduced. Toutefois, comme le Premier ministre l'a dit, il est important de toutes les garanties sont en place avant qu'il ne soit mis en place.
‘It would allow further evidence to be placed before the courts which could help in the prosecution of terrorists and those involved in criminality.’ "Elle permettrait en outre de preuves pour être placé devant les tribunaux, ce qui pourrait contribuer à la poursuite des terroristes et de ceux qui sont impliqués dans la criminalité."
Senior PSNI officers and retired top policemen involved in major investigations such as the Omagh bombing inquiry have backed the use of intercept evidence. PSNI hauts fonctionnaires et retraités top policiers impliqués dans les enquêtes de grande envergure telles que l'attentat d'Omagh enquête ont appuyé l'utilisation d'intercepter des moyens de preuve. One officer involved in the original Omagh investigation said that if they had been able to use wire-taps they could have brought a number of Real IRA suspects to court for the atrocity. Un policier impliqué dans l'enquête initiale Omagh dit que s'ils avaient été en mesure d'utiliser les robinets de fil-elles auraient pu poursuivre en justice un certain nombre de Real IRA suspects à la justice pour les atrocités.
But the current Chief Constable’s lobbying for wire-tap evidence will be fiercely resisted on the Northern Ireland Policing Board. Mais l'actuel chef de la police de lobbying pour le fil-tap preuves seront farouchement résisté à la police d'Irlande du Nord Board. Sinn Fein member Alex Maskey said yesterday that his party was ‘instinctively opposed’ to the use of such evidence. Membre du Sinn Fein Alex Maskey, a déclaré hier que son parti était «instinctivement opposées à l'utilisation de tels éléments de preuve.
‘We would oppose it because it’s not suitable for the new climate in the north of Ireland, and because of the historic abuses of power by the state again and again throughout Irish history,’ he said. "Nous serions opposés à ce parce que ce n'est pas approprié pour le nouveau climat dans le nord de l'Irlande, et en raison de l'historique des abus de pouvoir par l'état encore et encore tout au long de l'histoire de l'Irlande», at-il dit.
The South Belfast assembly member added that, if policing and justice powers were devolved to the Northern Ireland Executive, then Sinn Fein would seek to block the use of wire-taps in court. Le sud de Belfast membre de l'Assemblée a ajouté que, si les pouvoirs de police et de justice ont été dévolus à l'exécutif d'Irlande du Nord, le Sinn Fein devrait ensuite chercher à bloquer l'utilisation de fils de robinets en cour. Under the 2006 Saint Andrew’s agreement that led to the present power-sharing government at Stormont, the British government promised to hand over policing and justice powers to ministers elected by the assembly in Belfast this May. Dans le cadre du 2006 Saint Andrew's agreement qui a conduit à l'actuel gouvernement de partage du pouvoir lors de Stormont, le gouvernement britannique a promis de remettre la police et la justice pouvoirs aux ministres élus par l'assemblée à Belfast en mai. However, due to opposition from the Democratic Unionists, it is unlikely that these powers will be devolved until later in the year. Toutefois, en raison de l'opposition des Unionistes démocratique, il est peu probable que ces pouvoirs seront dévolus à plus tard dans l'année.
Meanwhile, the Rev William McCrea, the Democratic Unionist MP, entered the row over wire-tapping of MPs this weekend by claiming he had been systematically bugged by the security services. Pendant ce temps, le révérend William McCrea, le député unioniste démocratique, est entré sur la ligne d'écoute des parlementaires, ce week-end en prétendant qu'il avait été systématiquement espionnés par les services de sécurité. The South Antrim MP said he had ‘no doubt’ that both his home and office phones were tapped at the height of negotiations during the peace process. Le Sud Antrim député a dit qu'il avait «aucun doute» que tant de son domicile et de la mise sur écoutes les téléphones de bureau à la hauteur des négociations pendant le processus de paix. He said he and his colleagues had their offices swept for bugs. Il a déclaré que lui et ses collègues ont balayé leurs bureaux de bugs. ‘We got private persons in to do tests and they found that at that time it seemed very evident that this was going on,’ he said. "Nous avons eu des personnes privées à faire des essais et ils ont trouvé que, à cette époque, il semblait tout à fait évident que ce qui se passait», at-il dit.
‘There is no doubt whatsoever that the authorities were doing it. "Il ne fait aucun doute que les autorités font. If you were opposing what was government policy, or were seen as an obstacle or standing in the way, it happened.’ Si vous étiez opposés à ce qui était la politique du gouvernement, ou ont été perçues comme un obstacle ou debout dans le chemin, c'est arrivé. "
McCrea said that he had routinely taken ‘corrective measures’, such as avoiding using the phone for sensitive political conversations. McCrea a dit qu'il avait pris régulièrement des mesures correctives », par exemple il faut éviter d'utiliser le téléphone pour des conversations politiques sensibles.
The British Prime Minister, Gordon Brown, has already ordered an inquiry into revelations that the Muslim Labour MP Sadiq Khan was taped when he visited a constituent in prison, contravening the Wilson doctrine that supposedly protects elected politicians from secret surveillance. Le Premier ministre britannique, Gordon Brown, a déjà ordonné une enquête sur les révélations que le musulman Sadiq Khan, député travailliste a été enregistré lors de sa visite à un acte constitutif d'emprisonnement, contrevient à la doctrine Wilson qui est supposée protéger les élus politiques de surveillance secrète.
Big Brother Big Brother UK Royaume-Uni Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'Police chief Orde backs use of wire-tap evidence' : Commentaire sur "chef de police de l'Ordre soutient l'utilisation de fil-tap preuves":
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























