Police chief Orde backs use of wire-tap evidence Polizei-Chef Orde Rücken Einsatz von Draht-Tap Beweise
Henry McDonald Henry McDonald and Und Gaby Hinsliff Gaby Hinsliff
Police chief Sir Hugh Order confirmed this weekend he had asked the Secretary of State Shaun Woodward to have Gordon Brown’s plans for the introduction of wire-tap evidence in court extended to Northern Ireland. Polizei-Chef Sir Hugh Bestellung bestätigt, an diesem Wochenende hatte er dem Staatssekretär Shaun Woodward zu haben Gordon Brown die Pläne für die Einführung von Draht-Tap Beweismittel vor Gericht auf Nordirland.
Asked if Orde regarded wire-taps as bona fide evidence, a spokesman for the PSNI Chief Constable said: ‘In principle, yes. Die Frage, ob Orde betrachtet Draht-Armaturen als bona fide Beweise, ein Sprecher für die PSNI Chief Constable, sagte: "Im Prinzip ja. However, as the Prime Minister has said, it is important all the safeguards are in place before it is introduced. Allerdings, so der Ministerpräsident gesagt hat, ist es wichtig, alle Sicherheitsvorkehrungen sind vorhanden, bevor es eingeführt wird.
‘It would allow further evidence to be placed before the courts which could help in the prosecution of terrorists and those involved in criminality.’ "Es wäre eine weitere Beweise zu werden, bevor die Gerichte, die helfen können, in der Verfolgung von Terroristen und derjenigen, die in die Kriminalität."
Senior PSNI officers and retired top policemen involved in major investigations such as the Omagh bombing inquiry have backed the use of intercept evidence. Senior PSNI und Offiziere im Ruhestand top Polizisten, die in großen Untersuchungen wie die Bombardierung Omagh Untersuchung haben sich hinter die Verwendung von Intercept Beweise. One officer involved in the original Omagh investigation said that if they had been able to use wire-taps they could have brought a number of Real IRA suspects to court for the atrocity. Ein Offizier, die in der ursprünglichen Omagh Untersuchung gesagt, dass, wenn sie in der Lage gewesen zu verwenden Draht-Armaturen sie hätte eine Reihe von Real IRA-Verdächtige vor Gericht für die Gräueltat.
But the current Chief Constable’s lobbying for wire-tap evidence will be fiercely resisted on the Northern Ireland Policing Board. Aber der aktuelle Chief Constable's Lobbying für die Draht-Tap-Nachweis wird heftig Widerstand auf der Northern Ireland Policing Board. Sinn Fein member Alex Maskey said yesterday that his party was ‘instinctively opposed’ to the use of such evidence. Sinn Fein-Mitglied Alex Maskey sagte gestern, dass seine Partei sei "instinktiv gegen" die Nutzung solcher Beweise.
‘We would oppose it because it’s not suitable for the new climate in the north of Ireland, and because of the historic abuses of power by the state again and again throughout Irish history,’ he said. "Wir würden gegen ihn, weil er nicht geeignet für die neue Klima im Norden von Irland, und wegen der historischen Missbrauch von Macht durch den Staat wieder und wieder während der irischen Geschichte", sagte er.
The South Belfast assembly member added that, if policing and justice powers were devolved to the Northern Ireland Executive, then Sinn Fein would seek to block the use of wire-taps in court. Die South Belfast Montage Mitglied fügt hinzu, dass, wenn Polizei und Justiz wurden dezentralen Zuständigkeiten für die Northern Ireland Executive, Sinn Fein, dann wollen Sperrung der Nutzung von Draht-Armaturen vor Gericht. Under the 2006 Saint Andrew’s agreement that led to the present power-sharing government at Stormont, the British government promised to hand over policing and justice powers to ministers elected by the assembly in Belfast this May. Unter den 2006 St. Andrew's Agreement dazu geführt hat, dass die derzeitige Teilung der Macht in Stormont Regierung, die britische Regierung versprach Hand über Polizei und Justiz Befugnisse an die Minister, die von der Versammlung in Belfast im Mai. However, due to opposition from the Democratic Unionists, it is unlikely that these powers will be devolved until later in the year. Wegen Opposition aus der Demokratischen Unionisten, ist es unwahrscheinlich, dass diese Befugnisse werden dezentralen erst später im Jahr.
Meanwhile, the Rev William McCrea, the Democratic Unionist MP, entered the row over wire-tapping of MPs this weekend by claiming he had been systematically bugged by the security services. Inzwischen hat die Rev William McCrea, die Democratic Unionist MP, in der Zeile über das Abhören von Draht-Abgeordneten an diesem Wochenende mit der Behauptung, er hätte systematisch abgehört von der Sicherheits-Dienstleistungen. The South Antrim MP said he had ‘no doubt’ that both his home and office phones were tapped at the height of negotiations during the peace process. Die South Antrim MP sagte, er habe "keine Zweifel", dass sowohl seine Heim-und Büro-Telefone abgehört wurden auf dem Höhepunkt der Verhandlungen während des Friedensprozesses. He said he and his colleagues had their offices swept for bugs. Er sagte, er und seine Kollegen hatten ihre Büros für Bugs hinweggefegt. ‘We got private persons in to do tests and they found that at that time it seemed very evident that this was going on,’ he said. "Wir haben Privatpersonen und Tests zu tun, und sie stellte fest, dass zu diesem Zeitpunkt schien es sehr deutlich, dass dies passiert", sagte er.
‘There is no doubt whatsoever that the authorities were doing it. "Es besteht kein Zweifel daran, dass die Behörden taten es. If you were opposing what was government policy, or were seen as an obstacle or standing in the way, it happened.’ Wenn Sie waren gegnerischen was Regierungspolitik, oder wurden als ein Hindernis oder Stehen in der Art, wie es passiert ist. "
McCrea said that he had routinely taken ‘corrective measures’, such as avoiding using the phone for sensitive political conversations. McCrea, sagte, dass er routinemäßig getroffen "korrigierende Maßnahmen", wie z. B. die Vermeidung Verwendung des Telefons für sensible politische Gespräche.
The British Prime Minister, Gordon Brown, has already ordered an inquiry into revelations that the Muslim Labour MP Sadiq Khan was taped when he visited a constituent in prison, contravening the Wilson doctrine that supposedly protects elected politicians from secret surveillance. Der britische Premierminister, Gordon Brown, hat bereits eine Untersuchung in die Enthüllungen, dass die muslimische Labour-Abgeordnete Sadiq Khan wurde gefilmt, als er besuchte eine konstituierende im Gefängnis, gegen die Wilson-Doktrin, dass angeblich schützt gewählte Politiker aus heimlichen Überwachung.
Big Brother Big Brother UK UK Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..Comment on 'Police chief Orde backs use of wire-tap evidence' : Kommentar zum Thema "Polizei-Chef Orde Rücken Einsatz von Draht-Tap Beweise ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:














