Progressive Progresivo
Media Activism Media Activismo
Cargando ...
| | Register Registro | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una contraseña le será enviada por correo. Log in Registrarse | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña?
An email will be sent to you. Un correo electrónico le será enviada. Log in Registrarse | Register Registro
Translate: Traducir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Herramientas: News Noticias | | Post Comment Publicar comentario | | Printer Version Versión para imprimir | | Email To Friend Enviar un correo electrónico a un amigo

Monday, May 21st, 2007 Lunes, 21 de mayo de 2007

Police Chief Fears a Big Brother Nation Jefe de la Policía teme un gran hermano nación

Share this article: Compartir este artículo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

CHARLOTTE GILL CHARLOTTE GILL

Britain faces an ‘Orwellian’ future with CCTV cameras on every street corner, a senior policeman has warned. Gran Bretaña se enfrenta a una 'orwelliana' futuro con cámaras de circuito cerrado de televisión en cada esquina, un funcionario superior de policía ha advertido.

Ian Readhead, the Deputy Chief Constable of Hampshire Police, said he does not want to live in a Big Brother-style world. Ian Readhead, el Jefe Adjunto de la Policía de Hampshire, dice que no quiere vivir en un estilo de Gran Hermano mundo.

His comments come only days after another senior officer broke ranks to criticise the “surveillance society” which is “eroding” civil liberties. Sus comentarios vienen sólo días después de otro alto funcionario rompió filas a criticar a la "sociedad de vigilancia", que es "erosionar" las libertades civiles.

Mr Readhead questioned the use of CCTV in areas where crime levels are relatively low. Sr Readhead cuestionó la utilización de circuitos cerrados de televisión en las zonas en que los niveles de delincuencia son relativamente bajos.

As an example, he cited the small Hampshire town of Stockbridge, where parish councillors have spent £10,000 erecting cameras. Como ejemplo, citó la pequeña ciudad de Stockbridge Hampshire, donde han pasado la parroquia concejales £ 10000 erigir cámaras.

Mr Readhead said: “I’m struggling with seeing the deployment of cameras in our local villages as being a benefit to policing. Readhead Señor dijo: "Estoy luchando con ver el despliegue de cámaras en nuestros locales de las aldeas de ser un beneficio para la policía.

“I understand why the local public say this is what we want but I’m really concerned about what happens to the product of these cameras…and what comes next?” "Yo entiendo por qué el público local me dice que es lo que queremos, pero estoy realmente preocupado por lo que ocurre con el producto de estas cámaras… y lo que viene después?"

On BBC1’s Politics Show yesterday, he added: “If it’s in our villages - are BBC1 sobre la Política Mostrar ayer, agregó: "Si es en nuestros pueblos - se

we really moving towards an Orwellian situation where cameras are at every street corner? Estamos avanzando hacia una realidad orwelliana situación en la que las cámaras se encuentran en cada esquina?

“I really don’t think that’s the kind of country that I want to live in.” "Yo realmente no creo que esa es la clase de país que quiero vivir"

Mr Readhead also called for the use of speed cameras to be reviewed and more consideration of why DNA evidence of suspects was kept. Sr Readhead pidió también que el uso de cámaras de control de velocidad que revisar y estudiar más a fondo la razón por la prueba de ADN de los sospechosos se mantuvo.

The Government’s controversial DNA database contains more than four million samples, including those of 1.1million people who were arrested but never convicted. El Gobierno de la controvertida base de datos de ADN contiene más de cuatro millones de muestras, incluidas las de 1.1million personas que fueron detenidas pero no condenadas.

He said: “My concern is this - we are in a society at the moment where the police have the power that if they arrest a 15-year-old for a recordable offence we can retain their DNA and their fingerprints for life. Él dijo: "Mi preocupación es esta - que estamos en una sociedad en el momento en el que la policía tiene el poder de que si detener a un joven de 15 años por un delito grabable podemos conservar su ADN y sus huellas dactilares para la vida.

“Is it right that that may impede that person, who’s never been arrested again, from getting a job? "¿Es correcto que los que pueden impedir que la persona, que nunca ha detenido de nuevo, de conseguir un empleo? I’m not sure that sits comfortably with me. No estoy seguro de que se sienta cómoda conmigo.

“I don’t think the police should be the ones who regulate it and the telling point is - just how powerful do you want your police to be?” "No creo que la policía debe ser la regulación de los que él y el punto es revelador - cuán poderoso es lo que quieren para su policía?"

Liberal Democrat home affairs spokesman Nick Clegg said: “As John Reid pushes for the deployment of talking CCTV cameras barking Los asuntos de los Liberales, Demócratas portavoz Nick Clegg dijo: "Como John Reid empuja para el despliegue de cámaras de circuito cerrado de televisión hablando ladridos

instruction at passers-by, it is significant that senior police officers are starting to speak out. En la instrucción de los transeúntes, es significativo el hecho de que funcionarios policiales de rango superior están empezando a hablar.

“Something is wrong when police officers, rather than Government ministers, seem more concerned about the protection of our customary British liberties.” "Algo está mal cuando los agentes de policía, en lugar de los ministros de Gobierno, parecen más preocupados por la protección de nuestras libertades consuetudinario británico".

Last week, acting Chief Constable of Suffolk Police, Colin Langham-Fitt complained about the lurch towards a surveillance society, and the Government’s plans for ID cards. La semana pasada, Jefe de Policía de Suffolk, Colin Langham-Fitt se quejó de la suerte hacia una sociedad de vigilancia, y los planes del Gobierno para tarjetas de identificación.

He said: “There should be debate about the ongoing erosion of civil liberties in the name of the fight against terrorism and the fight against crime. Él dijo: "Debe haber debate en curso acerca de la erosión de las libertades civiles en nombre de la lucha contra el terrorismo y la lucha contra la delincuencia.

“Are we all happy to have our cards monitored wherever we go, to be on CCTV and to have our shopping tracked?” "¿Estamos todos felices de tener a nuestras cartas supervisado adonde vamos, estar en circuito cerrado de televisión y de tener un seguimiento de nuestras tiendas?"

Britain has 20 per cent of the world’s CCTV cameras, or an estimated 4.2million - one for every 14 people. Gran Bretaña tiene el 20 por ciento de las cámaras de circuito cerrado de televisión del mundo, o un estimado de 4.2million - una por cada 14 personas.

Section has more related reports Sección tiene más informes conexos

Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..

Comment on 'Police Chief Fears a Big Brother Nation' : Comentario sobre "jefe de la policía de Los temores de un Gran Hermano Nación":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Noticias relacionadas:

  • 8 - 10 CCTV Cameras per Irish Bus 8 - 10 por CCTV Cámaras irlandés de autobuses
  • Big Brother Britain: Wireless CCTV Can Be Hidden Inside Clothing Gran Hermano Bretaña: CCTV inalámbrico puede ocultarse dentro de la ropa
  • Australians Fear Cities Becoming Like Great ‘Orwellian’ Britain Los australianos temor a convertirse en ciudades grandes como 'orwelliana' Bretaña
  • Police Chief: ID cards, the surveillance society and eroding civil liberties Jefe de la Policía: la tarjeta de identificación, la vigilancia de la sociedad y la erosión de las libertades civiles
  • London’s CCTV network is a waste of cash Londres CCTV red es una pérdida de dinero en efectivo

  • This entry was posted on Monday, May 21st, 2007 at 3:35 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el lunes, 21 de mayo de 2007, a las 3:35 pm y se presente en virtud de Surveillance Vigilancia . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Puede leave a response Dejar una respuesta , or , O trackback Trackback from your own site. Desde su propio sitio.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM subterráneo Gateway. All rights reserved. Todos los derechos reservados.
    Send Enviar Alternative News Noticias Alternativas And Y Breaking News Noticias de última hora To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com
    There Are 528 Users Online Right Now Hay 528 usuarios en línea en este momento
    Current Discussion - Debate Actual -- 737 Total Comments 737 Total Comentarios

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on Ciudadanos de los EE.UU. debe solicitar permiso para viajar gov «La ecléctica blog en US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel Ciudadanos de los EE.UU. debe solicitar permiso para viajar gov

    Breaking News Noticias de última hora