RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Friday, June 27th, 2008金曜日、 2008年6月27日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
NY judge: NSA can refuse to discuss wiretappingニューヨーク判事:盗聴nsaについて話し合うことを拒否する Friday, June 27th, 2008 金曜日、 2008年6月27日 WASHINGTON (AP) | Theワシントン( AP )を| National Security Agency国家安全保障局 does not need to tell lawyers for Guantanamo Bay detainees whether their phones were tapped as part of the Bush administration’s domestic surveillance program, a federal judge in New York ruled Wednesday.弁護士を伝える必要はないかどうかに携帯電話のグアンタナモ湾抑留者がタップの一環として、ブッシュ政権の国内の監視プログラムは、ニューヨークの連邦裁判所判事を支配した。 The NSA has refused to say whether it listened in on the conversations of the lawyers who are advising detainees being held at the US naval facility in Cuba. NSAは言ってやるのかどうかを拒否して聞いて会話をしてきて、弁護士whoは、抑留者が面談で開かれた米海軍施設でキューバです。 The NSA says even confirming the existence of such wiretaps would jeopardize national security. nsaは言うのもこのような盗聴の存在を確認しては国家安全保障を危うくする。 A federal judge in Manhattan agreed, saying the super-secret agency can’t be forced to disclose information about the program.マンハッタンの連邦地裁判事に合意した、と言って、スーパー-秘密の代理店に強制することはできませんについての情報を開示するプログラムです。 “Confirming or denying whether plaintiffs’ communication with their clients has been intercepted would reveal information about the NSA’s capabilities and activities,” US District Judge Denise Cote wrote. "否定かどうかを確認または原告の通信を傍受され、顧客情報を参照するには明らかにNSAの活動の能力と、 "米連邦地裁のデニスコートに記している。 President Bushブッシュ大統領 acknowledged in 2005 that, for years following the Sept. 11, 2001, terrorist attacks, the NSA intercepted international phone conversations and e-mails involving US citizens. 2005年に認められたことは、次の年の2001年9月11日、テロ攻撃は、国際電話の会話を傍受nsaと電子メール米国市民関与します。 The program did not require warrants and operated without oversight from the nation’s spy court, which normally approves wiretaps of suspected terrorists and spies.このプログラムを必要としなかった新株引受権および運営を監督からの国のスパイコート、通常の承認を盗聴テロリストやスパイの疑いがある人物です。 Since lawyers don’t know whether their phones are tapped, some have avoided international phone calls and e-mails with clients and family members, said Shayana Kadidal, an attorney for the Center for Constitutional Rights.以来弁護士に携帯電話かどうかは分かりませんがタップ、いくつかの国際電話は避け、電子メールに、クライアントとご家族のメンバー、 shayana kadidalによると、弁護士に相談センターは、憲法上の権利です。 When calls must be made, “It means we begin conversations with, ‘We can’t be certain the government isn’t listening in on this call,”‘ Kadidal said.コールしなければならないときに、 "ことを意味私たちの会話を始める、 ' 、特定することはできませんが、政府ではないリスニングして、この電話番号については、 " ' kadidalと述べた。 Under the Freedom of Information Act, the lawyers demanded to know whether their calls were intercepted.情報の自由法の下に、弁護士を要求するかどうかに通話が傍受さを知っています。 The NSA refused to confirm or deny the existence of such records. nsaを拒否するかを確認するようなレコードの存在を否定しています。 Such a response is allowed when acknowledging the mere existence of a document would compromise intelligence operations.このような応答が許可さ文書の存在を認めることの単なる情報操作が妥協します。 See More: もっと見る: NSA nsa USA News アメリカ合衆国のニュースHave Your Say: NY judge: NSA can refuse to discuss wiretapping あなたの意見:ニューヨーク判事:盗聴nsaについて話し合うことを拒否する Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:28 am and is filed under このエントリが投稿日金曜日2008年6月27日に提出されて3:28 amとは Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視、市民の自由と人権ニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |