RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Friday, June 27th, 2008 Viernes, 27 de Junio, 2008 | ![]() |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
NY judge: NSA can refuse to discuss wiretapping NY juez: los actores no pueden negarse a discutir las escuchas telefónicas Friday, June 27th, 2008 Viernes, 27 de Junio, 2008 WASHINGTON (AP) | The WASHINGTON (AP) | National Security Agency Agencia Nacional de Seguridad does not need to tell lawyers for Guantanamo Bay detainees whether their phones were tapped as part of the Bush administration’s domestic surveillance program, a federal judge in New York ruled Wednesday. no necesito decirle a los abogados para los detenidos de la Bahía de Guantánamo si sus teléfonos fueron grabadas como parte de la administración Bush del programa de vigilancia nacional, un juez federal en Nueva York dictaminó el miércoles. The NSA has refused to say whether it listened in on the conversations of the lawyers who are advising detainees being held at the US naval facility in Cuba. La NSA se ha negado a decir si se escuchaba en las conversaciones sobre el de los abogados que están asesorando a los detenidos que se celebra en los EE.UU. instalaciones navales en Cuba. The NSA says even confirming the existence of such wiretaps would jeopardize national security. La NSA dice incluso que confirma la existencia de esas escuchas telefónicas pondría en peligro la seguridad nacional. A federal judge in Manhattan agreed, saying the super-secret agency can’t be forced to disclose information about the program. Un juez federal en Manhattan de acuerdo, diciendo que la super-agencia secreta no puede ser obligado a revelar información sobre el programa. “Confirming or denying whether plaintiffs’ communication with their clients has been intercepted would reveal information about the NSA’s capabilities and activities,” US District Judge Denise Cote wrote. "Confirmar o negar si los demandantes comunicación con sus clientes ha sido interceptado revelaría información sobre la NSA las capacidades y actividades," EE.UU. Juez de Distrito Denise Cote escribió. President Bush El Presidente Bush acknowledged in 2005 that, for years following the Sept. 11, 2001, terrorist attacks, the NSA intercepted international phone conversations and e-mails involving US citizens. reconoció en 2005 que, para los años siguientes el 11 de Septiembre de 2001, los ataques terroristas, la NSA interceptó conversaciones telefónicas internacionales y mensajes de correo electrónico que participen los ciudadanos de EE.UU.. The program did not require warrants and operated without oversight from the nation’s spy court, which normally approves wiretaps of suspected terrorists and spies. El programa no requiere órdenes y se utilizan sin la supervisión de la nación tribunal espía, que normalmente aprueba escuchas telefónicas de presuntos terroristas y espías. Since lawyers don’t know whether their phones are tapped, some have avoided international phone calls and e-mails with clients and family members, said Shayana Kadidal, an attorney for the Center for Constitutional Rights. Dado que los abogados no saben si sus teléfonos son grabadas, algunas han evitado las llamadas telefónicas internacionales y mensajes de correo electrónico con los clientes y los miembros de la familia, dice Shayana Kadidal, un abogado del Centro de Derechos Constitucionales. When calls must be made, “It means we begin conversations with, ‘We can’t be certain the government isn’t listening in on this call,”‘ Kadidal said. Cuando las llamadas deben hacerse, "significa que comenzar las conversaciones con, 'No podemos estar seguros de que el gobierno no escucha a en esta convocatoria,"' dijo Kadidal. Under the Freedom of Information Act, the lawyers demanded to know whether their calls were intercepted. En virtud de la Ley de Libertad de Información, los abogados exigieron saber si sus llamadas fueron interceptados. The NSA refused to confirm or deny the existence of such records. La NSA se negó a confirmar o negar la existencia de tales registros. Such a response is allowed when acknowledging the mere existence of a document would compromise intelligence operations. Esa respuesta se le permite al acusar recibo de la mera existencia de un documento que pondría en peligro las operaciones de inteligencia. See More: Ver más: NSA NSA USA News Noticias EE.UU.Have Your Say: NY judge: NSA can refuse to discuss wiretapping Danos tu opinión: NY juez: los actores no pueden negarse a discutir las escuchas telefónicas Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:28 am and is filed under Esta entrada fue publicada el viernes, junio 27, 2008 a 3:28 horas y se presenta bajo Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilancia, las libertades civiles y los derechos humanos de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |