World News World News | | Forum Fórum | | UK News UK News | | USA News E.U.A. Notícias | | Global News Global Notícias | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & terrorismo Notícias | | Sports News Esportes Notícias | | Multimedia Multimídia | | Set Homepage Definir Página Inicial
Fórum
Últimas Notícias
RINF Fórum
Translate: Traduzir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Number of juveniles held at Guantanamo almost twice official Pentagon figure Número de jovens detidos de Guantánamo, quase duas vezes Pentágono cifra oficial

Saturday, November 22nd, 2008 Sábado, 22 de novembro, 2008

By Por Andy Worthington Andy Worthington |

Canadian national Omar Khadr is still being held at Guantanamo Bay. Canadense Omar Khadr nacional ainda está sendo realizada na Baía de Guantanamo. Accused of murder, Khadr was captured in Afghanistan in 2002 when he was 15. Acusados de homicídio, Khadr foi capturado no Afeganistão em 2002, quando tinha 15.

On Sunday, the No domingo, o Pentagon admitted Pentágono admitiu that 12 juveniles — those under the age of 18 at the time their alleged crimes took place — have been held at Guantanamo Bay (as opposed to the figure of eight that was submitted to the UN in May). que 12 juvenis - aqueles com menos de 18 anos no momento em que os seus alegados crimes ocorreram - foram detidos na Baía de Guantanamo (em contraposição ao valor de oito que foi apresentada à ONU em maio). But a RAW STORY count, drawn from the Pentagon’s own records, reveals that the total number of juveniles held at Guantanamo is at least 22 — nearly double the official Pentagon figure. Mas uma contagem STORY RAW, traçada a partir do próprio controle do Pentágono, revela que o número total de jovens detidos em Guantánamo é, pelo menos, 22 - quase o dobro da cifra oficial Pentágono.

In a Em um submission apresentação to the 48th Session of the UN Committee on the Rights of the Child (PDF), the Pentagon claimed that it had only held eight juveniles during the life of the Guantanamo Bay prison. para a 48 ª Sessão da Comissão das Nações Unidas sobre os Direitos da Criança (PDF), o Pentágono alegou que tinha apenas oito juvenis realizada durante a vida da Baía de Guantánamo prisão. It acknowledged that three Afghans under the age of 16 were released in January 2004 ( Ele reconheceu que três afegãos com idade inferior a 16 foram libertados em janeiro de 2004 ( as reported in the New York Times como relatado no New York Times ), stated that another three juveniles were repatriated between 2004 and 2006 and claimed that it was only holding two prisoners who were juveniles at the time of their capture: the Canadian ), Afirmou que mais três juvenis foram repatriados entre 2004 e 2006, e afirmou que ele era apenas detenção juvenis dois presos que estavam no momento da sua captura: o canadense Omar Khadr Omar Khadr and the Afghan e os afegãos Mohamed Jawad Mohamed Jawad , who are both facing a trial by Military Commission. , Que estão ambos enfrentam um julgamento por Comissão Militar. The much-criticized Commission was created by the Defense Department as part of “terror trials” conceived in the wake of the 9/11 attacks. O tão criticado Comissão foi criada pelo Departamento da Defesa, como parte do "terror julgamentos" concebido na esteira do 9 / 11 ataques.

Last week, the Center for the Study of Human Rights in the Americas, based at the University of California, Na semana passada, o Centro para o Estudo dos Direitos Humanos nas Américas, baseada na Universidade da Califórnia, issued a report emitido um relatório pointing out that, contrary to the Pentagon’s assertions, at least 12 prisoners were juveniles at the time of their capture. Sublinhando que, ao contrário das afirmações do Pentágono, pelo menos 12 menores foram presos no momento da sua captura. The report correctly stated that, in addition to Omar Khadr and Mohamed Jawad, O relatório afirmou correctamente que, além de Omar Khadr e Mohamed Jawad, Mohamed El-Gharani Mohamed El-Gharani , a Saudi resident born to parents from Chad, was still imprisoned. , Um saudita residente nascidos de pais a partir do Chade, ainda estava preso. Just 14 years old when he was seized in October 2001, El-Gharani had traveled to Pakistan to study information technology, but had been rounded up in a random raid on a mosque, tortured in Pakistani custody and then held in US detention, first in Afghanistan, and then in Guantanamo. Apenas 14 anos quando ele foi apreendido em outubro de 2001, El-Gharani tinha viajado para o Paquistão para estudar as tecnologias da informação, mas que havia sido arredondada em uma batida policial em uma mesquita aleatória, torturado na prisão paquistanesa e, em seguida, realizada em E.U. detenção, em primeiro Afeganistão e, em seguida, em Guantanamo.

The report also asserted that the Pentagon had forgotten to include Yasser Talal al-Zahrani. O relatório também afirmou que o Pentágono tinha esquecido de incluir Yasser Talal al-Zahrani. Al-Zahrani, a Saudi national, was 17 when he was seized in Afghanistan, andwas one of three prisoners who died in Guantanamo (apparently by committing suicide) in June 2006. Al-Zahrani, um saudita nacional, foi de 17, quando ele foi apreendido no Afeganistão, andwas um dos três presos que morreram em Guantánamo (aparentemente por suicídio) em junho de 2006.

After the report was issued, the Pentagon acknowledged that it had revised its figure from eight to 12, and said it had provided a corrected submission to the United Nations. Depois de o relatório ter sido emitido, o Pentágono reconheceu que tinha revisto a sua figura de oito para 12, e disse que tinha um corrigidos desde a apresentação das Nações Unidas. Navy Cmdr. Marinha Cmdr. Jeffrey Gordon claimed that the problems arose because many of the prisoners did not know their dates of birth. Jeffrey Gordon afirmou que o problema surgiu porque muitos dos presos não conhecem as suas datas de nascimento. But as the director of the Center for the Study of Human Rights in the Americas explained the Center’s report had drawn on the Pentagon’s own sources, specifically Mas, como o diretor do Centro para o Estudo dos Direitos Humanos nas Américas explicou o Centro tinha chamado o relatório do Pentágono sobre as suas próprias fontes, especificamente the list a lista of all the prisoners held at Guantanamo from January 11, 2002 until May 15, 2006, which included their names, nationalities, and dates of birth. de todos os prisioneiros detidos em Guantánamo a partir de 11 de janeiro de 2002 até 15 de maio de 2006, que incluíram seus nomes, nacionalidades, bem como datas de nascimento.

Close scrutiny of this list reveals that the Pentagon will need to revise its figures once more, as, by its own account, a total of 22 prisoners were juveniles at the time of capture. Uma análise exaustiva desta lista revela que o Pentágono irá precisar de rever os seus valores mais uma vez, como, por conta própria, um total de 22 presos foram menores no momento da captura. Moreover, contrary to the Pentagon’s account, five of these prisoners are still being held. Além disso, ao contrário da conta do Pentágono, cinco desses presos ainda estão detidos.

This imprecision seems to reflect the Pentagon’s lack of concern for whether prisoners were juvenile at the time of capture. Esta imprecisão parece refletir a falta de preocupação do Pentágono para saber se estavam presos juvenil no momento da captura. Under Sob the terms os termos of Optional Protocol to the UN Convention on the Rights of the Child (on the involvement of children in armed conflict), the US administration is required to promote “the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict,” but in May 2003, when the story first broke that juvenile prisoners were being held at Guantanamo, defense secretary Donald Rumsfeld do Protocolo Facultativo à Convenção da ONU sobre os Direitos da Criança (sobre o envolvimento de crianças em conflitos armados), os E.U. administração é obrigada a promover "a reabilitação física e psicossocial e de reintegração social das crianças que são vítimas de conflitos armados," mas, em maio de 2003, quando a primeira história que quebrou juvenil prisioneiros encontravam detidos em Guantánamo, de defesa secretário Donald Rumsfeld told a press conference disse numa conferência de imprensa , “This constant refrain of ‘the juveniles,’ as though there’sa hundred children in there — these are not children.” , "Este refrão constante dos" jovens ", como se há cem crianças de lá - estas não são as crianças."

Although the three juveniles released in January 2004 were held separately from the adult population and given some educational and recreational opportunities, there is no evidence that the rest of the juveniles held at Guantanamo received any preferential treatment whatsoever. Embora os três juvenis lançada em janeiro de 2004 foram realizadas separadamente da população adulta e dado algumas oportunidades educativas e recreativas, não há provas de que o resto dos menores detidos em Guantánamo recebeu qualquer tratamento preferencial, em absoluto. In many cases, they were subjected to the kind of chronic abuse that has earned Guantanamo (and the US prisons in Afghanistan) a reputation as facilities where the use of torture was routine. Em muitos casos, eles foram submetidos ao tipo de abuso crônico que ganhou Guantanamo (e os E.U. prisões no Afeganistão) uma reputação como as instalações onde o uso da tortura era rotina.

The following is a list of the 22 juveniles held at Guantanamo: A seguir uma lista dos 22 jovens detidos em Guantanamo:

Including Omar Khadr, Mohamed Jawad and Mohammed El-Gharani, five prisoners who were juveniles at the time of capture are still being held at Guantanamo. Incluindo Omar Khadr, Mohamed Jawad e Mohammed El-Gharani, cinco presos que foram menores no momento da captura ainda estão detidos em Guantánamo. The two not previously mentioned are: Os dois não são mencionados anteriormente:

* Faris Muslim al-Ansari, a Yemeni, was 17 when he was seized crossing the Pakistani border. * Muçulmano Faris al-Ansari, um iemenita, tinha 17 quando ele foi apreendido travessia da fronteira paquistanesa. In Guantanamo, he explained (PDF, pp. Em Guantánamo, ele explicou (PDF, pp. 128-33 ) that his family had left Yemen when he was a child, and had moved to Afghanistan, where his father had fought the Russians. ) Que sua família havia deixado Iêmen quando ele era uma criança, e havia transferido para o Afeganistão, onde seu pai tinha lutado pelos russos. Denying an allegation that he was a Taliban fighter, he said, “I have never done anything military-related at all, and I don’t know anything about military fighting,” and added that he fled Jalalabad, where he was living with his parents, because “The Americans would target any Arabs, not just al-Qaeda or the Taliban, and the Northern Alliance would kill any Arab they saw.” Negando a alegação de que ele era um lutador Taliban, disse ele, "nunca fiz algo militares relacionadas com a todos, e não sei nada sobre combates militares", e acrescentou que ele fugiu Jalalabad, onde ele vivia com a sua pais, porque "Os americanos seriam alvo qualquer árabes, e não apenas al-Qaeda ou do Taliban, ea Aliança do Norte iria matar todo árabe que viram."

* Hassan bin Attash, a Saudi of Yemeni descent, is the brother of a “high-value detainee” charged in connection with the 9/11 attacks, and was 16 or 17 when he * Hassan bin Attash, um saudita de ascendência iemenita, é o irmão de um "alto valor detido" praticados no âmbito do 9 / 11 ataques, e foi de 16 ou 17, quando ele was seized Foi apreendido in Pakistan and transferred to the “Dark Prison,” a CIA prison near Kabul, which resembled a medieval dungeon, but with the addition of painfully loud music which was blasted into the cells 24 hours a day. no Paquistão e transferido para o "Dark Prison", uma prisão da CIA próximo de Cabul, que semelhante um calabouço medieval, mas com a adição de dolorosamente barulhento música que estava a tiro em células de 24 horas por dia. He was then rendered to Jordan, where proxy torturers “worked on” him for 16 months. Ele foi então prestados à Jordânia, onde proxy torturadores "trabalharam sobre" ele durante 16 meses. In Guantanamo, he told his lawyer that he was hung upside down, beaten and threatened with electric shocks, and added that afterwards he told his interrogators “whatever they wanted to hear.” In January 2004, he was rendered back to Afghanistan, and arrived in Guantanamo in September 2004. Em Guantanamo, disse ao seu advogado que estava pendurada de cabeça para baixo, espancado e ameaçado com choques eléctricos, e acrescentou que depois ele disse a seus interrogadores "o que eles queriam ouvir." Em janeiro de 2004, ele foi prestado de volta para o Afeganistão, e chegou em Guantánamo, em setembro de 2004.

In addition to the three juveniles released in January 2004 (Asadullah, Naqibullah and Mohammed Ismail), the following thirteen prisoners who were juveniles at the time of capture have also been released: Além das três juvenis lançada em janeiro de 2004 (Asadullah, Naqibullah e Mohammed Ismail), os seguintes treze presos que foram menores no momento da captura também foram liberados:

* Abdul Qudus, an Afghan, was 14 when he was sold to US forces by opportunistic Afghan soldiers. * Abdul Qudus, um afegão, tinha 14 anos quando ele foi vendido para E.U. oportunistas por forças militares afegãs. In Guantanamo, he explained ( Em Guantánamo, ele explicou ( PDF, pp. PDF, pp. 22-7 ) that he and Mohammed Ismail (one of the three juveniles released in January 2004) had been looking for work, and had ended up spending the night at an Afghan militia post. ) Que ele e Mohammed Ismail (um dos três juvenis lançada em janeiro de 2004) tinha sido à procura de trabalho, e que tinha acabado por passar a noite em um posto milícias afegãs. The following morning, the soldiers wanted to give them weapons and make them fight, and when they refused they were put in a car, delivered to the Americans, and accused of being with the Taliban. A manhã seguinte, os soldados queriam dar-lhes armas e fazê-los lutar, e quando eles se recusaram eles foram colocados em um carro, entregues aos americanos, e acusado de estar com os talibãs. He was released in 2005 or 2006. Ele foi libertado em 2005 ou 2006.

* Shams Ullah, an Afghan, was 15 or 16 he was seized by US forces. * Shams Ullah, um afegão, era de 15 ou 16, foi apreendida pelas forças E.U.. In Guantanamo, it was alleged ( Em Guantanamo, alegou-se ( PDF, pp. PDF, pp. 71-4 ) that he had fired at US and Afghan forces who had stopped him during a patrol. ) Que ele tinha despedido em E.U. e forças afegãs que ele tinha parado durante uma patrulha. Shams had vague recollections of the events, but his uncle, Bostan Karim, who was seized separately, and is still held in Guantanamo, noted ( Shams tinha vagas recordações dos acontecimentos, mas seu tio, Bostan Karim, que foi apreendido separadamente, e ainda se encontra detido em Guantánamo, salientou ( PDF, pp. PDF, pp. 138-50 ) that he had “a mental problem,” and explained, “When the Americans came to our house there was a Kalashnikov in our house and he knew that the Americans would take this gun. ) Que tinha "um problema mental", e explicou: "Quando os americanos chegaram à nossa casa havia um Kalashnikov em nossa casa e ele sabia que os americanos iria aproveitar esta arma. So, he took the gun and went to the mosque. Então, ele tirou o revólver e foi para a mesquita. The Americans asked him to stop and he didn’t stop, so they shot him and he became lame.” He was released in 2005 or 2006. Os americanos pediram-lhe para parar e ele não pára, assim ele atirou nele e ele ficou coxo. "Ele foi libertado em 2005 ou 2006.

* Qari Esmhatulla, an Afghan, was 16 or 17 when Afghan soldiers stopped him as he walked home from visiting a shrine. * Qari Esmhatulla, um afegão, foi de 16 ou 17, quando ele parou de soldados afegãos como ele andou visitando casa a partir de um santuário. In Guantanamo, he said ( Em Guantánamo, ele disse ( PDF, pp. PDF, pp. 1-7 1.7 ) that he “admitted the things that were not true only to make them stop beating me,” and added, “I heard my captors talk about receiving a bounty from American forces for people they captured. ) Que ele "admitiu que as coisas não eram verdadeiras só para fazê-los parar de me bater", e acrescentou: "Ouvi falar sobre a minha captores que recebe uma graça de forças americanas para as pessoas que capturou. They placed a grenade near me so they could have an explanation for arresting me.” He was released in October 2006. Eles colocada uma granada perto de mim para que eles pudessem ter uma explicação para prender-me. "Ele foi libertado em outubro de 2006.

* Peta Mohammed, an Afghan, was 17 when he was seized with two of the juvenile prisoners released in January 2004, after a raid by US Special Forces on the compound of a warlord named Samoud. * Peta Mohammed, um afegão, foi de 17, quando ele foi apreendido com dois dos menores presos libertados em janeiro de 2004, após uma incursão pela E.U. Forças Especiais sobre o composto de um guerreiro chamado Samoud. All were treated brutally in a US base in Gardez and at Bagram, where, according to another released prisoner, Habib Rahman ( Todos foram tratados brutalmente em um E.U. base em Gardez e em Bagram, onde, segundo um outro prisioneiro libertado, Habib Rahman ( PDF, pp. PDF, pp. 84-9 ), they were abused until they admitted attacking US forces. ), Eles foram abusadas, até que admitiram atacar E.U. forças. Mohammed was released in 2005 or 2006. Mohammed foi libertado em 2005 ou 2006.

* Yousef and Abdulsalam al-Shehri, two Saudi cousins, were both 16 when they were seized in Afghanistan. * Yousef e Abdulsalam al-Shehri, Arábia dois primos, ambos eram 16 quando foram apreendidas no Afeganistão. Yousef was transported to a prison in Sheberghan run by Afghan warlord General Dostum, where he spent six weeks in horribly overcrowded conditions, surrounded by the dead and dying, before being transferred to US custody. Yousef foi transportado para uma prisão afegã em Sheberghan executado pelo chefe militar General Dostum, onde passou seis semanas em condições horrivelmente superlotados, cercado pelos mortos e moribundos, antes de serem transferidos para a custódia E.U.. Abdulsalam was sent to Qala-i-Janghi, a fort run by Dostum, where several hundred prisoners were killed in bombing raids and by artillery fire after a number of them staged an uprising. Abdulsalam foi enviado para Qala-i-Janghi, gerido por uma forte Dostum, onde várias centenas de prisioneiros foram mortos em bombardeamentos de artilharia e fogo depois de um certo número deles encenou uma rebelião. The others, who hid in the basement, survived death by bombs and flooding. Os outros, quem escondeu na cave, sobreviveu a morte por bombas e inundações. When asked at Guantanamo ( Quando perguntado em Guantánamo ( PDF, pp. PDF, pp. 158-66 ) if he took part in the uprising, Abdulsalam said, “How am I going to fight? ) Se ele tomou parte na insurreição, Abdulsalam disse: "Como é que vou à luta? With my fingers? Com os meus dedos? I didn’t have a weapon.” He was released in June 2006 and Yousef was released in November 2007. Eu não tinha uma arma. "Ele foi lançada em junho de 2006 e Yousef foi lançada em novembro de 2007.

* Abdulrazzaq al-Sharekh, a Saudi, was 17 when he was seized after crossing the Pakistani border from Afghanistan. * Abdulrazzaq al-Sharekh, um saudita, tinha 17 quando ele foi apreendido depois de atravessar a fronteira paquistanesa provenientes do Afeganistão. He had apparently been recruited to help the Taliban fight the Northern Alliance ( Ele tinha aparentemente sido recrutados para ajudar a combater os talibãs Aliança do Norte ( PDF, pp. PDF, pp. 35-42 ), and was released in September 2007. ), E foi lançada em setembro de 2007.

* Rasul Kudayev, a former wrestling champion from the Russian territory of Kabardino-Balkaria, north of Georgia, was 17, * Kudayev Rasul, um ex-campeão de wrestling o território russo de Kabardino-Balcária, norte da Geórgia, foi de 17, according to the Pentagon segundo o Pentágono , when he was seized in Afghanistan and imprisoned in Qala-i-Janghi. , Quando ele foi apreendido no Afeganistão e detidos em Qala-i-Janghi. He was released in March 2004, but was arrested in October 2005, after 300 gunmen attacked government buildings in his hometown, and tortured horribly in police custody, despite protesting his innocence. Ele foi libertado em março de 2004, mas foi preso em outubro de 2005, após 300 pistoleiros atacaram prédios do governo em sua cidade natal, e horrivelmente torturado sob custódia policial, apesar de protestar a sua inocência.

* Haji Mohammed Ayub, a Uighur (a Muslim from China’s Xinjiang province), had fled to Afghanistan to escape Chinese persecution, and was 17 when the settlement he shared with other Uighurs was bombed by US forces ( * Haji Mohammed Ayub, um uigur (um muçulmano província de Xinjiang da China), tinha fugido para o Afeganistão para escapar à perseguição chinês, e tinha 17 quando a liquidação ele compartilhou com outros uigures foi bombardeado por forças E.U. ( PDF, pp. PDF, pp. 49-55 ). Seized by Pakistani villagers and sold to US forces, he and four other Uighurs were released in May 2006 and Apreendidas por moradores e vendido aos paquistaneses E.U. forças, ele e outros quatro uigures foram liberados em maio de 2006 e sent to Albania enviados para a Albânia , the only country prepared to accept them, where they have no work opportunities, and no prospect of ever being reunited with their families. , O único país dispostos a aceitá-los, quando eles não têm oportunidades de trabalho, sem perspectiva de nunca ser reun com seus familiares.

* Two Pakistanis, Mohammed Omar and Saji Ur Rahman, were, respectively, 17 and 15 years old when they were seized in Afghanistan and imprisoned in local jails for three months before being handed over (or sold) to US forces. * Dois paquistaneses, Mohammed Omar e Saji Ur Rahman, foram, respectivamente, 17 e 15 anos de idade quando foram apreendidas no Afeganistão e detidos em prisões locais durante três meses antes de ser entregue (ou vendida) para E.U. forças. This year, they spoke to Tom Lasseter of McClatchy Newspapers (interviews Este ano, eles falaram para Tom Lasseter da McClatchy Newspapers (entrevistas here aqui and e here aqui ) as part of a survey of released prisoners, and it appeared that they had been recruited to fight, like thousands of other young Pakistanis, by militants connected to his madrassa (religious school). ) Como parte de um levantamento dos prisioneiros libertados, e parecia que eles tinham sido recrutados para lutar, como milhares de outros jovens paquistaneses, por militantes ligados à sua madrassa (escola religiosa). They were released in 2004. Eles foram libertados em 2004.

In addition, two other Além disso, dois outros Pakistani juveniles Paquistanês juvenis — Khalil Rahman Hafez and Sultan Ahmad (both 17 at the time of capture) — were released without their stories being told, and the 22nd juvenile prisoner was Yasser Talal al-Zahrani. - Khalil Rahman Hafez e Sultan Ahmad (17 tanto no momento da captura) - foram liberados sem as suas histórias sendo dito, e foi preso a 22 ª juvenil Yasser Talal al-Zahrani.

It remains plausible that the dates of birth of several other prisoners were recorded incorrectly by the Pentagon, and it should also be noted that Sami al-Haj, the al-Jazeera journalist released in May, Continua a ser plausível que as datas de nascimento de diversos outros presos foram registradas incorretamente pelo Pentágono, e é também de assinalar que Sami Al-Haj, a al-Jazeera jornalista libertada em maio, told his lawyers disse a seus advogados at the legal action charity Reprieve that he believed that at least two dozen other prisoners were juveniles when they were seized. na acção caritativa prorrogação legal que ele acreditava que, pelo menos, duas dezenas de outros presos foram menores quando foram apreendidas.

Hundreds of juvenile prisoners are still being held in Afghanistan and Iraq. Centenas de jovens presos ainda estão detidos no Afeganistão e no Iraque. In its Na sua submission apresentação to the UN in May, the Pentagon claimed that it had held “approximately 90″ in Afghanistan since 2002, and was currently holding “approximately ten,” and had held “approximately 2,400″ in Iraq since 2003, and was currently holding “approximately 500.” If Guantanamo is anything to go by, these figures may not be reliable at all. para as Nações Unidas, em maio, o Pentágono alegou que tinha realizado "aproximadamente 90" no Afeganistão desde 2002, e estava actualmente a "cerca de dez", e tiveram uma "reunião de aproximadamente 2400" no Iraque desde 2003, e estava actualmente a "cerca de 500 . "Se Guantánamo é alguma coisa, estes números podem não ser confiáveis em tudo.

Andy Worthington is the author of Andy Worthington é o autor de The Guantanamo Files: The Stories of the 774 Detainees in America’s Illegal Prison O Guantanamo Files: Histórias de 774 a America's ilegais detidos na Prisão (published by Pluto Press) . (publicado pela Pluto Press).


Have Your Say: Number of juveniles held at Guantanamo almost twice official Pentagon figure Have Your Say: Número de jovens detidos de Guantánamo, quase duas vezes Pentágono cifra oficial
Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar .
Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Notícias Relacionadas
This entry was posted on Saturday, November 22nd, 2008 at 10:12 pm and is filed under Esta entrada foi postada no sábado, 22 de novembro, 2008 em 10:12 pm e está arquivada sob Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilância, as liberdades civis e direitos humanos News . You can follow any responses to this entry through the Você pode acompanhar quaisquer respostas a esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can alimentação. Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback from your own site. a partir de seu próprio site.
Heisman, BCS on line when Sooners meet Red Raiders Heisman, BCS on line quando Sooners satisfazer Red Raiders Last post by ZingPao @ 02:28 AM Último post por ZingPao @ 02:28 AM

911; Inside Job Or Not 911; Inside Job Or Not Last post by ZingPao @ 02:25 AM Último post por ZingPao @ 02:25 AM

As 'new World Order' Shapes Up, Fear Is That An Anti-christ Spirit Will Control It Como 'nova ordem mundial "molda-se, que o medo é um espírito anti-cristo irá controlá-la Last post by ZingPao @ 01:49 AM Último post por ZingPao @ 01:49 AM

Hey Ashley! Hey Ashley! Last post by ZingPao @ 01:14 AM Último post por ZingPao @ 01:14 AM

More Cooking Mais de Culinária Last post by ZingPao @ 01:02 AM Último post por ZingPao @ 01:02 AM

Vancouver's Radical Approach to Drugs: Let Junkies Be Junkies Vancôver da abordagem radical à droga: vamos ser drogados junkies Last post by ZingPao @ 12:23 AM Último post por ZingPao @ 12:23 AM

GM says board doesn't see bankruptcy as option GM diz que não vê administração falência como opção Last post by ZingPao @ 12:08 AM Último post por ZingPao @ 12:08 AM

Walnut Trees Emit Aspirin-Like Chemical to Deal With Stress Walnut árvores emitem aspirina-like químicos para lidar com o estresse Last post by Nostalgia @ 11:55 PM Último post por Nostalgia @ 11:55 PM

Gore on Obama: 'Redeems the Revolutionary Promise of Our Declaration of Independence' Gore sobre Obama: "redime a Revolutionary Promessa de Nossa Declaração de Independência" Last post by ZingPao @ 11:49 PM Último post por ZingPao @ 11:49 PM

Panda in China zoo bites student who wanted a hug Panda na China zoológico mordidas aluno que queria um abraço Last post by ZingPao @ 11:43 PM Último post por ZingPao @ 11:43 PM

Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes

Fórum

Network This Report Rede Este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Manchetes

RINF Publicidade Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS ATUALIDADE discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS ÚLTIMAS NOTÍCIAS discussões
LATEST FORUM TOPICS Tópicos mais recentes fórum
Antisemitism: A Web of Denial Antisemitismo: A Web of Denial

Extrajudicial Assassinations As Official Israeli Policy Assassinatos extrajudiciais como política oficial israelita

The Third Clinton Administration A terceira administração Clinton

Obama advisers: Bush era war criminals will walk Obama conselheiros: Bush era guerra criminosos vão passear

British travellers could be banned from flying to America Viajantes britânicos poderiam ser proibidas de voar para a América

Is a recession good news for the BNP? Uma recessão é uma boa notícia para o BNP?

New Blackwater Iraq Scandal: Guns, Silencers and Dog Food Novo escândalo Blackwater Iraque: armas, silenciadores e alimentos para cães

Hillary Clinton wavers over Barack Obama job as Bill's finances are investigated Hillary Clinton Barack Obama oscila ao longo do trabalho como Bill's finanças são investigados

Scottish Parliament votes out ID cards Parlamento escocês votos fora Cartões

Paul Arnold Paul Arnold commented on: comentou sobre:
Antisemitism: A Web of Denial Antisemitismo: A Web of Denial
The endless attack on Christians by those who called “Crucify Him!” O ataque aos cristãos interminável por aqueles que chamou "crucificá-lo!"
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Mike Ticho Mike Ticho commented on: comentou sobre:
The Third Clinton Administration A terceira administração Clinton
You took the words right out of my mouth. Você tirou as palavras direita ao sair da minha boca. A couple of years back, one commentator warned against a... Um par de anos atrás, um comentador advertiu contra a. ..
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

josef svejk josef svejk commented on: comentou sobre:
Fifth Columnist Quinta Colunista
The people who want to reduce the world population by 80% are the proponents of the New World Order.Google the Georgia... As pessoas que querem reduzir a população mundial de 80% são os defensores do Novo Mundo Order.Google da Geórgia ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Nick Furlano Nick Furlano commented on: comentou sobre:
Scottish Parliament votes out ID cards Parlamento escocês votos fora Cartões
Yes the government cannot be trusted. Sim o governo não pode ser confiável. The government is corrupt and should never be trusted.... O governo é corrupto e nunca deveria ser confiável ....
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Activism & Protest News Ativismo e protesto Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil e os Direitos Humanos Notícias | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Mídia News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web News
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS MAPA DO SITE
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Desing e hospedagem Reino Unido, E.U.A., Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST gateway - hospedagem na web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de hóspedes - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum Skin up maconha cannabis erva daninha fórum
Linux Web Hosting Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal segredos expostos

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfico criação: Sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônico segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você não é suposto saber


Conspiracy DVDs Cheap DVDs Conspiração DVDs baratos DVDs
Debt Consolidation Dívida Consolidação
7/7 7 / 7 Activism News Activismo Notícias Afghanistan Afeganistão Alternative-Energy Energia Alternativa - Art Arte Barack Obama Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CCTV CFTV Censorship Censura CIA Climate-Change Climate Change - Cover-Up Cubra-Up Cults Cultos Culture Cultura Database-State Database-Membro David-Hicks David Hicks - David-Ray-Griffin Debt Dívida Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação Entertainment Entretenimento Environmental News Notícias Ambientais EU UE False-Flag Falso-Bandeira FBI Fraud Fraude Free-Speech Livre-Voz Freemasons Maçons G8 Global-News Global-Notícias Global-News Global-Notícias Globalization Globalização Guantanamo Health-News Saúde-Notícias History História ID-Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel John McCain John McCain Law Marches Media News Mídia News MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons New World Order Nova Ordem Mundial NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police-State Polícia-Membro Political News Políticos Notícias Propaganda Reviews Resenhas RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Science & Technology News Ciência & Tecnologia Notícias Secrecy Sigilo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espaço Sports Esportes Spy Spying Espiando Stephen-Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony-Blair Tony Blair - Torture Tortura TV UK-News UK-Notícias UN ONU USA- E.U.A. - USA-News E.U.A.-Notícias Video Vídeo Voting Votar war guerra War & Terrorism News Guerra & terrorismo Notícias Warfare Web Development News Desenvolvimento Web News White-House -Casa Branca Wolfowitz World_News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Versão Passado
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum