World News World News | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | Global News Global News | | Political News Notizie politiche | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e terrorismo news | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage
Forum
Ultime Notizie
RINF Forum
Translate: Traduci: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Number of juveniles held at Guantanamo almost twice official Pentagon figure Numero di minori detenuti a Guantanamo quasi il doppio ufficiali del Pentagono figura

Saturday, November 22nd, 2008 Sabato, novembre 22, 2008

By Di Andy Worthington Andy Worthington |

Canadian national Omar Khadr is still being held at Guantanamo Bay. Nazionale canadese Omar Khadr è ancora in fase di detenuti a Guantanamo Bay. Accused of murder, Khadr was captured in Afghanistan in 2002 when he was 15. Accusato di omicidio, Khadr è stato catturato in Afghanistan nel 2002, quando egli è stato di 15.

On Sunday, the Domenica, la Pentagon admitted Pentagono ammessi that 12 juveniles — those under the age of 18 at the time their alleged crimes took place — have been held at Guantanamo Bay (as opposed to the figure of eight that was submitted to the UN in May). che 12 minori - quelli di sotto dei 18 anni al momento dei loro presunti crimini hanno avuto luogo - sono stati detenuti a Guantanamo Bay (in contrapposizione alla figura di otto che è stata presentata alle Nazioni Unite nel mese di maggio). But a RAW STORY count, drawn from the Pentagon’s own records, reveals that the total number of juveniles held at Guantanamo is at least 22 — nearly double the official Pentagon figure. Ma un RAW STORIA contare, tratto dal Pentagono il proprio record, rivela che il numero totale dei minori detenuti a Guantanamo è di almeno 22 - quasi il doppio della cifra ufficiale del Pentagono.

In a In un submission presentazione to the 48th Session of the UN Committee on the Rights of the Child (PDF), the Pentagon claimed that it had only held eight juveniles during the life of the Guantanamo Bay prison. alla 48a Sessione del Comitato delle Nazioni Unite sui diritti del fanciullo (PDF), il Pentagono ha sostenuto che essa aveva solo otto detenuti minori durante la vita del carcere di Guantanamo Bay. It acknowledged that three Afghans under the age of 16 were released in January 2004 ( È riconosciuto che i tre afghani di sotto dei 16 anni sono stati rilasciati nel mese di gennaio 2004 ( as reported in the New York Times come riferito dal New York Times ), stated that another three juveniles were repatriated between 2004 and 2006 and claimed that it was only holding two prisoners who were juveniles at the time of their capture: the Canadian ), Ha dichiarato che altri tre minori sono stati rimpatriati tra il 2004 e il 2006, e ha affermato che è stato solo due detenzione dei prigionieri che erano minorenni al momento della loro cattura: il canadese Omar Khadr Omar Khadr and the Afghan e afghane Mohamed Jawad Mohamed Jawad , who are both facing a trial by Military Commission. , Che sono entrambe di fronte a una prova dalla commissione militare. The much-criticized Commission was created by the Defense Department as part of “terror trials” conceived in the wake of the 9/11 attacks. Il tanto criticato Commissione è stato creato dal Dipartimento della Difesa come parte di "terrore prove" concepito sulla scia del 9 / 11 attacchi.

Last week, the Center for the Study of Human Rights in the Americas, based at the University of California, La scorsa settimana, il Centro per lo studio dei diritti umani nelle Americhe, con sede presso l'Università della California, issued a report ha pubblicato una relazione pointing out that, contrary to the Pentagon’s assertions, at least 12 prisoners were juveniles at the time of their capture. ricordando che, contrariamente alle affermazioni del Pentagono, almeno 12 detenuti sono stati minori al momento della loro cattura. The report correctly stated that, in addition to Omar Khadr and Mohamed Jawad, La relazione correttamente affermato che, in aggiunta a Omar Khadr e Mohamed Jawad, Mohamed El-Gharani Mohamed El-Gharani , a Saudi resident born to parents from Chad, was still imprisoned. , Un giornale saudita residente nati da genitori dal Ciad, era ancora in carcere. Just 14 years old when he was seized in October 2001, El-Gharani had traveled to Pakistan to study information technology, but had been rounded up in a random raid on a mosque, tortured in Pakistani custody and then held in US detention, first in Afghanistan, and then in Guantanamo. Solo 14 anni quando fu sequestrato nel mese di ottobre 2001, El-Gharani aveva viaggiato in Pakistan per studiare la tecnologia, ma sono stati arrotondati casuale in un raid su una moschea, torturato in Pakistan custodia e quindi in possesso di detenzione negli Stati Uniti, prima in Afghanistan, e poi a Guantanamo.

The report also asserted that the Pentagon had forgotten to include Yasser Talal al-Zahrani. La relazione, inoltre, affermato che il Pentagono aveva dimenticato di includere Yasser Talal al-Zahrani. Al-Zahrani, a Saudi national, was 17 when he was seized in Afghanistan, andwas one of three prisoners who died in Guantanamo (apparently by committing suicide) in June 2006. Al-Zahrani, un saudita, è stato di 17, quando è stato sequestrato in Afghanistan, andwas uno dei tre prigionieri che sono morti a Guantánamo (apparentemente da commettere suicidio) nel giugno 2006.

After the report was issued, the Pentagon acknowledged that it had revised its figure from eight to 12, and said it had provided a corrected submission to the United Nations. Dopo la relazione è stata rilasciata, il Pentagono ha riconosciuto di aver rivisto la sua figura da otto a 12, e ha detto di aver fornito una corretta presentazione alle Nazioni Unite. Navy Cmdr. Marina CMdR. Jeffrey Gordon claimed that the problems arose because many of the prisoners did not know their dates of birth. Jeffrey Gordon ha affermato che i problemi sorti a causa di molti prigionieri non conoscono le loro date di nascita. But as the director of the Center for the Study of Human Rights in the Americas explained the Center’s report had drawn on the Pentagon’s own sources, specifically Ma, come il direttore del Centro per lo studio dei diritti umani nelle Americhe ha spiegato la relazione del Centro ha stabilito il Pentagono proprio fonti, in particolare the list l'elenco of all the prisoners held at Guantanamo from January 11, 2002 until May 15, 2006, which included their names, nationalities, and dates of birth. di tutti i prigionieri detenuti a Guantanamo dal 11 gennaio 2002 al 15 maggio 2006, che comprendeva i loro nomi, nazionalità, e le date di nascita.

Close scrutiny of this list reveals that the Pentagon will need to revise its figures once more, as, by its own account, a total of 22 prisoners were juveniles at the time of capture. Attento esame di tale elenco, rivela che il Pentagono sarà necessario rivedere le sue cifre, ancora una volta, come, per proprio conto, per un totale di 22 prigionieri sono stati minori al momento della cattura. Moreover, contrary to the Pentagon’s account, five of these prisoners are still being held. Inoltre, contrariamente a quanto conto del Pentagono, cinque di questi prigionieri sono ancora in corso.

This imprecision seems to reflect the Pentagon’s lack of concern for whether prisoners were juvenile at the time of capture. Questa imprecisione sembra riflettere il Pentagono la mancanza di preoccupazione per se i prigionieri sono stati giovanile, al momento della cattura. Under Sotto the terms i termini of Optional Protocol to the UN Convention on the Rights of the Child (on the involvement of children in armed conflict), the US administration is required to promote “the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict,” but in May 2003, when the story first broke that juvenile prisoners were being held at Guantanamo, defense secretary Donald Rumsfeld del Protocollo opzionale alla Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti del fanciullo (sul coinvolgimento dei bambini nei conflitti armati), l'amministrazione statunitense è tenuta a promuovere "il fisico e psicosociale riabilitazione e reinserimento sociale di bambini che sono vittime di conflitti armati", ma nel maggio 2003, quando il primo racconto giovanile che ha rotto i prigionieri sono stati detenuti a Guantanamo, il segretario alla Difesa Donald Rumsfeld told a press conference detto una conferenza stampa , “This constant refrain of ‘the juveniles,’ as though there’sa hundred children in there — these are not children.” "Questo costante di astenersi 'il novellame,' come se c'è un centinaio di bambini lì - queste non sono figli".

Although the three juveniles released in January 2004 were held separately from the adult population and given some educational and recreational opportunities, there is no evidence that the rest of the juveniles held at Guantanamo received any preferential treatment whatsoever. Anche se i tre minori rilasciato nel gennaio 2004 si sono svolte separatamente da popolazione adulta e dato alcuni di istruzione e di opportunità ricreative, non vi è alcuna prova che il resto del novellame detenuti a Guantanamo ricevuto alcuna di qualsiasi trattamento preferenziale. In many cases, they were subjected to the kind of chronic abuse that has earned Guantanamo (and the US prisons in Afghanistan) a reputation as facilities where the use of torture was routine. In molti casi, essi sono stati sottoposti al tipo di abuso cronico che ha guadagnato di Guantanamo (e le prigioni degli Stati Uniti in Afghanistan) una reputazione come gli impianti in cui l'uso della tortura è stato di routine.

The following is a list of the 22 juveniles held at Guantanamo: Di seguito è riportato un elenco dei 22 minori detenuti a Guantanamo:

Including Omar Khadr, Mohamed Jawad and Mohammed El-Gharani, five prisoners who were juveniles at the time of capture are still being held at Guantanamo. Compreso Omar Khadr, Mohamed Jawad e Mohammed El-Gharani, cinque prigionieri che erano minorenni al momento della cattura sono ancora detenuti a Guantanamo. The two not previously mentioned are: I due non già menzionato in precedenza sono le seguenti:

* Faris Muslim al-Ansari, a Yemeni, was 17 when he was seized crossing the Pakistani border. * Musulmano Faris al-Ansari, uno yemenita, era il 17 quando è stato sequestrato attraversando il confine pakistano. In Guantanamo, he explained (PDF, pp. A Guantánamo, ha spiegato (PDF, pp. 128-33 ) that his family had left Yemen when he was a child, and had moved to Afghanistan, where his father had fought the Russians. ) Che la sua famiglia aveva lasciato lo Yemen quando era un bambino, e si era trasferito in Afghanistan, dove suo padre aveva combattuto i russi. Denying an allegation that he was a Taliban fighter, he said, “I have never done anything military-related at all, and I don’t know anything about military fighting,” and added that he fled Jalalabad, where he was living with his parents, because “The Americans would target any Arabs, not just al-Qaeda or the Taliban, and the Northern Alliance would kill any Arab they saw.” Negare l'accusa che era un combattente talebani, ha detto, "Non ho mai fatto nulla di materiale militare a tutti, e non so nulla militari da combattimento" e ha aggiunto che è fuggito Jalalabad, dove viveva con la sua genitori, perché "Gli americani dovrebbero essere destinati qualsiasi arabi, e non solo al-Qaeda o dei talebani, e l'Alleanza del Nord avrebbe uccidere qualsiasi arabo hanno visto".

* Hassan bin Attash, a Saudi of Yemeni descent, is the brother of a “high-value detainee” charged in connection with the 9/11 attacks, and was 16 or 17 when he * Hassan bin Attash, un saudita yemenita di discesa, è il fratello di un "alto valore detenuto" addebitato in connessione con il 9 / 11 attacchi, ed è stato 16 o 17, quando ha was seized è stato sequestrato in Pakistan and transferred to the “Dark Prison,” a CIA prison near Kabul, which resembled a medieval dungeon, but with the addition of painfully loud music which was blasted into the cells 24 hours a day. in Pakistan e trasferito al "Dark Prison", una prigione della CIA vicino a Kabul, che assomigliano a uno prigione medievale, ma con l'aggiunta di musica dolorosamente forte che è stata sabbiata le cellule in 24 ore al giorno. He was then rendered to Jordan, where proxy torturers “worked on” him for 16 months. E 'stato poi reso in Giordania, dove proxy torturatori "lavorato sul tema" lui per 16 mesi. In Guantanamo, he told his lawyer that he was hung upside down, beaten and threatened with electric shocks, and added that afterwards he told his interrogators “whatever they wanted to hear.” In January 2004, he was rendered back to Afghanistan, and arrived in Guantanamo in September 2004. A Guantánamo, ha detto il suo avvocato che era appeso a testa in giù, picchiati e minacciati con scosse elettriche, e ha aggiunto che in seguito egli disse ai suoi interrogatori "quello che volevo sentire." Nel gennaio 2004, egli è stato reso di nuovo in Afghanistan, e sono arrivati a Guantánamo nel settembre 2004.

In addition to the three juveniles released in January 2004 (Asadullah, Naqibullah and Mohammed Ismail), the following thirteen prisoners who were juveniles at the time of capture have also been released: In aggiunta ai tre novellame rilasciato nel gennaio 2004 (Asadullah, Naqibullah e Mohammed Ismail), le seguenti tredici detenuti che erano minori al momento della cattura sono stati liberati:

* Abdul Qudus, an Afghan, was 14 when he was sold to US forces by opportunistic Afghan soldiers. * Abdul Qudus, un afgano, di 14 anni quando fu venduto a forze americane da opportunistiche soldati afgani. In Guantanamo, he explained ( A Guantánamo, ha spiegato ( PDF, pp. PDF, pp. 22-7 ) that he and Mohammed Ismail (one of the three juveniles released in January 2004) had been looking for work, and had ended up spending the night at an Afghan militia post. ) Che lui e Mohammed Ismail (uno dei tre minori rilasciato nel gennaio 2004) erano state in cerca di lavoro, e aveva finito per passare la notte in una milizia afgana post. The following morning, the soldiers wanted to give them weapons and make them fight, and when they refused they were put in a car, delivered to the Americans, and accused of being with the Taliban. La mattina seguente, i soldati volevano dar loro armi e li rendono lotta, e quando ha rifiutato loro sono stati messi in un auto, consegnato agli americani, e accusato di essere con i talebani. He was released in 2005 or 2006. Egli è stato rilasciato nel 2005 o 2006.

* Shams Ullah, an Afghan, was 15 or 16 he was seized by US forces. * Shams Ullah, un cittadino afghano, è stato di 15 o 16 è stato sequestrato da forze americane. In Guantanamo, it was alleged ( A Guantanamo, è stato asserito ( PDF, pp. PDF, pp. 71-4 ) that he had fired at US and Afghan forces who had stopped him during a patrol. ) Che aveva sparato a Stati Uniti e le forze afgane che aveva smesso di lui durante un pattugliamento. Shams had vague recollections of the events, but his uncle, Bostan Karim, who was seized separately, and is still held in Guantanamo, noted ( Shams era vago ricordo degli eventi, ma il suo zio, Bostan Karim, che è stato sequestrato separatamente, ed è ancora detenuto a Guantánamo, ha rilevato ( PDF, pp. PDF, pp. 138-50 ) that he had “a mental problem,” and explained, “When the Americans came to our house there was a Kalashnikov in our house and he knew that the Americans would take this gun. ) Che aveva "un problema mentale", e ha spiegato: "Quando gli americani è venuto a casa nostra c'è stato un kalashnikov a casa nostra e sapeva che gli americani avrebbero prendere questa pistola. So, he took the gun and went to the mosque. Quindi, ha preso la pistola e se ne andò alla moschea. The Americans asked him to stop and he didn’t stop, so they shot him and he became lame.” He was released in 2005 or 2006. Gli americani lo invita a fermarsi e lui non si è fermata, in modo che lui e il colpo è diventato zoppo. "Egli è stato rilasciato nel 2005 o 2006.

* Qari Esmhatulla, an Afghan, was 16 or 17 when Afghan soldiers stopped him as he walked home from visiting a shrine. * Qari Esmhatulla, un cittadino afghano, è stato 16 o 17 soldati afgani quando smesso di lui come ha camminato a casa da una visita in un sacrario. In Guantanamo, he said ( A Guantánamo, ha detto ( PDF, pp. PDF, pp. 1-7 1.7 ) that he “admitted the things that were not true only to make them stop beating me,” and added, “I heard my captors talk about receiving a bounty from American forces for people they captured. ), Che ha "ammesso che le cose non erano vero solo per farli smettere di menare me", e ha aggiunto: "Ho sentito i miei rapitori parlare la ricezione di una grazia da forze americane per le persone che hanno catturato. They placed a grenade near me so they could have an explanation for arresting me.” He was released in October 2006. Hanno messo una granata vicino a me in modo che potrebbe avere una spiegazione per l'arresto di me. "Egli è stato rilasciato nel mese di ottobre 2006.

* Peta Mohammed, an Afghan, was 17 when he was seized with two of the juvenile prisoners released in January 2004, after a raid by US Special Forces on the compound of a warlord named Samoud. * Peta Mohammed, un cittadino afghano, è stato di 17, quando è stato sequestrato con due dei prigionieri giovanile rilasciata nel gennaio del 2004, dopo un raid da forze speciali degli Stati Uniti sul composto di un signore della guerra chiamato Samoud. All were treated brutally in a US base in Gardez and at Bagram, where, according to another released prisoner, Habib Rahman ( Tutti sono stati trattati brutalmente in una base Usa a Gardez e a Bagram, dove, secondo un altro prigioniero liberato, Habib Rahman ( PDF, pp. PDF, pp. 84-9 ), they were abused until they admitted attacking US forces. ), Sono stati maltrattati fino a quando non ammessi attaccare le forze americane. Mohammed was released in 2005 or 2006. Mohammed è stato rilasciato nel 2005 o 2006.

* Yousef and Abdulsalam al-Shehri, two Saudi cousins, were both 16 when they were seized in Afghanistan. * Yousef e Abdulsalam al-Shehri, due cugini Saudita, sono stati entrambi 16 quando sono stati sequestrati in Afghanistan. Yousef was transported to a prison in Sheberghan run by Afghan warlord General Dostum, where he spent six weeks in horribly overcrowded conditions, surrounded by the dead and dying, before being transferred to US custody. Yousef è stato trasportato in un carcere in Sheberghan gestito da signore della guerra afghano generale Dostum, dove ha trascorso sei settimane in condizioni terribilmente sovraffollate, circondato da morti e morenti, prima di essere trasferiti alla custodia degli Stati Uniti. Abdulsalam was sent to Qala-i-Janghi, a fort run by Dostum, where several hundred prisoners were killed in bombing raids and by artillery fire after a number of them staged an uprising. Abdulsalam è stato inviato a Qala-i-Janghi, una fortezza gestito da Dostum, dove diverse centinaia di prigionieri sono stati uccisi in bombardamenti e dal fuoco di artiglieria, dopo un certo numero di loro in scena uno sollevazione. The others, who hid in the basement, survived death by bombs and flooding. Gli altri, che nascondeva in cantina, sopravvissuto morte per le bombe e le inondazioni. When asked at Guantanamo ( Quando gli abbiamo chiesto a Guantanamo ( PDF, pp. PDF, pp. 158-66 ) if he took part in the uprising, Abdulsalam said, “How am I going to fight? ), Se ha preso parte alla rivolta, Abdulsalam ha detto, "Come faccio a combattere? With my fingers? Con la mia dita? I didn’t have a weapon.” He was released in June 2006 and Yousef was released in November 2007. Io non sono un 'arma. "Egli è stato rilasciato nel giugno 2006 e Yousef è stato rilasciato nel novembre 2007.

* Abdulrazzaq al-Sharekh, a Saudi, was 17 when he was seized after crossing the Pakistani border from Afghanistan. * Abdulrazzaq al-Sharekh, un saudita, è stato di 17, quando è stato sequestrato, dopo aver attraversato il confine pakistano in Afghanistan. He had apparently been recruited to help the Taliban fight the Northern Alliance ( Egli aveva apparentemente stati assunti per contribuire a combattere i talebani l'Alleanza del Nord ( PDF, pp. PDF, pp. 35-42 ), and was released in September 2007. ), E è stato rilasciato nel settembre 2007.

* Rasul Kudayev, a former wrestling champion from the Russian territory of Kabardino-Balkaria, north of Georgia, was 17, * Kudayev Rasul, un ex campione di wrestling dal territorio della Federazione russa di Kabardino-Balkaria, a nord della Georgia, è stato di 17, according to the Pentagon secondo il Pentagono , when he was seized in Afghanistan and imprisoned in Qala-i-Janghi. , Quando è stato sequestrato in Afghanistan e detenuti in Qala-i-Janghi. He was released in March 2004, but was arrested in October 2005, after 300 gunmen attacked government buildings in his hometown, and tortured horribly in police custody, despite protesting his innocence. Egli è stato rilasciato nel marzo 2004, ma è stato arrestato nell 'ottobre 2005, dopo 300 gunmen attaccato edifici governativi nella sua città natale, e orribilmente torturato in custodia di polizia, nonostante la protesta la sua innocenza.

* Haji Mohammed Ayub, a Uighur (a Muslim from China’s Xinjiang province), had fled to Afghanistan to escape Chinese persecution, and was 17 when the settlement he shared with other Uighurs was bombed by US forces ( * Haji Mohammed Ayub, un uighur (da un musulmano della Cina Xinjiang, provincia), era fuggito in Afghanistan per sfuggire alla persecuzione cinese, e 17 quando è stato l'insediamento ha condiviso con altri Uiguri è stato bombardato dalle forze americane ( PDF, pp. PDF, pp. 49-55 ). Seized by Pakistani villagers and sold to US forces, he and four other Uighurs were released in May 2006 and Pakistano da sequestrati e venduti abitanti di un villaggio di forze americane, lui e altri quattro Uiguri sono stati liberati nel maggio 2006 e sent to Albania inviato in Albania , the only country prepared to accept them, where they have no work opportunities, and no prospect of ever being reunited with their families. , L'unico paese disposto ad accoglierli, in cui non hanno opportunità di lavoro, e nessuna prospettiva di essere mai riunita con le loro famiglie.

* Two Pakistanis, Mohammed Omar and Saji Ur Rahman, were, respectively, 17 and 15 years old when they were seized in Afghanistan and imprisoned in local jails for three months before being handed over (or sold) to US forces. * Due pakistani, Mohammed Omar e Saji Ur Rahman, sono state, rispettivamente, 17 e 15 anni, da quando sono stati sequestrati in Afghanistan e detenuti in prigioni locali per un periodo di tre mesi prima di essere consegnato (o venduti) per le forze USA. This year, they spoke to Tom Lasseter of McClatchy Newspapers (interviews Questo anno, che ha parlato a Tom Lasseter di McClatchy Quotidiani (interviste here qui and e here qui ) as part of a survey of released prisoners, and it appeared that they had been recruited to fight, like thousands of other young Pakistanis, by militants connected to his madrassa (religious school). ) Come parte di un sondaggio di questi prigionieri, e sembrava che fossero stati assunti per la lotta, come migliaia di altri giovani pakistani, da militanti collegati alla sua madrassa (scuola religiosa). They were released in 2004. Essi sono stati liberati nel 2004.

In addition, two other Inoltre, altri due Pakistani juveniles Pakistano novellame — Khalil Rahman Hafez and Sultan Ahmad (both 17 at the time of capture) — were released without their stories being told, and the 22nd juvenile prisoner was Yasser Talal al-Zahrani. - Khalil Hafez e Rahman Sultan Ahmad (entrambi 17 al momento della cattura) - Sono stati rilasciati senza il loro storie si dice, e la 22a giovanile prigioniero è stato Yasser Talal al-Zahrani.

It remains plausible that the dates of birth of several other prisoners were recorded incorrectly by the Pentagon, and it should also be noted that Sami al-Haj, the al-Jazeera journalist released in May, Resta plausibile che le date di nascita di una serie di altri prigionieri sono stati registrati correttamente da parte del Pentagono, e va anche osservato che Sami al-Haj, l'al-Jazeera giornalista rilasciato nel mese di maggio, told his lawyers ha detto ai suoi avvocati at the legal action charity Reprieve that he believed that at least two dozen other prisoners were juveniles when they were seized. a un'azione legale carità tregua che ha creduto che almeno due dozzine di altri prigionieri sono stati i giovani quando sono stati sequestrati.

Hundreds of juvenile prisoners are still being held in Afghanistan and Iraq. Centinaia di novellame di prigionieri sono ancora in corso in Afghanistan e in Iraq. In its Nella sua submission presentazione to the UN in May, the Pentagon claimed that it had held “approximately 90″ in Afghanistan since 2002, and was currently holding “approximately ten,” and had held “approximately 2,400″ in Iraq since 2003, and was currently holding “approximately 500.” If Guantanamo is anything to go by, these figures may not be reliable at all. alle Nazioni Unite nel mese di maggio, il Pentagono ha sostenuto che essa aveva dichiarato "circa 90" in Afghanistan dal 2002, ed è attualmente "circa dieci", e aveva dichiarato "circa 2400" in Iraq dal 2003, ed è attualmente "circa 500 ". Se Guantanamo è qualcosa su cui basarsi, questi dati potrebbero non essere attendibili a tutti.

Andy Worthington is the author of Andy Worthington è l'autore di The Guantanamo Files: The Stories of the 774 Detainees in America’s Illegal Prison Il file di Guantanamo: I racconti del 774 detenuti in America's illegale di carcere (published by Pluto Press) . (pubblicato da Pluto Press).


Have Your Say: Number of juveniles held at Guantanamo almost twice official Pentagon figure Dite la vostra: Numero di minori detenuti a Guantanamo quasi il doppio ufficiali del Pentagono figura
Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione .
Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Related News
This entry was posted on Saturday, November 22nd, 2008 at 10:12 pm and is filed under Questa voce è stato postato il Sabato, Novembre 22nd, 2008 a 10:12 pm ed è archiviato sotto Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Sorveglianza, le libertà civili e dei diritti umani notizie . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso l' RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can mangimi. È possibile leave a response lasciare una risposta , or , O trackback from your own site. dal tuo sito.
911; Inside Job Or Not 911; All'interno di lavoro o non Last post by ZingPao @ 02:25 AM Ultimo post da ZingPao @ 02:25 AM

Heisman, BCS on line when Sooners meet Red Raiders Heisman, BCS on-line quando Sooners soddisfare Red Raiders Last post by ZingPao @ 02:19 AM Ultimo post da ZingPao @ 02:19 AM

As 'new World Order' Shapes Up, Fear Is That An Anti-christ Spirit Will Control It Come 'nuovo ordine mondiale' fino forme, la paura è che un anti-Cristo Spirito di controllo che Last post by ZingPao @ 01:49 AM Ultimo post da ZingPao @ 01:49 AM

Hey Ashley! Hey Ashley! Last post by ZingPao @ 01:14 AM Ultimo post da ZingPao @ 01:14 AM

More Cooking Più Cucina Last post by ZingPao @ 01:02 AM Ultimo post da ZingPao @ 01:02 AM

Vancouver's Radical Approach to Drugs: Let Junkies Be Junkies Vancouver approccio radicale al problema della droga: lasciare Junkies essere Junkies Last post by ZingPao @ 12:23 AM Ultimo post da ZingPao @ 12:23 AM

GM says board doesn't see bankruptcy as option GM dice bordo non vede il fallimento come opzione Last post by ZingPao @ 12:08 AM Ultimo post da ZingPao @ 12:08 AM

Walnut Trees Emit Aspirin-Like Chemical to Deal With Stress Noce alberi emettono aspirina-chimici, come per far fronte allo stress Last post by Nostalgia @ 11:55 PM Ultimo post da Nostalgia @ 11:55 PM

Gore on Obama: 'Redeems the Revolutionary Promise of Our Declaration of Independence' Gore su Obama: 'riscatta la rivoluzionaria Promessa di Nostra Dichiarazione di Indipendenza' Last post by ZingPao @ 11:49 PM Ultimo post da ZingPao @ 11:49 PM

Panda in China zoo bites student who wanted a hug Panda in Cina zoo morsi studenti che volevano un abbraccio Last post by ZingPao @ 11:43 PM Ultimo post da ZingPao @ 11:43 PM

Go to Forum Vai al forum | Latest Topics Latest Topics

Forum

Network This Report La presente relazione rete

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone si collegano ai luoghi bookmarking sociali in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico
Latest Headlines Ultime notizie

Pubblicità RINF Archive Archivio
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NEWS discussioni
LATEST NEWS DISCUSSIONS ULTIME NOTIZIE discussioni
LATEST FORUM TOPICS ULTIMA forum argomenti
Antisemitism: A Web of Denial Antisemitismo: una rete di tipo Denial

Extrajudicial Assassinations As Official Israeli Policy Come omicidi extragiudiziali ufficiale politica israeliana

The Third Clinton Administration Il terzo amministrazione Clinton

Obama advisers: Bush era war criminals will walk Obama consiglieri: Bush era criminali di guerra saranno a piedi

British travellers could be banned from flying to America Viaggiatori britannici potrebbero essere vietato di volare in America

Is a recession good news for the BNP? È una recessione buona notizia per il BNP?

New Blackwater Iraq Scandal: Guns, Silencers and Dog Food Nuovo scandalo Blackwater in Iraq: pistole, silenziatori e cibo per cani

Hillary Clinton wavers over Barack Obama job as Bill's finances are investigated Hillary Clinton oscilla su Barack Obama lavoro come Bill finanze sono indagato

Scottish Parliament votes out ID cards Parlamento scozzese voti su carte d'identità

Paul Arnold Paolo Arnold commented on: commentato:
Antisemitism: A Web of Denial Antisemitismo: una rete di tipo Denial
The endless attack on Christians by those who called “Crucify Him!” L'infinito attacco ai cristiani da parte di coloro che chiama "Crocifiggere Lui!"
Continue Reading & Reply Continua la lettura e risposta

Mike Ticho Mike Ticho commented on: commentato:
The Third Clinton Administration Il terzo amministrazione Clinton
You took the words right out of my mouth. Lei ha diritto di parole della mia bocca. A couple of years back, one commentator warned against a... Un paio di anni fa, un commentatore ha messo in guardia contro a. ..
Continue Reading & Reply Continua la lettura e risposta

josef svejk Josef Svejk commented on: commentato:
Fifth Columnist Quinta Articolista
The people who want to reduce the world population by 80% are the proponents of the New World Order.Google the Georgia... Le persone che vogliono ridurre la popolazione mondiale dal 80% sono i fautori del Nuovo Mondo Order.Google Georgia ...
Continue Reading & Reply Continua la lettura e risposta

Nick Furlano Nick Furlano commented on: commentato:
Scottish Parliament votes out ID cards Parlamento scozzese voti su carte d'identità
Yes the government cannot be trusted. Sì il governo non può essere considerato attendibile. The government is corrupt and should never be trusted.... Il governo è corrotto e non dovrebbe mai essere affidabile ....
Continue Reading & Reply Continua la lettura e risposta

Activism & Protest News Attivismo e di protesta notizie | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile e dei diritti umani notizie | | Environmental News Ambientale News | | Media News Media News | | Globalisation News La globalizzazione News | | Web Development News Sviluppo Web News
ADVERTISEMENTS MESSAGGI PUBBLICITARI
SITE MAPS MAPPE DEL SITO
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Design & Hosting Regno Unito, Stati Uniti d'America, l'Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST gateway - Web hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guide e risorse


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Guest House Morecambe


Skin up marijuana cannabis weed forum Pelle di marijuana cannabis erbaccia forum
Linux Web Hosting Linux web hosting

Never Be Lied To Again! Non sia mai mentito di nuovo!

Subliminal Secrets Exposed Subliminali segreti esposti

Holographic Creation: Your Own Reality Olografica creazione: la tua realtà


Masonic Secrets Revealed Masonic Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know Che non si è supposto di sapere


Conspiracy DVDs Cheap DVDs Conspiracy DVD a buon mercato DVD
Debt Consolidation Consolidamento del debito
7/7 7 / 7 Activism News Attivismo News Afghanistan Alternative-Energy -Energia alternativa Art Arte Barack Obama Barack Obama BBC Big-Brother Big Brother - Bilderberg Biometrics Biometria Bush CCTV Censorship Censura CIA Climate-Change Cambiamento climatico Cover-Up Cults Culti Culture Cultura Database-State Database di Stato David-Hicks David Hicks - David-Ray-Griffin -David Ray Griffin - Debt Debito Democrats Democratici Demos Demo Drugs Farmaci Education Istruzione Entertainment Intrattenimento Environmental News Ambientale News EU UE False-Flag False Flag - FBI Fraud Frode Free-Speech Freemasons Massoni G8 Global-News Global-News Globalization Globalizzazione Guantanamo Guantánamo Health-News Salute-News History Storia ID-Cards ID-Card Internet Iran Iraq Israel Israele John McCain John McCain Law Legge Marches Marche Media News Media News MI5 MI6 Microsoft Military Esercito MoD Money Soldi Music Musica NASA Neocons New World Order Nuovo ordine mondiale NSA Oil Olio Pakistan Podcast Police-State Polizia di Stato Political News Notizie politiche Propaganda Reviews Recensioni RFID RINF Rumsfeld Science Scienza Science & Technology News Scienza e tecnologia news Secrecy Segretezza Security Sicurezza Slavery Schiavitù Space Spazio Sports Sport Spy Spying Spionaggio Stephen-Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony-Blair Tony Blair - Torture La tortura TV UK-News Regno Unito-News UN Nazioni Unite USA- Stati Uniti d'America - USA-News Stati Uniti d'America-News Video Voting Voto war guerra War & Terrorism News Guerra e terrorismo news Warfare Web Development News Sviluppo Web News White-House Bianco-House Wolfowitz World_News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivi | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivi | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivi | Current Archives Attualità Archivio | Past Version | Versione Passato
About Circa | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parere | | Reviews Recensioni | | Special Guests Ospiti speciali | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF filo di notizie e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente il punto di vista del webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire liberamente. News Forum Notizie Forum