World News Noticias de mundo | | Forum Foro | | UK News Noticias del Reino Unido | | USA News Noticias EE.UU. | | Global News Noticias Globales | | Political News Políticos Noticias | | Sci-Tech News Sci-Noticias | | War & Terrorism News La guerra y el terrorismo de noticias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer página de inicio
Foro
Últimas Noticias
RINF Foro
Translate: Traducir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Number of juveniles held at Guantanamo almost twice official Pentagon figure Número de menores detenidos en Guantánamo casi el doble cifra oficial del Pentágono

Saturday, November 22nd, 2008 Sábado, 22 de noviembre, 2008

By Por Andy Worthington Andy Worthington |

Canadian national Omar Khadr is still being held at Guantanamo Bay. Nacional canadiense Omar Khadr todavía está siendo celebrada en la Bahía de Guantánamo. Accused of murder, Khadr was captured in Afghanistan in 2002 when he was 15. Acusado de asesinato, Khadr fue capturado en Afganistán en 2002, cuando tenía 15.

On Sunday, the El domingo, la Pentagon admitted Pentágono admitió that 12 juveniles — those under the age of 18 at the time their alleged crimes took place — have been held at Guantanamo Bay (as opposed to the figure of eight that was submitted to the UN in May). que 12 menores - los menores de 18 años en el momento de sus presuntos delitos tuvo lugar - se han celebrado en la Bahía de Guantánamo (en contraposición a la cifra de ocho, que se presentó a las Naciones Unidas en mayo). But a RAW STORY count, drawn from the Pentagon’s own records, reveals that the total number of juveniles held at Guantanamo is at least 22 — nearly double the official Pentagon figure. Sin embargo, un RAW HISTORIA contar, procedentes de la del Pentágono propios registros, revela que el número total de menores detenidos en Guantánamo es por lo menos 22 - casi el doble de la cifra oficial del Pentágono.

In a En un submission presentación to the 48th Session of the UN Committee on the Rights of the Child (PDF), the Pentagon claimed that it had only held eight juveniles during the life of the Guantanamo Bay prison. a la 48 ª reunión de la Comité de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño (PDF), el Pentágono afirmó que sólo había ocho menores se celebró durante la vida de la prisión de la Bahía de Guantánamo. It acknowledged that three Afghans under the age of 16 were released in January 2004 ( Reconoció que tres afganos menores de 16 años fueron puestos en libertad en enero de 2004 ( as reported in the New York Times Como se informó en el New York Times ), stated that another three juveniles were repatriated between 2004 and 2006 and claimed that it was only holding two prisoners who were juveniles at the time of their capture: the Canadian ), Declaró que otros tres menores fueron repatriados entre 2004 y 2006, y alegó que era sólo la celebración de dos presos que fueron menores en el momento de su captura: el canadiense Omar Khadr Omar Khadr and the Afghan y los afganos Mohamed Jawad Mohamed Jawad , who are both facing a trial by Military Commission. , Que son a la vez que enfrenta un juicio por comisión militar. The much-criticized Commission was created by the Defense Department as part of “terror trials” conceived in the wake of the 9/11 attacks. La tan criticada Comisión fue creada por el Departamento de Defensa como parte de "terror ensayos" concebido a raíz del 9 / 11 ataques.

Last week, the Center for the Study of Human Rights in the Americas, based at the University of California, La semana pasada, el Centro para el Estudio de los Derechos Humanos en las Américas, con sede en la Universidad de California, issued a report emitió un informe pointing out that, contrary to the Pentagon’s assertions, at least 12 prisoners were juveniles at the time of their capture. señalando que, contrariamente a las afirmaciones del Pentágono, al menos 12 presos fueron menores en el momento de su captura. The report correctly stated that, in addition to Omar Khadr and Mohamed Jawad, En el informe se señaló que, además de Omar Khadr y Mohamed Jawad, Mohamed El-Gharani Mohamed El-Gharani , a Saudi resident born to parents from Chad, was still imprisoned. , Un saudí residente nacidos de padres de Chad, se siguen encarcelados. Just 14 years old when he was seized in October 2001, El-Gharani had traveled to Pakistan to study information technology, but had been rounded up in a random raid on a mosque, tortured in Pakistani custody and then held in US detention, first in Afghanistan, and then in Guantanamo. Sólo 14 años de edad cuando fue incautada en octubre de 2001, El-Gharani había viajado a Pakistán para estudiar la tecnología de la información, pero se ha redondeado al azar en una redada en una mezquita, torturado bajo custodia en Pakistán y, a continuación, se celebró en EE.UU. la detención, primero en Afganistán, y luego en Guantánamo.

The report also asserted that the Pentagon had forgotten to include Yasser Talal al-Zahrani. El informe también afirmó que el Pentágono había olvidado incluir Yasser Talal al-Zahrani. Al-Zahrani, a Saudi national, was 17 when he was seized in Afghanistan, andwas one of three prisoners who died in Guantanamo (apparently by committing suicide) in June 2006. Al-Zahrani, un nacional de Arabia Saudita, tenía 17 cuando fue incautada en Afganistán, andwas uno de los tres presos que murieron en Guantánamo (al parecer por suicidio) en junio de 2006.

After the report was issued, the Pentagon acknowledged that it had revised its figure from eight to 12, and said it had provided a corrected submission to the United Nations. Después de que se publicó el informe, el Pentágono reconoció que había revisado su cifra de ocho a 12, y dijo que había proporcionado una presentación corregida a las Naciones Unidas. Navy Cmdr. Marina CMdR. Jeffrey Gordon claimed that the problems arose because many of the prisoners did not know their dates of birth. Jeffrey Gordon alegó que los problemas surgieron debido a que muchos de los presos no conocen sus fechas de nacimiento. But as the director of the Center for the Study of Human Rights in the Americas explained the Center’s report had drawn on the Pentagon’s own sources, specifically Sin embargo, como el director del Centro para el Estudio de los Derechos Humanos en las Américas, explicó el Centro en su informe se había basado en el Pentágono fuentes de la propia, específicamente the list la lista of all the prisoners held at Guantanamo from January 11, 2002 until May 15, 2006, which included their names, nationalities, and dates of birth. de todos los presos detenidos en Guantánamo a partir de 11 de enero de 2002 hasta el 15 de mayo de 2006, que incluía sus nombres, nacionalidades, y las fechas de nacimiento.

Close scrutiny of this list reveals that the Pentagon will need to revise its figures once more, as, by its own account, a total of 22 prisoners were juveniles at the time of capture. Una estrecha vigilancia de esta lista revela que el Pentágono tendrá que revisar sus cifras una vez más, ya que, por su propia cuenta, un total de 22 prisioneros fueron menores en el momento de la captura. Moreover, contrary to the Pentagon’s account, five of these prisoners are still being held. Por otra parte, contrariamente a la cuenta del Pentágono, cinco de estos presos siguen detenidos.

This imprecision seems to reflect the Pentagon’s lack of concern for whether prisoners were juvenile at the time of capture. Esta imprecisión parece reflejar el Pentágono de la falta de preocupación por si los presos eran menores en el momento de la captura. Under Debajo de the terms los términos of Optional Protocol to the UN Convention on the Rights of the Child (on the involvement of children in armed conflict), the US administration is required to promote “the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict,” but in May 2003, when the story first broke that juvenile prisoners were being held at Guantanamo, defense secretary Donald Rumsfeld del Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño (sobre la participación de niños en los conflictos armados), administración de los EE.UU. tiene la obligación de promover "la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de los conflictos armados", pero en mayo de 2003, cuando la primera historia que rompió los presos menores se celebró en Guantánamo, el secretario de Defensa Donald Rumsfeld told a press conference dijo en una conferencia de prensa , “This constant refrain of ‘the juveniles,’ as though there’sa hundred children in there — these are not children.” "Esta constante se abstengan de" los menores ", como si hay cientos de niños allí - no son los niños".

Although the three juveniles released in January 2004 were held separately from the adult population and given some educational and recreational opportunities, there is no evidence that the rest of the juveniles held at Guantanamo received any preferential treatment whatsoever. Aunque los tres menores liberados en enero de 2004 se celebraron por separado de la población adulta y teniendo en cuenta algunos de educación y oportunidades de recreación, no hay pruebas de que el resto de los menores detenidos en Guantánamo recibido ningún trato preferencial alguno. In many cases, they were subjected to the kind of chronic abuse that has earned Guantanamo (and the US prisons in Afghanistan) a reputation as facilities where the use of torture was routine. En muchos casos, que fueron sometidos al tipo de abuso crónico que se ha ganado de Guantánamo (y los EE.UU. las cárceles en Afganistán) una reputación de las instalaciones donde el uso de la tortura era de rutina.

The following is a list of the 22 juveniles held at Guantanamo: La siguiente es una lista de los 22 menores detenidos en Guantánamo:

Including Omar Khadr, Mohamed Jawad and Mohammed El-Gharani, five prisoners who were juveniles at the time of capture are still being held at Guantanamo. La inclusión de Omar Khadr, Mohamed Jawad y Mohamed El-Gharani, cinco presos fueron menores que en el momento de la captura siguen siendo celebrada en Guantánamo. The two not previously mentioned are: Los dos no se ha mencionado anteriormente son los siguientes:

* Faris Muslim al-Ansari, a Yemeni, was 17 when he was seized crossing the Pakistani border. * Musulmán Faris al-Ansari, un yemenita, fue de 17, cuando fue incautado cruce de la frontera pakistaní. In Guantanamo, he explained (PDF, pp. En Guantánamo, explicó (PDF, pp. 128-33 ) that his family had left Yemen when he was a child, and had moved to Afghanistan, where his father had fought the Russians. ) Que su familia había abandonado Yemen cuando era un niño, y se había trasladado a Afganistán, donde su padre había combatido a los rusos. Denying an allegation that he was a Taliban fighter, he said, “I have never done anything military-related at all, and I don’t know anything about military fighting,” and added that he fled Jalalabad, where he was living with his parents, because “The Americans would target any Arabs, not just al-Qaeda or the Taliban, and the Northern Alliance would kill any Arab they saw.” Negar una afirmación de que él era un combatiente talibán, dijo, "Yo nunca he hecho nada relacionado con militares en todos, y no sé nada acerca de la lucha contra militares", y agregó que había huido de Jalalabad, donde vivía con su los padres, porque "Los americanos se meta cualquier árabes, no sólo al-Qaeda o los talibanes y la Alianza del Norte pudieran matar a ningún árabe que vieron".

* Hassan bin Attash, a Saudi of Yemeni descent, is the brother of a “high-value detainee” charged in connection with the 9/11 attacks, and was 16 or 17 when he * Hassan bin Attash, un saudí de ascendencia yemení, es el hermano de un "alto valor detenido" acusado en relación con el 9 / 11 ataques, y era de 16 o 17 cuando was seized fue aprehendido in Pakistan and transferred to the “Dark Prison,” a CIA prison near Kabul, which resembled a medieval dungeon, but with the addition of painfully loud music which was blasted into the cells 24 hours a day. en Pakistán y trasladado a la "prisión oscura", una cárcel de la CIA cerca de Kabul, que se asemeja a una mazmorra medieval, pero con la adición de música dolorosamente alto que se atacó en las celdas las 24 horas del día. He was then rendered to Jordan, where proxy torturers “worked on” him for 16 months. Fue entonces prestados a Jordania, donde los torturadores proxy "trabajó en" él durante 16 meses. In Guantanamo, he told his lawyer that he was hung upside down, beaten and threatened with electric shocks, and added that afterwards he told his interrogators “whatever they wanted to hear.” In January 2004, he was rendered back to Afghanistan, and arrived in Guantanamo in September 2004. En Guantánamo, le dijo a su abogado que lo colgaron cabeza abajo, golpeado y amenazado con descargas eléctricas, y añadió que después le dijo a sus interrogadores "lo que quería oír." En enero de 2004, que se dictó de nuevo a Afganistán, y llegó en Guantánamo en septiembre de 2004.

In addition to the three juveniles released in January 2004 (Asadullah, Naqibullah and Mohammed Ismail), the following thirteen prisoners who were juveniles at the time of capture have also been released: Además de los tres menores liberados en enero de 2004 (Asadullah, Naqibullah y Mohammed Ismail), los siguientes trece presos que fueron menores en el momento de la captura también han sido puestos en libertad:

* Abdul Qudus, an Afghan, was 14 when he was sold to US forces by opportunistic Afghan soldiers. * Qudus Abdul, un afgano, fue de 14 cuando fue vendido a EE.UU. por las fuerzas oportunistas soldados afganos. In Guantanamo, he explained ( En Guantánamo, explicó ( PDF, pp. PDF, pp. 22-7 ) that he and Mohammed Ismail (one of the three juveniles released in January 2004) had been looking for work, and had ended up spending the night at an Afghan militia post. ) Que él y Mohammed Ismail (uno de los tres menores liberados en enero de 2004) había estado buscando trabajo, y ha terminado por pasar la noche en un puesto de la milicia afgana. The following morning, the soldiers wanted to give them weapons and make them fight, and when they refused they were put in a car, delivered to the Americans, and accused of being with the Taliban. A la mañana siguiente, los soldados querían darles las armas y luchar contra ellos, y cuando negó que se hayan puesto en un coche, entregado a los estadounidenses, y acusado de estar con los talibanes. He was released in 2005 or 2006. Fue puesto en libertad en 2005 o 2006.

* Shams Ullah, an Afghan, was 15 or 16 he was seized by US forces. * Shams Ullah, un afgano, fue de 15 o 16 que fue incautado por las fuerzas de EE.UU.. In Guantanamo, it was alleged ( En Guantánamo, se alegó ( PDF, pp. PDF, pp. 71-4 ) that he had fired at US and Afghan forces who had stopped him during a patrol. ) Que le habían disparado en EE.UU. y fuerzas afganas que han dejado de él durante una patrulla. Shams had vague recollections of the events, but his uncle, Bostan Karim, who was seized separately, and is still held in Guantanamo, noted ( Shams había vagos recuerdos de los acontecimientos, pero su tío, Bostan Karim, quien fue aprehendido por separado, y es que todavía permanecen en Guantánamo, señaló ( PDF, pp. PDF, pp. 138-50 ) that he had “a mental problem,” and explained, “When the Americans came to our house there was a Kalashnikov in our house and he knew that the Americans would take this gun. ) Que había "un problema mental", y explicó: "Cuando los americanos llegaron a nuestra casa había un Kalashnikov en nuestra casa y sabía que los americanos aprovechar esta arma. So, he took the gun and went to the mosque. Por lo tanto, tomó el arma y se dirigió a la mezquita. The Americans asked him to stop and he didn’t stop, so they shot him and he became lame.” He was released in 2005 or 2006. Los americanos le preguntó a detener y no detener, por lo que le dispararon y se convirtió en lame. "Fue puesto en libertad en 2005 o 2006.

* Qari Esmhatulla, an Afghan, was 16 or 17 when Afghan soldiers stopped him as he walked home from visiting a shrine. * Qari Esmhatulla, un afgano, era de 16 ó 17 soldados afganos cuando lo detuvo como él caminaba a casa de visitar un santuario. In Guantanamo, he said ( En Guantánamo, dijo ( PDF, pp. PDF, pp. 1-7 ) that he “admitted the things that were not true only to make them stop beating me,” and added, “I heard my captors talk about receiving a bounty from American forces for people they captured. ) Que "admitió que las cosas no eran verdad sólo para que me deja de latir", y agregó, "he oído hablar de mi captores acerca de la recepción de un favor de las fuerzas americanas para las personas que capturaron. They placed a grenade near me so they could have an explanation for arresting me.” He was released in October 2006. Colocaron una granada cerca de lo que me podría haber una explicación para detener a mí. "Fue puesto en libertad en octubre de 2006.

* Peta Mohammed, an Afghan, was 17 when he was seized with two of the juvenile prisoners released in January 2004, after a raid by US Special Forces on the compound of a warlord named Samoud. * Peta Mohammed, un afgano, fue de 17, cuando fue incautado con dos de los menores presos puestos en libertad en enero de 2004, después de un ataque de los EE.UU. Fuerzas Especiales en el recinto de un caudillo llamado Samoud. All were treated brutally in a US base in Gardez and at Bagram, where, according to another released prisoner, Habib Rahman ( Todos fueron tratados brutalmente en una base de EE.UU. en Gardez y en Bagram, donde, según otro prisionero liberado, Habib Rahman ( PDF, pp. PDF, pp. 84-9 ), they were abused until they admitted attacking US forces. ), Que son objeto de abusos hasta que admitió atacar a las fuerzas de EE.UU.. Mohammed was released in 2005 or 2006. Mohammed fue puesto en libertad en 2005 o 2006.

* Yousef and Abdulsalam al-Shehri, two Saudi cousins, were both 16 when they were seized in Afghanistan. * Abdulsalam y Yousef al-Shehri, dos primos Arabia Saudita, fueron 16 cuando fueron aprehendidas en Afganistán. Yousef was transported to a prison in Sheberghan run by Afghan warlord General Dostum, where he spent six weeks in horribly overcrowded conditions, surrounded by the dead and dying, before being transferred to US custody. Yousef fue transportado a una prisión en Sheberghan afgano dirigido por el General Dostum señor de la guerra, donde pasó seis semanas en condiciones de hacinamiento horriblemente, rodeado por los muertos y los moribundos, antes de ser trasladados a EE.UU. bajo custodia. Abdulsalam was sent to Qala-i-Janghi, a fort run by Dostum, where several hundred prisoners were killed in bombing raids and by artillery fire after a number of them staged an uprising. Abdulsalam fue enviado a Qala-i-Janghi, un fuerte dirigido por Dostum, donde varios cientos de prisioneros fueron muertos en bombardeos y fuego de artillería después de un número de ellos en escena un levantamiento. The others, who hid in the basement, survived death by bombs and flooding. Los demás, que se escondieron en el sótano, sobrevivió a la muerte por las bombas y las inundaciones. When asked at Guantanamo ( Cuando se le preguntó en Guantánamo ( PDF, pp. PDF, pp. 158-66 ) if he took part in the uprising, Abdulsalam said, “How am I going to fight? ) Si tomó parte en el levantamiento, Abdulsalam dijo, "¿Cómo voy a pelear? With my fingers? Con mis dedos? I didn’t have a weapon.” He was released in June 2006 and Yousef was released in November 2007. Yo no tenía un arma. "Fue puesto en libertad en junio de 2006, y Yousef fue puesto en libertad en noviembre de 2007.

* Abdulrazzaq al-Sharekh, a Saudi, was 17 when he was seized after crossing the Pakistani border from Afghanistan. * Abdulrazzaq al-Sharekh, un saudí, tenía 17 cuando fue aprehendido después de cruzar la frontera pakistaní de Afganistán. He had apparently been recruited to help the Taliban fight the Northern Alliance ( Al parecer había sido contratado para ayudar a luchar contra los talibanes, la Alianza del Norte ( PDF, pp. PDF, pp. 35-42 ), and was released in September 2007. ), Y fue puesto en libertad en septiembre de 2007.

* Rasul Kudayev, a former wrestling champion from the Russian territory of Kabardino-Balkaria, north of Georgia, was 17, * Kudayev Rasul, un ex campeón de lucha libre del territorio ruso de Kabardino-Balkaria, al norte de Georgia, fue de 17, according to the Pentagon de acuerdo con el Pentágono , when he was seized in Afghanistan and imprisoned in Qala-i-Janghi. , Cuando fue incautada en Afganistán y encarcelado en Qala-i-Janghi. He was released in March 2004, but was arrested in October 2005, after 300 gunmen attacked government buildings in his hometown, and tortured horribly in police custody, despite protesting his innocence. Fue puesto en libertad en marzo de 2004, pero fue detenido en octubre de 2005, después de 300 hombres armados atacaron edificios del gobierno en su ciudad natal, y horriblemente torturados bajo custodia policial, a pesar de protestar su inocencia.

* Haji Mohammed Ayub, a Uighur (a Muslim from China’s Xinjiang province), had fled to Afghanistan to escape Chinese persecution, and was 17 when the settlement he shared with other Uighurs was bombed by US forces ( * Haji Mohammed Ayub, un uigur (musulmanes de una China de la provincia de Xinjiang), habían huido de Afganistán a China para escapar de la persecución, y fue de 17 cuando la solución que comparte con otros uigures fue bombardeado por fuerzas armadas de los EE.UU. ( PDF, pp. PDF, pp. 49-55 ). Seized by Pakistani villagers and sold to US forces, he and four other Uighurs were released in May 2006 and Incautados por los aldeanos pakistaníes y vendido a las fuerzas de EE.UU., él y otros cuatro uigures fueron puestos en libertad en mayo de 2006, y sent to Albania enviado a Albania , the only country prepared to accept them, where they have no work opportunities, and no prospect of ever being reunited with their families. , El único país dispuesto a aceptar, si no tienen oportunidades de trabajo, y ninguna perspectiva de ser reunidos con sus familias.

* Two Pakistanis, Mohammed Omar and Saji Ur Rahman, were, respectively, 17 and 15 years old when they were seized in Afghanistan and imprisoned in local jails for three months before being handed over (or sold) to US forces. * Dos pakistaníes, Mohammed Omar y Saji Ur Rahman, fueron, respectivamente, 17 y 15 años de edad cuando fueron aprehendidos en Afganistán y encarcelados en cárceles locales durante tres meses antes de ser entregado (o venderse) a las fuerzas de EE.UU.. This year, they spoke to Tom Lasseter of McClatchy Newspapers (interviews Este año, que habló con Tom Lasseter de McClatchy Newspapers (entrevistas here aquí and y here aquí ) as part of a survey of released prisoners, and it appeared that they had been recruited to fight, like thousands of other young Pakistanis, by militants connected to his madrassa (religious school). ) Como parte de un estudio de los prisioneros liberados, y parecía que habían sido reclutados para luchar, al igual que otros miles de jóvenes pakistaníes, por militantes vinculados a su madraza (escuela religiosa). They were released in 2004. Fueron puestos en libertad en 2004.

In addition, two other Además, otros dos Pakistani juveniles Pakistán menores — Khalil Rahman Hafez and Sultan Ahmad (both 17 at the time of capture) — were released without their stories being told, and the 22nd juvenile prisoner was Yasser Talal al-Zahrani. - Hafez Khalil Rahman y Sultan Ahmad (ambos 17 en el momento de la captura) - fueron puestos en libertad sin que sus historias se dijo, y el 22 de menores fue preso Yasser Talal al-Zahrani.

It remains plausible that the dates of birth of several other prisoners were recorded incorrectly by the Pentagon, and it should also be noted that Sami al-Haj, the al-Jazeera journalist released in May, Sigue siendo posible que las fechas de nacimiento de varios otros presos se han registrado incorrectamente por el Pentágono, y cabe señalar también que Sami al-Haj, Al-Jazeera periodista liberado en mayo, told his lawyers dijo a sus abogados at the legal action charity Reprieve that he believed that at least two dozen other prisoners were juveniles when they were seized. en la acción legal de caridad indulto que creía que al menos dos docenas de otros prisioneros fueron menores cuando fueron aprehendidos.

Hundreds of juvenile prisoners are still being held in Afghanistan and Iraq. Cientos de menores son los presos siguen detenidos en Afganistán e Iraq. In its En su submission presentación to the UN in May, the Pentagon claimed that it had held “approximately 90″ in Afghanistan since 2002, and was currently holding “approximately ten,” and had held “approximately 2,400″ in Iraq since 2003, and was currently holding “approximately 500.” If Guantanamo is anything to go by, these figures may not be reliable at all. a la ONU en mayo, el Pentágono afirmó que había mantenido "unos 90" en Afganistán desde 2002, y en la actualidad la celebración de "unos diez", y ha mantenido "unos 2.400" en el Iraq desde 2003, y en la actualidad la celebración de "aproximadamente 500 ". Si Guantánamo es algo que pasar, estas cifras pueden no ser fiables en absoluto.

Andy Worthington is the author of Andy Worthington es el autor de The Guantanamo Files: The Stories of the 774 Detainees in America’s Illegal Prison Los Archivos de Guantánamo: Las Historias de los 774 detenidos en la America's ilegal la prisión (published by Pluto Press) . (publicado por Pluto Press).


Have Your Say: Number of juveniles held at Guantanamo almost twice official Pentagon figure Usted tiene la palabra: número de menores detenidos en Guantánamo casi el doble cifra oficial del Pentágono
Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de publicar .
Alternatively Alternativamente you can discuss this report here puede discutir este informe aquí .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Noticias relacionadas
This entry was posted on Saturday, November 22nd, 2008 at 10:12 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el sábado, 22 de noviembre de 2008 a 10:12 pm y se presenta bajo Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News De Vigilancia, las libertades civiles y los derechos humanos de noticias . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir las respuestas a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can los piensos. Puede leave a response dejar una respuesta , or , O trackback TrackBack from your own site. desde su propio sitio.
Heisman, BCS on line when Sooners meet Red Raiders Heisman, BCS en línea cuando Sooners satisfacer Red Raiders Last post by ZingPao @ 02:28 AM Último mensaje por ZingPao @ 02:28 AM

911; Inside Job Or Not 911; Dentro de empleo o No Last post by ZingPao @ 02:25 AM Último mensaje por ZingPao @ 02:25 AM

As 'new World Order' Shapes Up, Fear Is That An Anti-christ Spirit Will Control It Como "nuevo orden mundial" hasta las formas, el temor es que un anti-Cristo espíritu de control que Last post by ZingPao @ 01:49 AM Último mensaje por ZingPao @ 01:49 AM

Hey Ashley! Ashley Hey! Last post by ZingPao @ 01:14 AM Último mensaje por ZingPao @ 01:14 AM

More Cooking Más de Cocina Last post by ZingPao @ 01:02 AM Último mensaje por ZingPao @ 01:02 AM

Vancouver's Radical Approach to Drugs: Let Junkies Be Junkies Vancouver radical del enfoque de la droga: adictos a dejar ser adictos Last post by ZingPao @ 12:23 AM Último mensaje por ZingPao @ 12:23 AM

GM says board doesn't see bankruptcy as option MM dice que la Junta no ve como opción de quiebra Last post by ZingPao @ 12:08 AM Último mensaje por ZingPao @ 12:08 AM

Walnut Trees Emit Aspirin-Like Chemical to Deal With Stress Nogales emiten como la aspirina-químicos para lidiar con el estrés Last post by Nostalgia @ 11:55 PM Último mensaje por Nostalgia @ 11:55 PM

Gore on Obama: 'Redeems the Revolutionary Promise of Our Declaration of Independence' Gore sobre Obama: "redime Revolucionario promesa de nuestra Declaración de Independencia" Last post by ZingPao @ 11:49 PM Último mensaje por ZingPao @ 11:49 PM

Panda in China zoo bites student who wanted a hug Panda en zoológico de China mordeduras de los estudiantes que querían un abrazo Last post by ZingPao @ 11:43 PM Último mensaje por ZingPao @ 11:43 PM

Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Ultimos Temas

Foro

Network This Report Red de este informe

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos se ligan a los sitios bookmarking sociales en donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo
Latest Headlines Últimas Noticias

RINF Publicidad Archive Archivo
TOP NEWS DISCUSSIONS Comienzo de la página de noticias debates
LATEST NEWS DISCUSSIONS ÚLTIMAS NOTICIAS debates
LATEST FORUM TOPICS Temas más recientes
Antisemitism: A Web of Denial Antisemitismo: una red de denegación

Extrajudicial Assassinations As Official Israeli Policy Asesinatos extrajudiciales como política oficial israelí

The Third Clinton Administration La tercera administración Clinton

Obama advisers: Bush era war criminals will walk Asesores de Obama: Bush era que los criminales de guerra a pie

British travellers could be banned from flying to America Viajeros británicos podría ser prohibido volar a América

Is a recession good news for the BNP? Una recesión es una buena noticia para el BNP?

New Blackwater Iraq Scandal: Guns, Silencers and Dog Food Nuevo escándalo de Blackwater Iraq: armas de fuego, silenciadores y alimentos para perros

Hillary Clinton wavers over Barack Obama job as Bill's finances are investigated Hillary Clinton oscila sobre Barack Obama trabajo como proyecto de ley de finanzas son investigadas

Scottish Parliament votes out ID cards Parlamento escocés votos tarjetas de identificación

Paul Arnold Paul Arnold commented on: comentó:
Antisemitism: A Web of Denial Antisemitismo: una red de denegación
The endless attack on Christians by those who called “Crucify Him!” La interminable ataque contra los cristianos por los que llama "Él Crucifícalo!"
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Mike Ticho Mike Ticho commented on: comentó:
The Third Clinton Administration La tercera administración Clinton
You took the words right out of my mouth. Usted tomó las palabras derecho de la boca. A couple of years back, one commentator warned against a... Un par de años atrás, un comentarista advirtió a. ..
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

josef svejk Josef svejk commented on: comentó:
Fifth Columnist Quinta Columnista
The people who want to reduce the world population by 80% are the proponents of the New World Order.Google the Georgia... Las personas que quieren reducir la población mundial en un 80% son los proponentes del Nuevo Mundo Order.Google la Georgia ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Nick Furlano Nick Furlano commented on: comentó:
Scottish Parliament votes out ID cards Parlamento escocés votos tarjetas de identificación
Yes the government cannot be trusted. Sí el gobierno no se puede confiar. The government is corrupt and should never be trusted.... El gobierno es corrupto y nunca debe ser de confianza ....
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Activism & Protest News El activismo y la protesta de noticias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil y Derechos Humanos de noticias | | Environmental News Noticias del Medio Ambiente | | Media News Medios de Noticias | | Globalisation News Noticias de la globalización | | Web Development News Desarrollo Web de noticias
ADVERTISEMENTS ANUNCIOS
SITE MAPS Mapa del Sitio
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Diseño Web y Hosting Reino Unido, EE.UU., Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - Diseño web

FAST GATEWAY - Web Hosting Puerta de enlace rápido - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting y guías de recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum Cuidado de la marihuana cannabis maleza foro
Linux Web Hosting Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again! Nunca se mintió otra vez!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfico de la creación: su propia realidad


Masonic Secrets Revealed La revelación de los secretos masónicos


What You Aren't Supposed To Know Lo que no se supone que saben


Conspiracy DVDs Cheap DVDs Conspiración DVDs DVDs baratos
Debt Consolidation Consolidación de Deuda
7/7 7 / 7 Activism News Activismo Noticias Afghanistan Afganistán Alternative-Energy -Energía Alternativa Art Barack Obama Barack Obama BBC Big-Brother Big-Hermano Bilderberg Biometrics Bush CCTV Censorship Censura CIA Climate-Change El cambio climático Cover-Up -Hasta Portada Cults Cultos Culture Cultura Database-State Base de datos-Estado David-Hicks David Hicks - David-Ray-Griffin -David Ray Griffin - Debt Deuda Democrats Demócratas Demos Drugs Droga Education Educación Entertainment Entretenimiento Environmental News Noticias del Medio Ambiente EU UE False-Flag Falso-Flag FBI Fraud Fraude Free-Speech Libre voz Freemasons Masones G8 Global-News Global-Noticias Global-News Global-Noticias Globalization Globalización Guantanamo Guantánamo Health-News Salud-News History Historia ID-Cards ID-Card Internet Iran Irán Iraq Israel John McCain John McCain Law Derecho Marches Marcas Media News Medios de Noticias MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD El Ministerio de Defensa Money Dinero Music Música NASA Neocons Neoconservadores New World Order Nuevo Orden Mundial NSA Oil Petróleo Pakistan Pakistán Podcast Police-State Estado-policía Political News Políticos Noticias Propaganda Reviews Comentarios RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Science & Technology News Ciencia y tecnología Noticias Secrecy Secreto Security Seguridad Slavery Esclavitud Space Espacio Sports Deportes Spy Spying Espionaje Stephen-Lendman -Stephen Lendman Technology Tecnología Terrorism Terrorismo Tony-Blair -Tony Blair Torture Tortura TV UK-News Reino Unido-News UN Naciones Unidas USA- EE.UU. - USA-News EE.UU.-News Video Voting Votación war guerra War & Terrorism News La guerra y el terrorismo de noticias Warfare Guerra Web Development News Desarrollo Web de noticias White-House -Casa Blanca Wolfowitz World_News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivos | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivos | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivos | Current Archives Actualidad Archivos | Past Version | Versión pasado
About Sobre | | DVD Store Tienda DVD | | Opinion Dictamen | | Reviews Comentarios | | Special Guests Invitados especiales | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en la RINF cable de noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios de comunicación alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Foro de noticias