|
No Amnesty for Bush Administration, Say Torture Opponents Нет амнистии для администрации Буша, говорят противники пыток, Wednesday, November 26th, 2008 Среды, 26 ноября 2008 года
By Ali Gharib | Judging by the rare leaks from President-elect Barack Obama’s transition team, investigations and prosecutions of high-level George W. Bush administration officials for torture and war crimes are a distant prospect. Али Гариб | Судя по редким утечек из избранного президента Барак Обама в переходной команде, расследование и уголовное преследование высокопоставленных Джорджа Буша должностных лиц за пытки и военные преступления являются отдаленной перспективой. But likely or not, that won’t stop pundits from debating the question of whether those officials responsible should be held accountable. Но скорее всего или нет, это не остановит от эксперты обсуждали вопрос о том, должностные лица, ответственные должны быть привлечены к ответственности. Irrespective of whether Vice President Dick Cheney, former Secretary of Defense Donald Rumsfeld, or others are dragged before juries, one glaring change seems absolutely certain: Obama stands unequivocally against torture, and the practice is likely to come to an end under his administration. Независимо от того, вице-президент Дик Чейни, бывший министр обороны Дональд Рамсфелд и другие тащили перед жюри, одно вопиющее изменение кажется совершенно определенным: Обама выступает однозначно против пыток, и практика, скорее всего, подойдет к концу под его управлением. “Even though I’ve been disappointed in other presidents in the past, I do listen, and I do believe Obama when he says we won’t torture. "Даже хотя я был разочарован в других президентов и в прошлом, я слушать, и я считаю, Обама, когда говорит, мы не пытка. I think that’s crucial,” said Michael Ratner, the president of the Center for Constitutional Rights. Я думаю, это важно ", заявил Майкл Ратнер, президент Центра по конституционным правам. But forswearing controversial and harsh interrogation methods may not be enough to permanently reestablish the moral high ground that the Obama administration has promised to bring back to the US’ interactions with the rest of the world. Но forswearing противоречивым и жестких методов допроса не может быть достаточно, чтобы окончательно восстановить высокие моральные основании, что Обама администрации пообещал вернуть в США "взаимодействия с остальным миром. If Obama doesn’t take on torture that occurred, as opposed to simply discontinuing the practice, the door may be left open for future administrations to resurrect the harshest of interrogation techniques, said Ratner at a recent forum at Georgetown University Law School. Если Обама не о пытках, которые произошли, а не просто прекратить эту практику, дверь может быть оставлен открытым для будущих администраций возродить самых жестких методов допроса, сказал Ратнер на недавнем форуме в Джорджтаунского университета юридический факультет. “If Obama really wants to make sure we don’t torture, he has to launch a criminal investigation,” said Ratner, the author of The Trial of Donald Rumsfeld: A Prosecution by Book. "Если Обама действительно хочет, чтобы мы не пытка, он должен начать уголовное расследование", сказал Ратнер, автор книги "Судебная Дональда Рамсфелда: обвинения в книгу. He said that the targets of such an investigation would be the easily identifiable “key players” and “principals” in the Bush administration who hatched plans to allow and legally justify harsh interrogation methods that critics allege are torture, including the controversial “waterboarding” simulated drowning technique. Он сказал, что цель такого расследования будет легко идентифицировать "ключевых игроков" и "руководителей" в администрации Буша, которые вынашивали планы, чтобы и юридически оправдать жесткие методы допроса, что критики утверждают, являются пытки, в том числе спорных "waterboarding" искусственной утопление техники. Those pursued, said Ratner, would include high-ranking administration officials such as Cheney, Rumsfeld, and former Central Intelligence Agency chief George Tenet, as well as the legal team that drummed up what is now regarded as a sloppy legal justification for torture. Эти осуществляться, говорит Ратнер, войдут высокопоставленные чиновники администрации такие как Чейни, Рамсфелд и бывший Центрального разведывательного управления Джордж Тенет начальником, а также группы юристов, которые drummed деятельности, что в настоящее время рассматривается как мокрый правовых оснований для применения пыток. Key Bush administration lawyers involved in providing legal cover to harsh practices, including the roundly criticized “torture memo” from the Justice Department’s Office of Legal Counsel (OLC), include former attorney general and earlier White House counsel Alberto Gonzales; Cheney’s chief of staff and former legal counsel to the vice president’s office David Addington; and the University of California, Berkeley law professor and former OLC lawyer John Yoo. Ключевые администрации Буша, адвокатов, участвующих в оказании правовой покрытия на жесткие методы, в том числе резко критиковал "пытки памятку" из министерства юстиции Управления Юрисконсульт (КЮ), включить бывший генеральный прокурор и ранее Белый дом адвокат Альберто Гонсалеса; Чейни в начальника штаба и бывшего адвоката с вице-президентом в офисе Давида Addington; и Университета Калифорнии, Беркли права профессор и бывший КЮ адвоката Джона Ю. If the characters behind the questionable techniques are not held accountable for violating US and international laws, said Ratner, presidents after Obama may simply say “well, in the name of national security I can just redo what Obama just put in place. Если символы за сомнительные методы не привлечены к ответственности за нарушение американских и международных законов, говорит Ратнер, президент после Обама может просто сказать: "Ну, во имя национальной безопасности, я могу только повторить то, что Обама просто поставить на место. I can go torture again.” Я могу пойти пытками снова ". Ratner also spoke to the concern that, from the view of the rest of the world, “to not do an investigation and prosecution gives the impression of impunity.” Ратнер также говорил с беспокойством, что, с точки зрения остального мира ", чтобы не делать расследование и уголовное преследование дает ощущение безнаказанности". But opposing Ratner on the dais, Stewart Taylor Jr. argued that an investigation and prosecution were not appropriate. Но противоположные Ратнер на помост, Стюарт Тейлор младшего утверждают, что расследование и судебное преследование не было необходимости. “The people who are called ‘war criminals’ by [Ratner] and others do not think they acted with impunity,” said Taylor, a Brookings Institution fellow and frequent contributor to Newsweek and the National Journal. "Люди, которые называются" военными преступниками "к [Ратнер], а другие не думают, что они действовали безнаказанно", сказал Тейлор, Брукингского института коллег и частые вклад в "Ньюсуик" и Национальный журнал. In the July 21 edition of Newsweek, Taylor called for Bush to preemptively pardon any administration official who could be held to account for torture or war crimes. В 21 июля издание Newsweek, Тейлор призвал Буша к preemptively помилования администрации любого должностного лица могут быть привлечены к ответственности за пытки и военные преступления. Taylor’s rationale was that without fear of prosecution, a full and true account of what he called “dark deeds” could never come to light. Тейлор обоснование заключается в том, что без боязни преследования, полный и истинный отчет о том, что он назвал "темным делом" никогда не может прийти к свету. Furthermore, at the Georgetown Law event Taylor said investigation and eventual prosecution would “tear the country apart.” Кроме того, в Джорджтауне закона событие Тейлор заявил расследования и последующего судебного преследования будет "слезоточивый страну". That may be the thinking of Obama, who, in addition to hints he wouldn’t investigate Bush administration malfeasance, declared his intention to govern as a political reconciliation president in his election victory speech. Это может быть мышления Обама, который, в дополнение к намеки он не будет расследования неправомерных действий администрации Буша, заявил о своем намерении регулировать как политическое примирение президента в его победы на выборах речи. In Grant Park in Chicago on Nov. 4, Obama rehashed a quote from slain civil rights leader Martin Luther King Jr., but instead of rhetorically bending the “arc of history” toward “justice,” as King did, Obama called for it to be bent “toward the hope of a better day.” В Грант Парке в Чикаго на 4 ноября, Обама rehashed цитату из убитых гражданских прав лидера Мартина Лютера Кинга младшего, но вместо риторически изгиба "дуги истории" к "справедливости", как король сделал, Обама призывает к его Бент быть "в надежде на лучшее день". But Ratner said that the country was already divided, and that divide is exactly what a future administration could politically exploit to reinstate torture. Но Ратнер заявил, что страна уже разделена, и которые разделяют это именно то, что в будущем администрация могла бы политически использовать для восстановления пыток. He said that Obama must close the divide and doing so is not rehashing the past. Он сказал, что Обама должен закрыть пропасти, и это не rehashing прошлом. “You’re making sure that in the future, we don’t torture again,” Ratner said. "Вы уверены, что сделать в будущем, мы не пытка снова," сказал Ратнер. “This is not looking backward.” "Это не смотрит назад." Another potential problem with investigation and prosecution, says Taylor, is that the Bush administration officials ostensibly had sought to find out whether the methods they were about to approve were justified, and, indeed, they were told they were in the legal clear. Еще одна потенциальная проблема при расследовании и судебном преследовании, говорит Тейлор, заключается в том, что администрация Буша чиновники якобы пытался выяснить ли методы, которые они собирались утвердить были оправданы, и, по сути, они сказали, они были в правовом ясно. “There is no evidence that high-ranking officials acted with criminal intent,” he said. "Существует никаких доказательств того, что высокопоставленные должностные лица действовали с преступными намерениями, сказал он. “They were relying in good faith on the advice of legal counsel.” "Они были полагающимися в духе доброй воли по совету адвоката". Taylor said that since the legal advice originated from the Department of Justice, it would be wrong for the same Justice Department to “turn around” and prosecute people for actions that its previous incarnation had explicitly told were legal. Тейлор сказал, что, поскольку юридические консультации, поступает из Министерства юстиции, было бы неверно по той же министерства юстиции на "поворачивать", и наказывать людей за действия, которые своей предыдущей инкарнации прямо сказал были законными. But Taylor’s point misses two issues: that the crimes were allegedly given a legal green light because of collusion with the White House, and that Ratner proposes to investigate those same Justice officials who were involved in giving approval. Но Тейлор точки пропускает два вопроса: что преступления были, как утверждается с учетом правового зеленый свет из-за сговора с Белым домом, и о том, что Ратнер предлагает расследовать те же чиновники юстиции, которые были вовлечены в предоставлении официального утверждения. Despite referring to John Yoo as a “gonzo executive imperialist,” Taylor said that “those officials, like them or not, were honorably motivated” because they were “desperately afraid” of another terrorist attack. Несмотря на виду Джона Ю, как "Гонзо исполнительной империалистической", Тейлор сказал, что "те чиновники, как им или нет, было честью мотивами", поскольку они были "отчаянно бояться" еще одного террористического нападения. Ratner insists that the officials, part of a “group, cabal, or conspiracy,” may be culpable because they were “aiders and abettors.” Ратнер настаивает на том, что чиновники, часть из "группы заговорщиков, или заговор", виновный может быть потому, что они были "aiders и пособников". “[OLC] was not giving independent counsel,” insisted Ratner. "[КЮ] не было предоставление независимого адвоката", настаивали Ратнер. “They were shaping memos to fit a policy that had already been determined.” "Они были формировании памятки с учетом политики, которые уже были определены." And while Taylor was quick to point out that many US administrations had been accused of war crimes by various sources, Ratner replied that it was the first time that any administration had actually “assaulted the prohibition on torture.” И хотя Тейлор быстро указать на то, что многие американские администрации были предъявлены обвинения в совершении военных преступлений в различных источниках, Ратнер ответил, что это был первый раз, что любая администрация, фактически "напали на запрещение пыток". That could be one reason why, if the US does not take care of its own house, Bush administration officials will likely be pursued on charges in Europe and elsewhere. Это может быть одной из причин того, почему, если США не заботиться о своем собственном доме, администрация Буша чиновники, вероятно, будет осуществляться по обвинению в Европе и других странах. In international courts, said Ratner, those officials will not be able to hide behind the legal shields of internal government memos or executive decrees. В международных судах, говорит Ратнер, эти должностные лица не смогут прикрываться правовой щитов внутренних правительственные меморандумы или исполнительных указов. “They have no defense in international law,” he said. "Они не имеют защиты в международном праве", сказал он. “They’re finished.” "Они закончили". (Inter Press Service) ( "Интер Пресс-служба) Have Your Say: No Amnesty for Bush Administration, Say Torture Opponents Были ли сказать: Нет амнистии для администрации Буша, говорят противники пыток, Please read our Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| Blairwatch: The Blair Years and the war crimes tribunal - UPDATED Blairwatch: В Блэр лет, и трибунал по военным преступлениям - UPDATED Last post by Regina @ 10:29 PM Последнее сообщение Регина @ 10:29 вечера Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы Press TV - Tony Blair under investigation for war crimes Пресс-TV - Тони Блэр под следствием за совершение военных преступлений Last post by Unregistered @ 10:00 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 10:00 вечера Afghanistan war an £8bn disaster Афганистан война £ 8bn катастрофа Last post by Unregistered @ 09:20 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 09:20 PM Obama plans 20,000 troop surge to boost Afghan Sacrifice Обама планов 20000 войска резко увеличить афганской Жертвоприношение Last post by Unregistered @ 09:16 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 09:16 PM Woolworths enters administration Woolworths входит администрации Last post by Unregistered @ 09:02 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 09:02 PM Chinese workers Rebel Китайских рабочих Повстанец Last post by Unregistered @ 09:01 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 09:01 PM Law Lords block "Fasicst Pig Filth" bid to stop critical mass cyclists Закон лордов блок "Fasicst Свинья Filth" ставку, чтобы остановить критическая масса велосипедистов Last post by Unregistered @ 08:46 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 08:46 PM Beacon of hope Луч надежды Last post by Thinking Man's Idiot @ 08:18 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 08:18 PM Larry Silverstein LOST MONEY on 911 Ларри Silverstein LOST деньги на 911 Last post by Unregistered @ 08:13 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 08:13 PM An American Eviction Story Американская история выселения Last post by Thinking Man's Idiot @ 08:12 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 08:12 PM ![]() Email This Page To A Friend Отправить страницу другу Latest Headlines Последние новости
More Больше World News Мировые новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов), и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Distribute свободно. News Forum Новости форума |